﻿1
00:00:24,924 --> 00:00:26,826
اونجان

2
00:00:27,994 --> 00:00:29,996
خودشونن

3
00:00:41,408 --> 00:00:44,110
"نوبت نقش بازيه توئه "والتر

4
00:00:44,144 --> 00:00:46,146
ديگه خودتي و خودت

5
00:01:00,293 --> 00:01:03,396
"انگار 1000 گالون هوا با خودت آوردي "مايک

6
00:01:03,430 --> 00:01:05,398
پس جنس کجاست؟

7
00:01:05,432 --> 00:01:07,734
متيل آمين" يي قرار نيست در کار باشه"

8
00:01:10,036 --> 00:01:12,205
چطور مگه؟

9
00:01:12,238 --> 00:01:14,174
تو ديگه کدوم خري هستي؟

10
00:01:14,207 --> 00:01:15,675
من کسي ام که قراره صاحبش باشه

11
00:01:15,708 --> 00:01:18,511
اين چرت و پرت ها چيه ديگه؟

12
00:01:18,511 --> 00:01:21,181
ما يه قراري با همديگه داشتيم، درسته؟
قرار بود معامله کنيم

13
00:01:21,214 --> 00:01:24,184
پس اون تانکر کجاست، "مايک"؟ -
مايک" نمي دونه که اون کجاست" -

14
00:01:24,184 --> 00:01:27,654
فقط من مي دونم. و تو هم الان
ديگه با من معامله مي کني، نه اون

15
00:01:27,687 --> 00:01:29,856
چطوره يه راست بري سرِ اصلِ مطلب
و بگي چي ميخواي

16
00:01:29,856 --> 00:01:32,025
يا بگي که اينجا قراره چه اتفاقي بيوفته، ها؟

17
00:01:32,025 --> 00:01:34,828
چون ما چيزي رو که
براش اينجا اومديم رو ازتون ميگيريم

18
00:01:34,861 --> 00:01:38,198
اون 1000 گالون "متيل آمين" اگر
...دستِ من باشه ارزشش خيلي بيشتر

19
00:01:38,198 --> 00:01:40,867
از اينه که دستِ تو يا هرکسِ ديگه اي باشه

20
00:01:40,900 --> 00:01:43,870
ولي به توزيع جنسم احتياج دارم

21
00:01:43,903 --> 00:01:46,372
!گري

22
00:01:46,406 --> 00:01:48,374
درسته

23
00:01:48,374 --> 00:01:51,878
پس اگر تو قبول کني که بيخيالِ پُختش بشي

24
00:01:51,878 --> 00:01:54,714
و بجاش جنسِ منو بفروشي

25
00:01:54,747 --> 00:01:57,217
من 35% از سودِ فروش رو بهت ميدم

26
00:01:57,217 --> 00:02:00,887
35درصد؟
عجب، شوخيت گرفته؟

27
00:02:00,887 --> 00:02:04,224
35درصد... "مايک" اين چه مسخره بازيه

28
00:02:04,224 --> 00:02:07,594
مي دوني چقدر بايد خودمون رو توي خطر بندازيم
تا دستمون به اين پول برسه؟

29
00:02:07,660 --> 00:02:09,395
و چرا اونوقت ما بايد تو رو بخوايم؟

30
00:02:09,395 --> 00:02:11,397
خودت فهميدي که ما کار و کاسبي
خودمون رو داريم، نه؟

31
00:02:11,431 --> 00:02:14,067
من همه چيزو در مورد
کار و کاسبي شما مي دونم

32
00:02:14,100 --> 00:02:17,504
شريکم که اينجاست، بهم ميگه که
...شما "شيشه" اي

33
00:02:17,537 --> 00:02:20,940
با خلوص %70 تهيه مي کنيد
تازه اگه خوش شانس باشيد

34
00:02:21,007 --> 00:02:25,211
چيزي که من تهيه مي کنم
خلوصش %99.1 ـه

35
00:02:25,245 --> 00:02:26,746
خب؟

36
00:02:29,716 --> 00:02:33,920
خب... مثل مسابقه بيس بال بينِ
...يه تيم مدرسه اي

37
00:02:33,953 --> 00:02:36,589
در مقابل تيمِ "يانکي ها"ي نيويورک مي مونه

38
00:02:36,623 --> 00:02:40,293
...جنسِ تو مثل يه نوشابه گرمه

39
00:02:40,360 --> 00:02:43,596
بدون مارک و نشون مي مونه

40
00:02:43,596 --> 00:02:47,600
ولي چيزي که من ميسازم
!کوکاکولاي اصله

41
00:02:47,600 --> 00:02:50,370
خيلي خب. باشه

42
00:02:50,403 --> 00:02:52,305
خب، پس

43
00:02:52,372 --> 00:02:54,607
اگر ما الان و درست همين جا

44
00:02:54,641 --> 00:02:56,776
بزنيم نفلت کنيم و توي بيابون ولت کنيم

45
00:02:56,809 --> 00:02:59,379
ديگه هيچ کوکاکولايي
توي بازار نمي مونه، درسته؟

46
00:02:59,412 --> 00:03:02,115
قضيه رو گرفتي؟
اينجا فقط "ما" وجود داريم

47
00:03:03,483 --> 00:03:06,119
يعني واقعاً ميخواي توي
يه دنياي بدون کوکاکولا زندگي کني؟

48
00:03:15,228 --> 00:03:18,364
شريکم بهم ميگه که
آدمهاي تو

49
00:03:18,398 --> 00:03:21,267
بخاطر موفقيت ما توي جنس آبي
شروع به کپي برداري از ما کردند

50
00:03:21,301 --> 00:03:23,636
تو مواد رو با
رنگِ مصنوعي قاطي مي کني

51
00:03:23,703 --> 00:03:25,305
تا کاري کني که مثلِ جنس من بشه

52
00:03:25,371 --> 00:03:29,776
تا الان از هر راهي که تونستي
خواستي جنست شبيه من بشه

53
00:03:29,809 --> 00:03:31,578
...ولي الان

54
00:03:31,611 --> 00:03:33,980
اين فرصت برات پيش اومده که
خودت اون رو بفروشي

55
00:03:34,047 --> 00:03:36,049
ميخوام که گوشهات رو وا کني

56
00:03:36,082 --> 00:03:38,051
ما بيخيالِ اين معامله نميشيم

57
00:03:38,084 --> 00:03:41,154
که بعدش تبديل به نوچه هاي تو بشيم
مي فهمي؟

58
00:03:41,221 --> 00:03:43,156
اونم براي چي؟

59
00:03:43,223 --> 00:03:45,491
براي اينکه يه مُشت عملي
نعشگيه بهتري داشته باشند؟

60
00:03:45,558 --> 00:03:49,229
نعشگيه بهتر به معنيه اينه که
مشتري پولِ بيشتري رو هم ميده

61
00:03:50,296 --> 00:03:54,634
خلوص بالاتر
به معنيه سودِ بيشتره

62
00:03:54,667 --> 00:03:57,971
يعني 130 ميليون دلار سودِ خالص

63
00:03:57,971 --> 00:04:01,975
که قرار نيست بوسيله چندتا
سازنده هاي معمولي ريده بشه بهش

64
00:04:02,008 --> 00:04:04,844
حالا تو گوش کن چي ميگم

65
00:04:04,911 --> 00:04:07,146
...تو ماهرترين سازنده در آمــ

66
00:04:07,146 --> 00:04:09,182
...نه، دو تا

67
00:04:09,249 --> 00:04:11,784
از ماهرترين سازنده هاي شيشه
توي آمريکا جلوت وايسادن

68
00:04:11,818 --> 00:04:14,354
و با مهارتي که ما داريم

69
00:04:14,420 --> 00:04:16,923
تو از اون %35 هم
خيلي بيشتر گيرت خواهد اومد

70
00:04:16,956 --> 00:04:18,992
تا اينکه بخواي با
همه "متيل آمين" کاسبي راه بندازي

71
00:04:18,992 --> 00:04:21,160
آره. پس اينجوريه که ميگي

72
00:04:21,160 --> 00:04:23,329
فقط موندم که چقدر ما
آدمهاي خوش شانسي هستيم

73
00:04:23,329 --> 00:04:25,265
چرا ميخواي ما رو با خودت شريک کني؟

74
00:04:25,298 --> 00:04:28,201
مايک" داره از گروه ما بازنشسته ميشه"

75
00:04:28,268 --> 00:04:30,937
پس سهم مشارکت اون براتون در دسترسه

76
00:04:30,970 --> 00:04:34,107
اگر بتونين از پسِ کاري که
اون ميکرد بر بياين

77
00:04:34,140 --> 00:04:36,309
توزيع جنس

78
00:04:36,342 --> 00:04:38,511
...و اگر تو 5 ميليون دلار

79
00:04:38,544 --> 00:04:40,513
از اون 15 ميليون دلاري رو که
امروز با خودت آوردي رو بهش بدي

80
00:04:40,546 --> 00:04:42,715
که البته اون رو به عنوانِ
...يه سرمايه گزاري در نظر بگير

81
00:04:42,749 --> 00:04:44,951
که ما رو دورِ هم بياره و شريک کنه

82
00:04:44,984 --> 00:04:48,588
ما 18 کيلو جنس آماده ارسال داريم

83
00:04:48,621 --> 00:04:50,323
آمادست که بديم بهت

84
00:04:50,356 --> 00:04:53,626
تو هم آماده اي؟

85
00:05:13,046 --> 00:05:15,048
تو ديگه کدوم خري هستي؟

86
00:05:15,081 --> 00:05:17,016
خودت مي دوني

87
00:05:17,050 --> 00:05:21,020
همه تون دقيقاً مي دونيد من کي ام

88
00:05:22,889 --> 00:05:24,891
اسمم رو بگو

89
00:05:25,892 --> 00:05:27,560
...چيکار کنم؟ من اصلاً

90
00:05:27,560 --> 00:05:29,762
من از کجا بدونم تو کدوم خري هستي

91
00:05:29,829 --> 00:05:32,565
چرا، مي دوني
من اون سازنده معروفم

92
00:05:34,600 --> 00:05:37,236
من اون کسي ام که "گاس فرينگ" رو کشته

93
00:05:37,236 --> 00:05:40,707
چرت نگو
کارتل ترتيبِ "فرينگ" رو داد

94
00:05:40,740 --> 00:05:42,241
مطمئني؟

95
00:05:52,118 --> 00:05:53,753
درسته

96
00:05:53,786 --> 00:05:57,924
حالا... اسمم رو بگو

97
00:06:03,396 --> 00:06:05,064
!"هايزنبرگ"

98
00:06:06,899 --> 00:06:09,235
کاملاً درست گفتي

99
00:06:44,203 --> 00:06:47,373
"اعتراف ميکنم کارت خوب بود، "والتر

100
00:06:51,544 --> 00:06:53,479
هي

101
00:06:53,546 --> 00:06:55,915
بابت حرفهايي که
در موردم زدي خيلي ممنونم

102
00:06:55,948 --> 00:06:57,917
ولي منم ديگه کشيدم کنار

103
00:06:57,950 --> 00:06:59,919
يادت مياد؟

104
00:06:59,952 --> 00:07:02,288
مي دونم
بعداً در موردش صحبت مي کنيم

105
00:07:04,624 --> 00:07:07,326
...شايد بايد در مورد اينکه کِي و چطوري

106
00:07:07,393 --> 00:07:09,629
5ميليون دلارم گيرم مياد صحبت کنيم

107
00:07:09,629 --> 00:07:11,764
و همين کارم خواهيم کرد

108
00:07:11,798 --> 00:07:14,100
حتماً

109
00:07:14,133 --> 00:07:16,135
...فقط مي دوني چيه

110
00:07:16,169 --> 00:07:18,738
جسي"، يکمي الان بهم وقت بده"

111
00:07:18,771 --> 00:07:21,474
من توي اين تغيير و تحول
يکمي به کمکت نياز دارم

112
00:07:21,474 --> 00:07:23,309
تو که مي توني حداقل
اينکارو در حقم بکني، درسته؟

113
00:07:25,278 --> 00:07:27,980
ها؟ بيخيال
نگران نباش

114
00:07:28,014 --> 00:07:30,650
يه کاريش مي کنيم

115
00:08:01,314 --> 00:08:04,817
خب، گمون کنم کارمون باهم تمومه

116
00:08:04,851 --> 00:08:07,119
...چندتا نکته که دراصل 2 تاست رو بايد بگم

117
00:08:07,153 --> 00:08:09,055
اول اينکه، همونجور که گفتم

118
00:08:09,121 --> 00:08:11,123
من از سهمم دخل و هزينه
آدمهام رو خواهم داد

119
00:08:11,157 --> 00:08:13,526
پس ديگه لازم نيست در موردشون نگران باشيد

120
00:08:13,559 --> 00:08:15,561
دوم، اون ميکروفونه

121
00:08:15,628 --> 00:08:18,698
پليس مبارزه با مواد، بالاخره پيداش مي کنه
نميتوني بگي کي، ممکنه هرلحظه باشه

122
00:08:18,731 --> 00:08:20,900
ولي بايد از جاساز درش بياري
و از اونجا خارج کني

123
00:08:20,967 --> 00:08:22,969
هرچه زودتر بهتر

124
00:08:25,538 --> 00:08:27,039
خيلي خب

125
00:08:27,073 --> 00:08:29,041
فقط همين؟

126
00:08:29,041 --> 00:08:32,378
"بدونِ هيچ "تشکري بابت اون 5 ميليون دلار

127
00:08:32,378 --> 00:08:35,548
"بدون اينکه "ببخشيد دستت رو به شوفاژ بستم

128
00:08:36,582 --> 00:08:39,552
"فقط اون ميکروفون رو از اونجا بيار بيرون، "والتر

129
00:08:46,058 --> 00:08:48,394
!خب... هي

130
00:08:50,663 --> 00:08:52,598
...گمون کنم

131
00:08:52,665 --> 00:08:54,700
گمون کنم همديگه رو بعداً مي بينيم

132
00:08:54,734 --> 00:08:57,003
نه. اينجوري فکر نکن

133
00:08:57,036 --> 00:08:59,038
وقتي بگم کنار کشيدم
ديگه کنار کشيدم

134
00:09:00,273 --> 00:09:03,042
"خب، منم کنار کشيدم، "مايک

135
00:09:06,045 --> 00:09:07,914
...بچه

136
00:09:07,947 --> 00:09:10,416
فقط مراقب خودت باش

137
00:09:53,292 --> 00:09:54,961
اوضاع مرتبه؟

138
00:09:54,994 --> 00:09:56,996
خودت بهم بگو

139
00:09:58,497 --> 00:10:00,800
"خيلي خب، "جسي
دنده عقب بگير

140
00:10:02,301 --> 00:10:04,303
خوبه

141
00:10:04,303 --> 00:10:07,139
همينجوري مستقيم بيا عقب

142
00:10:07,173 --> 00:10:09,141
يواش کن

143
00:10:09,175 --> 00:10:11,177
خيلي خب، خوبه

144
00:10:17,450 --> 00:10:19,352
"سلام، خانمِ "وايت

145
00:10:32,298 --> 00:10:34,533
Vamonos
(اسم شرکت سم پاشي به معنيه بزن به چاک)

146
00:10:34,600 --> 00:10:36,702
!آرزومه

147
00:10:36,769 --> 00:10:39,472
خيلي خب، بيا اين تانکر رو بهش وصل کنيم

148
00:10:39,505 --> 00:10:41,974
..."والت"

149
00:10:47,346 --> 00:10:49,281
اين چيه؟

150
00:10:49,315 --> 00:10:51,317
واقعاً ميخواي که بدوني؟

151
00:10:52,618 --> 00:10:54,520
چرا اينجا قايمش ميکني؟

152
00:10:54,553 --> 00:10:56,155
نميخواد نگرانش باشي

153
00:10:56,188 --> 00:10:57,790
از کي داري پنهونش ميکني؟

154
00:10:57,823 --> 00:11:00,826
،گفتم
"نميخواد نگران باشي"

155
00:11:00,860 --> 00:11:03,129
از دستِ پليس ها؟

156
00:11:03,162 --> 00:11:05,965
يا يه کسي ديگه؟

157
00:11:05,998 --> 00:11:08,000
از کسي که حاضره بخاطرش آدم بکشه؟

158
00:11:08,034 --> 00:11:10,336
چرا برنمي گردي به دفترت؟

159
00:11:11,904 --> 00:11:14,340
...چرا برنمي گردي به دفترت

160
00:11:14,373 --> 00:11:16,475
تا بذاري ما کارمون رو بکنيم؟

161
00:11:16,509 --> 00:11:18,744
از جلوي دست و بالت خارجش مي کنيم

162
00:11:49,775 --> 00:11:51,977
اوه! ايندفعه برام چي آوردي؟

163
00:11:52,011 --> 00:11:54,180
اونا شيريني موزي با گوشت بيکون هستن

164
00:11:54,246 --> 00:11:57,483
تو اينا گوشت بيکون هم هست؟
!اوه خداي من

165
00:11:57,483 --> 00:11:59,485
.فقط يه کوچولو
يه کوچولو گوشت خوکم قاطيشه

166
00:11:59,485 --> 00:12:01,821
فقط به قدري که
زير دندونات قرچ قروچ کنه

167
00:12:01,821 --> 00:12:04,824
دن"، خيلي زياد آوردي"

168
00:12:04,857 --> 00:12:06,492
از اون شيريني ها به کسي نميدم

169
00:12:06,525 --> 00:12:08,427
بهم هم بگن آداب و معاشرت اداري نداري
اصلاً برام مهم نيستش

170
00:12:08,461 --> 00:12:10,930
شيريني ها مالِ خودمه -
درسته مالِ خودته و هرکاري هم که خواستي بکن -

171
00:12:10,963 --> 00:12:14,033
خوبه، چون حتي شوهرم هم
چيزي از اين شيريني ها گيرش نمياد

172
00:12:14,100 --> 00:12:16,368
حال "ميکي" چطوره؟ -
دست رو دلم نذار -

173
00:12:16,435 --> 00:12:18,370
ميخواد که يه قايق بخره

174
00:12:18,437 --> 00:12:21,107
حتي نمي تونم يه
ماشينِ چمن زني هم دستش بدم

175
00:12:21,140 --> 00:12:23,809
و حالا ميخواد واسه ما يه قايق بخره

176
00:12:23,843 --> 00:12:25,444
اوه، نمي دونم
يه قايق ممکنه خوبم باشه

177
00:12:25,478 --> 00:12:27,346
يه قايق کوچيک، شايد

178
00:12:27,379 --> 00:12:30,449
اوه دست بردار، يه قايق رو
ميخواي با خودت کجا ببري؟

179
00:12:30,483 --> 00:12:32,818
"بري تا پشتِ سدّ "الفنت بيوت
سوارش بشي؟

180
00:12:32,852 --> 00:12:35,988
"يا درياچه "کابايو
اونجا جاي خيلي قشنگيه

181
00:12:36,021 --> 00:12:37,556
حتي مي توني اونجا توي درياچه بذاريش باشه

182
00:12:37,623 --> 00:12:39,358
اگر که نميخواي هر دفعه
پشت ماشينت ببندي و يدکش کني

183
00:12:39,391 --> 00:12:41,160
ما يه قايق نمي خريم

184
00:12:41,193 --> 00:12:43,462
از الان دارم بهت ميگم

185
00:12:43,496 --> 00:12:47,566
و آخريش هم شماره 545 ـه -
569 -

186
00:12:47,633 --> 00:12:49,235
!اَه، لعنتي

187
00:12:49,301 --> 00:12:51,370
هميشه همه شماره هاشون رو يادم بود ها -
خيلي خوبه -

188
00:12:51,370 --> 00:12:53,372
ولي راستش
...يه صندوق امانات اضافه ديگه هم

189
00:12:53,405 --> 00:12:55,541
براي اين هفته دارم، شماره 603

190
00:12:57,877 --> 00:12:59,812
اون پائينه

191
00:13:03,349 --> 00:13:06,018
خيلي خب
تنهات ميذارم که به کارهات برسي

192
00:13:06,051 --> 00:13:07,720
"ممنون، "دات

193
00:14:20,626 --> 00:14:23,629
«"براي تولد 18 سالگيه "کيلي»

194
00:14:35,140 --> 00:14:37,776
...اگر بخواي 1 دلار ديگه بذاري روش

195
00:14:37,810 --> 00:14:40,012
کيلي" کوچولو يه صندوقِ امانات"
ديگه لازمش ميشه

196
00:14:42,314 --> 00:14:44,316
بقيه صندوق ها چطور بود؟

197
00:14:44,316 --> 00:14:46,418
مثل هميشه خالي بود

198
00:14:46,452 --> 00:14:49,321
از برداشت هاشون معلومه
اين خونواده ها چقدر قابل اعتماد هستن

199
00:14:49,321 --> 00:14:51,824
هيچکس هم گله نکرد که
همه پول رو يه جا ميخواد؟

200
00:14:51,824 --> 00:14:55,160
نه، خودشون مي دونن
اوني که آهسته و پيوسته ميره بازي رو برده

201
00:14:56,929 --> 00:14:58,864
گمونم واسه يه مدتي
ديگه خبري از پول نباشه

202
00:15:00,332 --> 00:15:02,835
نگران خونواده ها نباش

203
00:15:02,835 --> 00:15:05,004
اونا سهمشون رو پشت هم
دريافت خواهند کرد

204
00:15:13,545 --> 00:15:16,515
مي دونم دوره زمونه سختي شده
ولي اين براي بچه هاست

205
00:15:16,548 --> 00:15:19,718
و حمايت مالي شما
واقعاً قابل تقدير خواهد بود

206
00:15:19,785 --> 00:15:21,687
ما يه مرحله نقره اي داريم

207
00:15:21,720 --> 00:15:23,789
ولي با مرحله هاي طلايي و پلاتينيوم

208
00:15:23,822 --> 00:15:25,791
حسابي معروف ميشيد

209
00:15:25,824 --> 00:15:28,827
و اسمتون رو تبليغات و تي شرت ها ميره

210
00:15:28,861 --> 00:15:30,796
حتماً. نه، نه
اصلاً مشکلي نيست

211
00:15:30,829 --> 00:15:32,798
اگر نظرتون عوض شد
مستقيماً با خودم تماس بگيريد

212
00:15:32,831 --> 00:15:35,134
صدامو ميشنويد؟

213
00:15:35,167 --> 00:15:37,970
گامي" اگر مجبور شدم بازم از اين"
تماس هاي خيريه مسخره بگيرم

214
00:15:38,003 --> 00:15:39,972
!يه آجر بردار بيار و توي سرم خورد کن

215
00:15:40,005 --> 00:15:41,907
ديگه خسته شدم

216
00:15:41,974 --> 00:15:44,410
چي شده؟
چرا مي خندي؟

217
00:15:44,476 --> 00:15:46,712
چون حکم بازرسيه
ارمنترات" الان دستمون رسيد"

218
00:15:46,712 --> 00:15:48,213
اوه پسر، اين شد يه حرفي

219
00:15:48,213 --> 00:15:49,882
گروهت رو چقدر سريع
مي توني جمع کني؟

220
00:15:49,915 --> 00:15:51,383
دو تا 3 ساعته -
دو ساعته جمعشون کن -

221
00:15:51,383 --> 00:15:53,485
...ميريم دخلِ اون رو بياريم

222
00:17:23,942 --> 00:17:26,278
!پليس
!حکم بازرسي داريم

223
00:17:32,451 --> 00:17:34,086
!پليس
!حکم بازرسي داريم

224
00:17:34,119 --> 00:17:35,587
اومدم

225
00:17:35,621 --> 00:17:37,322
!يه دقيقه صبر کن ديگه

226
00:17:39,825 --> 00:17:41,493
.حکم بازرسي داريم

227
00:17:41,527 --> 00:17:43,762
!پليس
!حکم بازرسي داريم

228
00:17:43,762 --> 00:17:45,898
!پليس
!حکم بازرسي داريم

229
00:17:45,898 --> 00:17:47,332
!پليس
!حکم بازرسي داريم

230
00:17:47,366 --> 00:17:49,134
اين حکم بازرسيه قانوني چجورياست برات؟

231
00:17:49,168 --> 00:17:51,170
...آه، اگر ميخواي که بخونمش

232
00:17:51,203 --> 00:17:53,172
بايد برم عينکم رو بيارم

233
00:17:59,011 --> 00:18:01,680
خيلي بد شد که مجبور شدين
از مرکز به اينجا بياين، گروهبان

234
00:18:01,680 --> 00:18:03,482
منظورت از رختخوابمه ديگه

235
00:18:03,515 --> 00:18:05,851
وقتي يه پليس خودشو مي کشه
اونا يه گزارش کامل ميخوان

236
00:18:10,022 --> 00:18:11,824
يه جاي گلوله بيشتر نداره

237
00:18:11,857 --> 00:18:14,059
جاي سوختگيه باروت روي شقيقه
و دست راستش هست

238
00:18:14,126 --> 00:18:15,561
فکر کنم، خودکشي بوده

239
00:18:15,627 --> 00:18:17,529
به آمبولانس بگو بيان جنازش رو ببرند

240
00:18:17,563 --> 00:18:19,531
وقتي پيداش کردم

241
00:18:19,565 --> 00:18:21,667
اون... اون مُرده بود

242
00:18:29,374 --> 00:18:31,677
هي! به موقع رسيدي

243
00:18:31,710 --> 00:18:34,046
داشتم کار رو شروع مي کردم

244
00:18:35,647 --> 00:18:37,082
آه، مي دوني

245
00:18:37,149 --> 00:18:39,084
اگر بتوني اون تانکر تصفيه رو تميز کني

246
00:18:39,151 --> 00:18:41,487
کمکِ خيلي بزرگي کردي

247
00:18:41,520 --> 00:18:45,057
بعد از پُخت آخرمون مدتِ زياديه که
اون مايعات داخلش مونده

248
00:18:45,057 --> 00:18:47,392
"آقاي "وايت -
يعني مدت خيلي زيادي شده -

249
00:18:47,392 --> 00:18:49,928
الان ديگه کلّي تفاله
و ته نشين داخلش مونده

250
00:18:49,995 --> 00:18:52,731
مي دوني بايد پول بذاريم و
يه دستگاه شستشوي آب با فشار بخريم

251
00:18:52,731 --> 00:18:55,367
"آقاي "وايت
ميشه يه لحظه فرصت بديد

252
00:18:55,400 --> 00:18:57,402
و در مورد قضايا صحبت کنيم؟

253
00:19:03,008 --> 00:19:05,077
آره، آره، حتماً

254
00:19:05,077 --> 00:19:06,745
آره

255
00:19:06,745 --> 00:19:08,280
آره

256
00:19:11,116 --> 00:19:13,085
...آه، ببين مي دوني

257
00:19:13,118 --> 00:19:16,121
فکر ميکنم در مورد چي بايد صحبت کنيم؟

258
00:19:16,188 --> 00:19:18,123
دو برابر کردن توليد

259
00:19:18,190 --> 00:19:20,626
دو برابر کردن؟

260
00:19:20,692 --> 00:19:24,029
به جاي 23 کيلو
هفته اي 46 کيلو توليد داشته باشيم

261
00:19:24,062 --> 00:19:26,031
با راه اندازي يه آزمايشگاه جديد

262
00:19:26,064 --> 00:19:27,933
آزمايشگاهي که خودت راهش ميندازي

263
00:19:27,966 --> 00:19:30,936
و توليدي که همه اش مالِ خودته

264
00:19:30,936 --> 00:19:33,705
چرا که نه؟
لياقتش رو داري

265
00:19:33,739 --> 00:19:36,642
تو به اندازه خودم کارت خوبه

266
00:19:36,708 --> 00:19:39,611
خب، چي فکر مي کني؟

267
00:19:39,611 --> 00:19:41,613
"آقاي "وايت

268
00:19:41,613 --> 00:19:45,951
فکر کنم که هيچي برام عوض نشده

269
00:19:45,984 --> 00:19:49,922
...فقط ميخوام پولم رو بگيرم و
.بکشم کنار

270
00:19:51,823 --> 00:19:54,993
...جسي"، اين"

271
00:19:56,962 --> 00:19:59,264
...اينکاري که ما انجام ميديم

272
00:20:03,135 --> 00:20:05,938
اينکه توي يه کاري بهترين هستيم

273
00:20:05,971 --> 00:20:07,940
موقعيتيه که نصيبِ هرکسي نميشه

274
00:20:07,973 --> 00:20:10,442
تو نمي توني همينجوري راحت بذاريش کنار

275
00:20:11,610 --> 00:20:15,113
و بعدشم، ميخواي همچين
پتانسيلي رو تلف کني؟

276
00:20:15,147 --> 00:20:17,983
اونم يه همچين استعداد بالقوه اي رو که داري؟
چرا؟

277
00:20:17,983 --> 00:20:20,118
که بعدش چيکار کني؟

278
00:20:20,152 --> 00:20:22,120
نمي دونم

279
00:20:22,154 --> 00:20:23,956
خب، فکر کن

280
00:20:23,989 --> 00:20:26,625
بعدش چيکار کني، "جسي"؟

281
00:20:28,827 --> 00:20:32,164
خب، بعداً يه فکري براش مي کنم، باشه؟

282
00:20:32,197 --> 00:20:34,333
يه نگاه به خودت بنداز

283
00:20:34,333 --> 00:20:36,335
توي زندگيت چي داري، ها؟

284
00:20:36,368 --> 00:20:38,770
هيچي، هيچکسي

285
00:20:38,804 --> 00:20:40,672
اوه، صبر کن، آره

286
00:20:40,706 --> 00:20:43,175
!بازي هاي ويدئويي و کارتينگ -
"آقاي "وايت -

287
00:20:43,208 --> 00:20:46,144
و وقتي که از اونام خسته شدي
بعدش چي؟ ها؟

288
00:20:46,178 --> 00:20:49,681
و چقدر طول مي کشه که
دوباره شروع به مواد زدن بکني؟

289
00:20:52,050 --> 00:20:54,152
...ببين

290
00:20:54,186 --> 00:20:56,688
ببين، مي دونم بخاطر اتفاقي که براي

291
00:20:56,688 --> 00:20:59,358
اين پسر بچه افتاد، چقدر ناراحتي

292
00:20:59,358 --> 00:21:02,361
منم به اندازه خودت ناراحتم

293
00:21:02,394 --> 00:21:05,731
هستي؟ واقعاً؟

294
00:21:07,499 --> 00:21:10,535
چطور مي توني يه همچين حرفي رو بهم بزني؟
!خداي من

295
00:21:10,535 --> 00:21:13,171
!خوبه تنها کسي که اينجا يه پدره من هستم

296
00:21:13,205 --> 00:21:16,508
چيه، حتماً بايد جلوت اشک
!تو چشمهام حلقه بزنه و گريه کنم؟

297
00:21:16,541 --> 00:21:18,543
حتماً بايد خودمو توي يه اتاق حبس کنم

298
00:21:18,543 --> 00:21:20,545
!و نعشه کنم، تا بهت ثابت بشه؟

299
00:21:20,545 --> 00:21:23,081
اتفاقي که براي اون پسر بچه افتاد
يه فاجعه بود

300
00:21:23,148 --> 00:21:25,550
!و از درون منو داغون کرد

301
00:21:25,550 --> 00:21:27,552
ولي حالا بخاطر اتفاقي که افتاده، چي؟

302
00:21:27,552 --> 00:21:29,554
قراره روي زمين دراز بشم

303
00:21:29,554 --> 00:21:31,556
و در کنارش بميرم؟

304
00:21:31,556 --> 00:21:33,091
!کاريه که شده

305
00:21:33,158 --> 00:21:35,093
حالم از اتفاقي که افتاد داره بهم ميخوره

306
00:21:35,160 --> 00:21:38,063
اونم يکي مثل همه آدمهايي که
!جلوي چشمهامون مُردن

307
00:21:38,063 --> 00:21:39,998
...کاري که "تاد" انجام داد

308
00:21:40,032 --> 00:21:43,735
هرچقدر که بد هستش
!من و تو هم قبلاً انجام داديم

309
00:21:43,735 --> 00:21:45,070
آره

310
00:21:45,070 --> 00:21:47,072
...همه اون آدمهايي که ما کُشتيم

311
00:21:47,072 --> 00:21:50,275
...گيل" و بقيه شون"

312
00:21:50,342 --> 00:21:52,277
...اگر به جهنمي هم اعتقاد داري

313
00:21:52,344 --> 00:21:55,280
. نميدونم علاقه اي به اين چيزا داري يا نه
... ولي ما

314
00:21:55,347 --> 00:21:57,749
ما همين الانشم مقصدمون همونجاست ، درسته ؟

315
00:21:57,749 --> 00:22:01,253
ولي نميخوام تا موقع جهنم رفتنم
. شونه خالي کنم و دست از کار بکشم

316
00:22:01,286 --> 00:22:05,757
چي ، حالا چون نميخوام ديگه پخت کنم
يعني دارم شونه خالي ميکنم ؟

317
00:22:05,791 --> 00:22:08,427
چند نفر ديگه قراره بخاطر ما بميرن ؟

318
00:22:08,427 --> 00:22:10,595
. هيچکس . هيچي

319
00:22:10,595 --> 00:22:13,298
، حالا که کنترل دست ماست
. هيچکس ديگه صدمه نميبينه

320
00:22:13,365 --> 00:22:17,235
همش همينو ميگي
! ولي هر دفعه حرفت مزخرف ـه

321
00:22:17,269 --> 00:22:19,738
. نه -
هميشه ! اصلاً ميدوني چيه ؟ -

322
00:22:19,771 --> 00:22:22,641
من ديگه نيستم ، باشه ؟

323
00:22:22,708 --> 00:22:24,643
، تو فقط پولم رو بهم بده

324
00:22:24,710 --> 00:22:27,145
-- بعدش من و تو

325
00:22:27,212 --> 00:22:29,448
. کارمون با هم تمومه

326
00:22:31,917 --> 00:22:35,253
. همم . باشه

327
00:22:36,254 --> 00:22:37,756
چرا ؟

328
00:22:39,624 --> 00:22:42,427
چرا اين پول رو ميخواي ؟

329
00:22:43,595 --> 00:22:47,299
. چون واسه منه
. سهم منه

330
00:22:47,332 --> 00:22:50,068
ولي مگه اين پول کثيف نيست ؟

331
00:22:50,102 --> 00:22:53,505
. آخه تو که خيلي پاکي
. تو زمينه احساسات هم که استادي

332
00:22:53,572 --> 00:22:56,308
. نه ، نه ، نه ،نه
. اصلاً نبايد به اين پول کثيف دست بزني

333
00:22:56,341 --> 00:22:58,944
. "نميذارم اينکارو بکني "جسي

334
00:22:59,978 --> 00:23:01,613
. بيخيال

335
00:23:01,646 --> 00:23:03,281
. تو ميخوايش

336
00:23:03,315 --> 00:23:05,851
. تو هم به اندازه من ميخوايش

337
00:23:05,917 --> 00:23:08,854
. و خواستنش کار اشتباهي نيست

338
00:23:08,920 --> 00:23:10,355
باشه ؟

339
00:23:10,422 --> 00:23:14,259
، پس بمون و با من کار کن

340
00:23:14,292 --> 00:23:17,496
. و ميتوني ده ، بيست برابرش بدست بياري

341
00:23:22,000 --> 00:23:24,770
. خيالي نيست پسر

342
00:23:24,803 --> 00:23:28,206
. نميخواي پولمو بدي ، واسم مهم نيست

343
00:23:28,306 --> 00:23:29,708
. چرا ، مهمه

344
00:23:29,775 --> 00:23:32,277
اينا همه گردن توئه ، باشه ؟

345
00:23:33,311 --> 00:23:35,213
. من ديگه نيستم -
. نخير ، هستي -

346
00:23:35,280 --> 00:23:37,682
. کارت تموم نشده
نبايد از اينجا بري

347
00:23:37,716 --> 00:23:40,218
! چون اگه بري ، هيچي گيرت نمياد

348
00:23:40,285 --> 00:23:43,822
ميفهمي چي ميگم ؟
! هــيــچــي

349
00:23:43,855 --> 00:23:46,324
! "جســي"

350
00:23:52,130 --> 00:23:54,666
بودجه براي اين سال مالي
بابت سيستم نظارتي الکترونيکي

351
00:23:54,699 --> 00:23:55,967
، 1.5ميليون ـه

352
00:23:56,001 --> 00:23:58,603
که با بودجه بخش مبارزه با قاچاق و تسليحات
و خدمات دادگاهي برابري ميکنه

353
00:23:58,637 --> 00:24:01,072
ولي بازم مقدار کمي از
. بودجه کلي اف بي آي محسوب ميشه

354
00:24:01,106 --> 00:24:04,176
داريم با مجلس مذاکره ميکنيم
که 1.41 ميليون ديگه بگيريم

355
00:24:04,209 --> 00:24:06,311
ولي منتظر گزارشات عملي هستيم

356
00:24:06,344 --> 00:24:08,914
. که نشون بده واقعاً داريم نتايج ارزنده اي بدست مياريم

357
00:24:08,947 --> 00:24:11,116
اگه به جدول پيوست چهار نگاه کنين

358
00:24:11,149 --> 00:24:13,652
عمليات مخفي ما

359
00:24:13,685 --> 00:24:16,354
. موفق ترين اقدام اطلاعاتي معتبر شناخته شده

360
00:24:16,388 --> 00:24:19,458
... اگه نايب رئيس "شريدر" بتونه بهمون درباره

361
00:24:19,491 --> 00:24:21,927
هنک" ؟"

362
00:24:21,960 --> 00:24:23,695
هنک" ؟"

363
00:24:23,728 --> 00:24:25,497
! "هنک"

364
00:24:26,898 --> 00:24:29,367
. ميخوايم به جلسه خاتمه بديم

365
00:24:29,401 --> 00:24:31,369
اگه ممکنه نايب رئيس "شريدر" بمونه

366
00:24:31,403 --> 00:24:33,205
. و بقيه تشريف ببرن

367
00:24:33,238 --> 00:24:35,540
. از همگي ممنونم

368
00:24:48,453 --> 00:24:50,355
ميدوني که من بيشتر از همه

369
00:24:50,388 --> 00:24:52,524
ميخوام موفقيتت تو اينکارو ببينم ، درسته ؟

370
00:24:52,557 --> 00:24:55,227
. بله قربان -
. ميدونم که کارت خيلي درسته -

371
00:24:55,260 --> 00:24:58,363
اگه بهت اطمينان نداشتم ، واسه ترفيع دادنت
. همچين ريسک بزرگي نميکردم

372
00:24:58,396 --> 00:25:00,732
. ولي ديگه خودت همه کاره شدي رفيق

373
00:25:00,765 --> 00:25:02,901
تو رئيس اداره کل حوزه شدي

374
00:25:02,934 --> 00:25:05,103
. و اين مسئوليت هاي خاص خودش رو داره

375
00:25:05,136 --> 00:25:07,305
منظورم اينه "هنک" ، در حال حاضر

376
00:25:07,339 --> 00:25:09,608
. گزارشات مقدماتي به موقع بايگاني نميشه

377
00:25:09,641 --> 00:25:11,543
. روش کار ميکنم
. وضع بهتر ميشه

378
00:25:11,576 --> 00:25:13,945
آره ، ميشه ، چون وقت و پول زيادي

379
00:25:13,979 --> 00:25:15,647
داره صرف پرونده "فرينگ" ميشه

380
00:25:15,680 --> 00:25:17,315
. پرونده اي که در اصل مختومه ـست

381
00:25:17,349 --> 00:25:19,217
اين همه اضافه کاري

382
00:25:19,251 --> 00:25:21,486
واسه تحت نظر داشتن "مايکل ارمنتراوت" ؟

383
00:25:21,520 --> 00:25:23,522
. اين پول ميتونه صرف چيزاي بهتري بشه

384
00:25:23,555 --> 00:25:25,223
، متوجهم

385
00:25:25,257 --> 00:25:27,025
. ولي اين تصميم ها رو من به راحتي نميگيرم

386
00:25:27,058 --> 00:25:29,528
گزارشات زيادي از وجود جنس آبي بدستمون رسيده

387
00:25:29,561 --> 00:25:32,364
دار و دسته "فرينگ" هنوز فعال هستن
. و "ارمنتراوت" هم تو اين موضوع دست داره

388
00:25:32,397 --> 00:25:33,698
. به همين سادگي

389
00:25:33,732 --> 00:25:35,700
. حرفتو باور ميکنم
ولي خب که چي ؟

390
00:25:35,734 --> 00:25:37,702
اين يه پرونده از بين چندين پرونده ديگه ـست

391
00:25:37,736 --> 00:25:40,672
و چون قبلاً داشتي روش کار ميکردي
. دليل نميشه الان تبعيض قائل بشي

392
00:25:40,705 --> 00:25:42,674
... واقعاً معتقدم که -
. "تبعيض قائل نشو "هنک -

393
00:25:42,707 --> 00:25:44,543
. وظيفه تو بيشتر از ايناست

394
00:25:44,576 --> 00:25:46,545
. حالا هزينه مالي هيچي

395
00:25:46,578 --> 00:25:49,047
شنيدم شخصاً حکم تجسس دستت ميگيري
ميري اينور اونور ؟

396
00:25:49,080 --> 00:25:51,349
. قضاوتم اشتباه بود

397
00:25:51,383 --> 00:25:53,418
. ديگه تکرار نميشه -
. معلومه که تکرار نميشه -

398
00:25:53,451 --> 00:25:55,420
. لپ کلام رو بهت ميگم

399
00:25:55,453 --> 00:25:58,456
. بودجه نظارتي واسه "ارمنتراوت" ديگه صفر ـه

400
00:25:58,490 --> 00:26:00,525
مفهومه ؟

401
00:26:00,559 --> 00:26:03,428
. حتماً . ممنون

402
00:26:03,461 --> 00:26:05,463
. مفهومه -
. خوبه -

403
00:26:05,497 --> 00:26:07,499
. باهات در تماس خواهم بود

404
00:26:16,975 --> 00:26:19,644
بله ؟

405
00:26:21,079 --> 00:26:22,747
. سلام

406
00:26:28,587 --> 00:26:31,356
رمي" ميخواست ببينه چه خبره ؟"

407
00:26:31,389 --> 00:26:33,291
باهات درباره ورزش و اينجور چيزا حرف بزنه ؟

408
00:26:33,325 --> 00:26:35,226
. آره
. يچيز تو همين مايه ها

409
00:26:35,260 --> 00:26:38,163
. ديگه تعقيب "ارمنتراوت" منتفي شد

410
00:26:38,196 --> 00:26:41,733
. ارزش نداره روش سرمايه گذاري مالي بشه

411
00:26:41,766 --> 00:26:43,969
. خب ، يارو که جايي نميره

412
00:26:44,002 --> 00:26:46,438
. ديگه حتي ما رو هم نميپيچونه

413
00:26:46,471 --> 00:26:48,473
داره مث پيرمردا ، زندگي کسل کننده ميکنه

414
00:26:48,506 --> 00:26:51,042
. انگار که ديگه چيزي واسه مخفي کردن نداره

415
00:26:51,076 --> 00:26:53,078
هيچکدوم از افراد "فرينگ" بحرف نيومدن ؟

416
00:26:53,111 --> 00:26:54,746
. هيچي نگفتن

417
00:26:54,779 --> 00:26:56,848
بهشون پيشنهاد درست و حسابي دادي ؟

418
00:26:56,881 --> 00:27:00,151
آزادي از زندون و سفر رايگان به جزيره "ماوي" ؟

419
00:27:00,185 --> 00:27:02,287
. نه در اون حد ، ولي تو همين مايه ها

420
00:27:02,320 --> 00:27:03,955
. هيچکدومشون خر نميشن

421
00:27:03,989 --> 00:27:05,290
! يا خــدا

422
00:27:05,323 --> 00:27:07,392
، يا وفادارترين افراد تاريخ هستن

423
00:27:07,425 --> 00:27:09,060
. يا اينکه يکي داره بهشون پول ميده

424
00:27:09,094 --> 00:27:10,395
هنوز حساب هاي بانکي رو داري چک ميکني ؟

425
00:27:10,428 --> 00:27:11,830
. کسي فراتر از حدش پول نداره

426
00:27:11,863 --> 00:27:13,765
... 9تا تبهکار

427
00:27:13,798 --> 00:27:16,034
. که همه موکل يه وکيل هستن

428
00:27:16,067 --> 00:27:18,303
. تو اينجور پرونده ها ، چيز غيرعادي اي نيست

429
00:27:18,336 --> 00:27:20,305
... آره ، اين يارو
اسمش چيه ؟

430
00:27:20,338 --> 00:27:23,208
دنيل واکسبرگر" ؟"

431
00:27:23,241 --> 00:27:26,344
اين وکيل همه اين عوضي هاست

432
00:27:26,378 --> 00:27:28,647
. "بجز "ارمنتراوت

433
00:27:28,680 --> 00:27:30,982
ميشه بيشتر درباره اين وکيل بفهميم ؟

434
00:27:31,016 --> 00:27:33,251
ميخواي يه وکيل رو تعقيب کنم ؟

435
00:27:33,284 --> 00:27:35,854
انگار نه انگار همين الانشم
خيلي زياده روي کردي ؟

436
00:27:35,887 --> 00:27:37,856
هي ، "رمي" گفت نميتونيم
. ارمنتراوت" رو دنبال کنيم"

437
00:27:37,889 --> 00:27:40,358
. درباره کس ديگه چيزي نگفت

438
00:27:41,359 --> 00:27:42,827
. انجامش بده

439
00:27:42,861 --> 00:27:45,363
. رئيس تويي

440
00:28:11,523 --> 00:28:14,259
. خيلي خب
شروع کنيم ؟

441
00:28:14,292 --> 00:28:16,261
ميدونم بيشتر اين چيزا

442
00:28:16,294 --> 00:28:18,663
. يا همشون برات تازگي داره

443
00:28:18,697 --> 00:28:22,267
ولي تو دبيرستان شيمي خوندي ؟

444
00:28:22,300 --> 00:28:23,601
فقط مقدماتي ؟

445
00:28:23,635 --> 00:28:25,937
. نه

446
00:28:25,970 --> 00:28:27,939
. خيلي خب
. اشکال نداره

447
00:28:27,972 --> 00:28:30,742
در حين کار ، تا ميتونم جوري جزئيات رو ميگم

448
00:28:30,775 --> 00:28:32,911
. که واست قابل فهم باشه

449
00:28:32,944 --> 00:28:35,613
. بله قربان

450
00:28:38,216 --> 00:28:40,151
ببين "تاد" ، ازت نميخوام که

451
00:28:40,185 --> 00:28:42,787
. آنتوني لاووسير" باشي"
( پدر شيمي مدرن )

452
00:28:42,821 --> 00:28:45,023
تنها چيزي که ميخوام

453
00:28:45,056 --> 00:28:47,358
. تلاش و توجه کامل توئه

454
00:28:47,392 --> 00:28:49,694
. گوش بده و پشتکار بخرج بده

455
00:28:49,728 --> 00:28:52,697
اگه اينکارو بکني ، شايد ما

456
00:28:52,731 --> 00:28:55,233
يه شانسي داشته باشيم ، باشه ؟

457
00:28:58,236 --> 00:29:00,739
. باشه -
. خيلي خب -

458
00:29:00,772 --> 00:29:04,442
. خب ، شروع ميکنيم

459
00:29:19,124 --> 00:29:23,862
. آروم بريزش داخل
. بيرون نريزه

460
00:29:54,759 --> 00:29:56,227
، از "اشتيکي" کوچيک خوشتون مياد

461
00:29:56,261 --> 00:29:57,896
. ولي عاشق "اشتيکي" بزرگ ميشين

462
00:29:57,929 --> 00:30:00,398
براي گرد گيري هاي بزرگتر
... مثل گوله گرد و خاک زير تخت

463
00:30:00,431 --> 00:30:02,200
... يا برداشتن

464
00:30:41,539 --> 00:30:43,508
... حالا

465
00:30:43,541 --> 00:30:46,811
، کربن دي اکسيد مايع رو منجمد ميکنه

466
00:30:46,845 --> 00:30:48,813
بهش حالت کريستالي ميده

467
00:30:48,847 --> 00:30:52,584
. که متامفتامين نهايي بدست مياد

468
00:30:54,118 --> 00:30:57,555
الان فقط مونده که

469
00:30:57,589 --> 00:30:59,557
بشکونيمش ، وزنش کنيم

470
00:30:59,591 --> 00:31:02,360
. و کار تمومه

471
00:31:02,393 --> 00:31:05,630
... واو . اين ، امم

472
00:31:05,663 --> 00:31:07,799
. خيلي پيچيده ـست

473
00:31:07,832 --> 00:31:09,801
يه چندبار ديگه طول ميکشه

474
00:31:09,834 --> 00:31:12,670
. تا روش کار دستم بياد

475
00:31:12,704 --> 00:31:14,172
. آره

476
00:31:14,205 --> 00:31:16,541
. چندبار ديگه طول ميکشه

477
00:31:19,878 --> 00:31:21,946
کارم خوبه ؟

478
00:31:23,381 --> 00:31:25,350
. "خوب بودي "تاد

479
00:31:25,383 --> 00:31:29,187
. پشتکار بخرج دادي
. منم همينو ازت ميخوام

480
00:31:29,220 --> 00:31:31,222
فک کنم الان فقط مونده که

481
00:31:31,256 --> 00:31:33,224
. درباره پولش حرف بزنيم

482
00:31:33,258 --> 00:31:36,094
بعد از اينکه اينو انجام دادم
. ميتونيم درباره پول حرف بزنيم

483
00:31:46,771 --> 00:31:49,540
. صبح بخير
. حدس بزن چي دارم

484
00:31:51,042 --> 00:31:55,079
. کيک چوبي
. گلوله کيک روي چوب ـه

485
00:31:56,347 --> 00:31:59,250
. خيلي خوبه
. "مرسي "دن

486
00:31:59,284 --> 00:32:01,786
. ميبيني ؟ روشون شکلک کشيدم

487
00:32:23,741 --> 00:32:25,343
. سلام

488
00:32:27,312 --> 00:32:28,780
. سلام

489
00:32:45,129 --> 00:32:46,798
. خيلي خب

490
00:33:13,291 --> 00:33:16,627
. الان ديگه دارم با يه نفر جديد کار ميکنم

491
00:33:18,262 --> 00:33:20,365
... و بنظرم اين

492
00:33:20,398 --> 00:33:22,467
بنظرم

493
00:33:22,500 --> 00:33:25,536
ميتونه ثمربخش باشه

494
00:33:25,570 --> 00:33:27,372
... چون

495
00:33:32,744 --> 00:33:35,213
. "دارم سعي ميکنم "هنک
، جدي ميگم . دارم سعي ميکنم

496
00:33:35,246 --> 00:33:37,849
... ولي اين

497
00:33:37,882 --> 00:33:42,053
. انگار ديگه واسش وجود خارجي ندارم

498
00:33:42,086 --> 00:33:45,590
... خب ، آره

499
00:33:45,623 --> 00:33:47,258
. ميدونم داره تقلا ميکنه

500
00:33:47,291 --> 00:33:49,193
... ميدونم ، ولي من

501
00:33:49,227 --> 00:33:50,728
. من نميدونم چيکار کنم

502
00:33:50,762 --> 00:33:52,764
آخه چه کاري از دستم برمياد ؟

503
00:33:52,797 --> 00:33:55,333
. وضع خيلي خراب ـه

504
00:33:56,834 --> 00:33:58,569
... منظورم اينه که ما ، هر دومون

505
00:33:58,603 --> 00:34:02,140
. ما خيلي گند زديم

506
00:34:04,008 --> 00:34:06,010
... من فقط

507
00:34:06,044 --> 00:34:07,645
... متأسفم . من

508
00:34:07,678 --> 00:34:10,048
امم ، قهوه داري ؟
... شايد من

509
00:34:10,081 --> 00:34:11,716
. قهوه ؟ صددرصد
. آره . صددرصد

510
00:34:11,749 --> 00:34:13,217
خامه هم ميخواي ، درسته ؟

511
00:34:13,251 --> 00:34:14,585
. آره -
. آره -

512
00:34:49,220 --> 00:34:50,955
. خيلي خب
. بفرما رفيق

513
00:34:50,988 --> 00:34:52,857
. "مرسي "هنک -
. خواهش -

514
00:34:52,890 --> 00:34:55,860
. ببين ، شرمنده که وقتتو گرفتم

515
00:34:55,893 --> 00:34:57,962
. نه -
... واقعاً -

516
00:34:57,995 --> 00:34:59,997
. اين ... ميدوني که -
. آره -

517
00:35:00,031 --> 00:35:01,899
. آره

518
00:35:05,703 --> 00:35:07,705
. سلام -
. اوه ، سلام -

519
00:35:07,738 --> 00:35:09,440
هي ، يه لحظه منو ميبخشي ؟

520
00:35:09,474 --> 00:35:11,809
. آره ، آره
. حتماً ، حتماً

521
00:35:11,843 --> 00:35:13,578
. خبر خوب بهم بده -
. خودت چي فکر ميکني -

522
00:35:13,611 --> 00:35:15,246
. 14ساعت عرق يارو رو درآوردم

523
00:35:15,279 --> 00:35:16,747
. فک کنم رکورد زدم

524
00:35:16,781 --> 00:35:19,050
. انقدر پز نده
چي گير آوردي ؟

525
00:35:19,083 --> 00:35:22,553
. يارو انجامش ميده
. باهامون همکاري ميکنه

526
00:35:22,587 --> 00:35:24,555
حاضره "ارمنتراوت" رو بهمون بده ؟

527
00:35:27,892 --> 00:35:29,794
پس چرا داري لفتش ميدي ؟

528
00:35:29,827 --> 00:35:31,796
. برو اون حرومزاده رو با تور بگير بيار

529
00:35:31,829 --> 00:35:33,297
. خيلي خب

530
00:36:05,029 --> 00:36:07,131
بله ؟ -
. مايک" ، سلام ، منم" -

531
00:36:07,165 --> 00:36:08,799
ميتوني حرف بزني ؟ -
. آره -

532
00:36:08,833 --> 00:36:11,736
عاليه . ببين ، سر قضيه پول
. يه مشکل کوچيک پيش اومده

533
00:36:11,769 --> 00:36:13,871
. نميخوام پشت تلفن مطرحش کنم

534
00:36:13,905 --> 00:36:15,373
وقتت آزاده ؟

535
00:36:15,406 --> 00:36:17,375
. ميتونم تا چند ساعت ديگه بيام

536
00:36:17,408 --> 00:36:19,844
. خوب نيست
الان کجايي ؟

537
00:36:19,877 --> 00:36:22,380
. با نوه ـم توي پارک هستم

538
00:36:22,413 --> 00:36:25,283
دقيقاً کجا ؟ -
. "پالوميتا" -

539
00:36:25,316 --> 00:36:26,784
ميدوني چيه ؟
. زياد دور نيستم

540
00:36:26,817 --> 00:36:28,452
. ميام پيشت
. تو فقط همونجا بمون

541
00:36:36,594 --> 00:36:38,896
بله ؟

542
00:36:38,930 --> 00:36:41,032
. مايک" ، دارن ميان سراغت"
. همين الان . دارن ميان

543
00:36:41,065 --> 00:36:43,267
آرومتر "والتر" . کي رو ميگي ؟ -
. پليس مبارزه با مواد -

544
00:36:43,301 --> 00:36:45,736
... پليس مبارزه با
. يکي باهاشون همکاري کرده

545
00:36:45,770 --> 00:36:48,773
. اونا يه سيستم نظارتي بانکي دارن

546
00:36:48,806 --> 00:36:50,741
. يه چيزيم درباره يه وکيل ميگفتن

547
00:36:50,775 --> 00:36:54,045
"يکي بحرف اومده "مايک
. و همين الان دارن ميان سراغت

548
00:37:43,294 --> 00:37:46,998
مايک" چطور تونست"
از اون وکيل دلقک استفاده کنه ؟

549
00:37:47,031 --> 00:37:48,933
. "دن واکسبرگر"

550
00:37:48,966 --> 00:37:52,303
. پيش صنف وکلاي سه کله پوک ميرفت بهتر بود

551
00:37:52,336 --> 00:37:55,072
هميشه قبل از استفاده از يه وکيل ديگه
. با من مشورت کنين

552
00:37:55,106 --> 00:37:57,475
. "باشه "سال
. خواهشاً کافيه

553
00:37:57,508 --> 00:37:59,877
بجاي اينکه اينجا بگيريم بشينيم
چيکار ميتونيم بکنيم ؟

554
00:37:59,910 --> 00:38:03,514
غير از اينکه دعا کنيم در بره ؟
. نظري دارين بگين

555
00:38:03,547 --> 00:38:05,750
چون اگه دست پليس مبارزه با مواد بهش برسه

556
00:38:05,783 --> 00:38:09,153
و اونم باهاشون همکاري کنه
. ديگه فاتحه هممون خونده ـست

557
00:38:09,186 --> 00:38:12,890
نه . "مايک" عمراً باهاشون همکاري نميکنه ، باشه ؟

558
00:38:12,923 --> 00:38:15,026
. عمراً -
. آره ، آره -

559
00:38:15,059 --> 00:38:17,361
. هرگز نگو هرگز

560
00:38:17,395 --> 00:38:20,931
اين دومين باره که پليس مبارزه با مواد مخدر
. سرمايه بانکيش رو توقيف کرده

561
00:38:20,965 --> 00:38:22,600
ميدوني ؟

562
00:38:22,633 --> 00:38:24,669
دوباره که خر نميشن ، ميدوني چي ميگم ؟

563
00:38:24,702 --> 00:38:26,003
. ببين ، اونا باهاشون همکاري نميکنه

564
00:38:27,638 --> 00:38:29,640
. ولي 9تا افرادش بحرف ميان

565
00:38:46,157 --> 00:38:48,893
. سلام . اوه ، اوه
. خودشه

566
00:38:50,594 --> 00:38:52,496
، "مايک"

567
00:38:52,530 --> 00:38:55,066
صدات رو اسپيکر ـه و
. گروه انديشمند هم ميشنون
( گروهي که بطور غيررسمي مورد مشورت قرار مي گيرند )

568
00:38:55,099 --> 00:38:56,834
چي ؟

569
00:38:56,867 --> 00:38:58,736
. والت" و "جسي" اينجان"

570
00:38:58,769 --> 00:39:00,404
. "من با "والت" و "جسي" کاري ندارم "سال

571
00:39:00,438 --> 00:39:02,740
. با خودت کار دارم . ازت کمک ميخوام -
چي لازم داري ؟ -

572
00:39:02,773 --> 00:39:05,076
... يه ساک سفر تو فرودگاه دارم

573
00:39:05,109 --> 00:39:07,745
... توش پاسپورت و پول ـه
. ولي همه جا تحت نظر ـه

574
00:39:07,778 --> 00:39:09,480
. نميتونم نزديکش بشم

575
00:39:09,513 --> 00:39:11,549
ازت ميخوام اون ساک رو برداري

576
00:39:11,582 --> 00:39:13,684
. و هر چه سريعتر به من برسونيش

577
00:39:13,718 --> 00:39:16,520
ميدوني بخاطر اين موضوع
بيرون چقدر اوضاع خطري شده ؟

578
00:39:16,554 --> 00:39:18,689
. بهت گفتم از اون وکيل استفاده نکن
! يارو آدم فروش ـه

579
00:39:18,723 --> 00:39:21,325
. سال" خفه شو و برو ساک رو بردار" -
، "هي "مايک -

580
00:39:21,359 --> 00:39:22,860
من ميتونم بيارمش برات ، باشه ؟

581
00:39:22,893 --> 00:39:25,730
. فقط بگو چيکار کنم -
. نه بچه جون . تو نه -

582
00:39:25,763 --> 00:39:28,999
. من دارم به "سال" پول ميدم
. اون خيلي خوب ميتونه کارو انجام بده

583
00:39:29,033 --> 00:39:31,702
، آره ، تو بهم پول ميدي
و پليس مواد مخدر هم ميدونه من وکيلتم

584
00:39:31,736 --> 00:39:33,704
، پس احتمالاً الان تو ماشينم نشستن

585
00:39:33,738 --> 00:39:35,773
. و اميدوارن کار احمقانه اي انجام بدم

586
00:39:35,806 --> 00:39:37,908
مايک" ، من ميتونم انجامش بدم ، باشه ؟"
. مشکلي نيست

587
00:39:37,942 --> 00:39:38,943
. "نه "جسي

588
00:39:38,976 --> 00:39:40,277
. واي ، من انجامش ميدم

589
00:39:40,311 --> 00:39:42,880
در ضمن تو ديگه تو کار نيستي ، يادته ؟

590
00:39:42,913 --> 00:39:44,915
. مايک" ، بگو اين ساک کجاست"

591
00:40:58,656 --> 00:41:00,891
. "سلام "والتر

592
00:41:02,560 --> 00:41:04,795
، قبل از اينکه بهت بدمش

593
00:41:04,829 --> 00:41:06,330
. يه چيزي ازت ميخوام

594
00:41:06,363 --> 00:41:07,731
چي ؟

595
00:41:07,765 --> 00:41:09,967
. اسم اون 9تا افرادت

596
00:41:10,000 --> 00:41:12,770
چرا ؟

597
00:41:12,803 --> 00:41:15,306
. تو که نميخواي بهشون پول بدي
پس هدف از اينکار چيه ؟

598
00:41:15,339 --> 00:41:18,576
. "هدف اينه که رو من تأثير ميذاره "مايک

599
00:41:18,609 --> 00:41:22,146
رو "جسي" هم تأثير داره
. و حقمون ـه که بدونيم

600
00:41:22,179 --> 00:41:25,149
. الان تنها کار باقيمونده ، خروج از شهر ـه

601
00:41:25,182 --> 00:41:26,650
ميفهمي ؟

602
00:41:26,684 --> 00:41:28,853
. خروج از شهر . واو

603
00:41:28,886 --> 00:41:32,690
ولي من نميتونم مثل تو
. "همينجوري بذارم برم "مايک

604
00:41:32,723 --> 00:41:36,193
. من خونواده دارم
. چند نفر به من وابسته هستن

605
00:41:36,227 --> 00:41:38,162
. آره

606
00:41:53,310 --> 00:41:55,646
. "خداحافظ "والتر

607
00:41:57,715 --> 00:42:00,417
! قابلي نداشت

608
00:42:04,221 --> 00:42:06,190
ببخشيد ، چي ؟

609
00:42:06,223 --> 00:42:08,759
. "من اون اسامي رو ميخوام "مايک
. حداقل اينو بهم بدهکاري

610
00:42:08,792 --> 00:42:10,761
. من هيچي بهت بدهکار نيستم

611
00:42:10,794 --> 00:42:14,565
. مقصر همه اين گرفتاري ها توئي

612
00:42:14,598 --> 00:42:16,066
. واو

613
00:42:16,100 --> 00:42:18,002
! واو

614
00:42:18,035 --> 00:42:21,105
. "عجب منطقي داري "مايک

615
00:42:21,138 --> 00:42:24,308
تو گند زدي و باعث شدي
پليس مواد مخدر تعقيبت کنه

616
00:42:24,341 --> 00:42:26,644
و الان يهو من مقصر شدم ؟

617
00:42:26,677 --> 00:42:28,312
چطوره قضيه رو برام توضيح بدي "هنک" ؟

618
00:42:28,345 --> 00:42:31,348
! ما بساط خوبي داشتيم احمق

619
00:42:31,382 --> 00:42:33,817
. ما "فرينگ" رو داشتيم
. آزمايشگاه داشتيم

620
00:42:33,851 --> 00:42:36,720
، هر چيزي که لازم بود داشتيم
. و همه چيز مثل ساعت کار ميکرد

621
00:42:36,754 --> 00:42:38,722
. واي خداي من -
، تو ميتونستي دهنت رو ببندي -

622
00:42:38,756 --> 00:42:41,992
. پخت کني و تا ميتونستي پول دربياري

623
00:42:42,026 --> 00:42:45,596
. همه چيز بي نقص بود
. ولي نه ، حتماً بايد بهش گند ميزدي

624
00:42:45,629 --> 00:42:48,265
! تو با اون غرور و خودخواهيت

625
00:42:48,299 --> 00:42:50,568
. بايد همه کاره ميشدي

626
00:42:50,601 --> 00:42:53,237
اگه کارتو انجام ميدادي
جايگاه خودتو ميدونستي

627
00:42:53,270 --> 00:42:55,472
! الان هيچکدوممون مشکلي نداشتيم

628
00:45:09,373 --> 00:45:11,809
... من

629
00:45:11,842 --> 00:45:14,178
. تازه فهميدم "ليديا" هم اسامي رو داره

630
00:45:14,211 --> 00:45:16,480
. ميتونم از اون بگيرم

631
00:45:21,151 --> 00:45:23,187
. "متأسفم "مايک

632
00:45:24,722 --> 00:45:28,058
... اصلاً لازم نبود اينطوري بشه

633
00:45:28,092 --> 00:45:30,627
. خفه خون بگير

634
00:45:33,464 --> 00:45:35,999
. بذار با آرامش بميرم
