﻿1
00:01:06,608 --> 00:01:08,735
خیلی زیبا شدی

2
00:01:10,361 --> 00:01:11,821
ممنون

3
00:01:16,493 --> 00:01:18,411
تو به نظر ...

4
00:01:18,411 --> 00:01:20,622
...داغونی.
بخاطر این کته

5
00:01:20,622 --> 00:01:22,332
باید تنگ بشه
مممم.

6
00:01:23,833 --> 00:01:28,755
بگذریم, زیاد نمیمونم. فقط خواستم بت بگم متاسفم, و...

7
00:01:28,755 --> 00:01:30,882
و میخوام که برگردی.

8
00:01:30,882 --> 00:01:33,343
چی؟
برگردی .

9
00:01:34,594 --> 00:01:36,679
به کار
میخوام برگردی سر کار.

10
00:01:38,223 --> 00:01:40,350
معذرت میخوام, اصلا نخوابیدم.

11
00:01:40,350 --> 00:01:42,602
لازم نبود خیلی دراماتیکش کنی, میدونی که.

12
00:01:42,602 --> 00:01:43,937
اون ورود ناگهانیت به کلیسا.

13
00:01:43,937 --> 00:01:45,730
کافی بود تماس بگیری.

14
00:01:45,730 --> 00:01:47,690
تماس گرفتم
نه نگرفتی

15
00:01:47,690 --> 00:01:49,317
4تا پیام گذاشتم.

16
00:01:49,317 --> 00:01:52,487
فکر کردم بلاکم کردی
چرا باید اینکارو...?

17
00:01:58,076 --> 00:02:03,123
کورموران من فقط اِ یکمی روز عجیبیه برام ...

18
00:02:03,123 --> 00:02:05,959
اره, متاسفم
برو به مهمانات برس.

19
00:02:05,959 --> 00:02:09,462
میمونی دیگه؟
میخوام درست باهات صحبت کنم

20
00:02:09,462 --> 00:02:11,965
قول بده میمونی
میمونم.

21
00:02:17,345 --> 00:02:21,015
سلام, خوشگل خانم. داشتم میگفتم...
باید صحبت کنیم.

22
00:02:38,741 --> 00:02:41,661
یه اعجوبه میخواد کیک مثه اینون ببره تا تکه تکه نشه,

23
00:02:41,661 --> 00:02:43,788
اما بعدش فکر کردم,
خب, این کیک رابینه,

24
00:02:43,788 --> 00:02:46,207
او همیشه عاشق اینجور کیکها بود شاید

25
00:02:46,207 --> 00:02:50,086
یه مدل دیگه از شیرینی و مواد تزئینی لازم داشت...

26
00:03:23,494 --> 00:03:24,913
خانمها وآقایان.

27
00:03:24,913 --> 00:03:27,081
خب حالا, اجازه بدین شب رو با رقص در

28
00:03:27,081 --> 00:03:29,918
اون یکی تالار اغاز کنیم

29
00:03:47,518 --> 00:03:49,646
تو مطمئنی؟

30
00:03:49,646 --> 00:03:51,439
اره

31
00:03:51,439 --> 00:03:52,565
مطمئنم

32
00:03:58,863 --> 00:04:02,742
ببین, در کل روز من میگم چیزهای خوب بیشتراز بداشه.

33
00:04:02,742 --> 00:04:05,119
کارت این بود که تاکسیو تعقیب کنی.

34
00:04:05,119 --> 00:04:07,705
اره.و اینکارو کردم.

35
00:04:07,705 --> 00:04:09,832
تو فکر نمیکنی تصادف یه گاری به عقب تاکسی

36
00:04:09,832 --> 00:04:11,626
باید بشون هشدار داده میشد؟

37
00:04:15,964 --> 00:04:19,133
شما فکر نمیکنی این هفته دوباره به من احتیاج داشته باشین؟

38
00:04:19,133 --> 00:04:20,677
فکر نمیکنم

39
00:04:26,099 --> 00:04:28,685
اسمشو از لیست پیمانکارا خارج کن.

40
00:04:29,727 --> 00:04:32,730
ببخشید.
میخواین من اینکارو بکنم؟

41
00:04:34,399 --> 00:04:36,776
سلام.
دکتر حقه بازه چطور بود؟

42
00:04:36,776 --> 00:04:39,362
اوه, بعد از کارش اسکواش بازی کرد.

43
00:04:39,362 --> 00:04:41,614
میدونی با کی بازی میکرد؟

44
00:04:41,614 --> 00:04:43,283
با یه مرد ریشو.

45
00:04:43,283 --> 00:04:46,369
فکر نمیکنم بخاطر یه عمل رایگان تجارت راه بندازه.

46
00:04:47,245 --> 00:04:48,830
قراره ساعت شیش اسمش چیه؟

47
00:04:49,330 --> 00:04:51,708
اوه, نه, برای تنظیم قرار جدید امروز صبح زنگ زد.

48
00:04:52,667 --> 00:04:54,836
اینم از جلسه ای که تمام راه رو تا لندن اومدم

49
00:04:55,169 --> 00:04:55,753
مم.

50
00:04:55,837 --> 00:04:58,464
خب, هردوتونو فردا میبینم.
میبینمت.

51
00:04:58,464 --> 00:04:59,841
شبخوش , آقای استرایک.

52
00:05:00,925 --> 00:05:04,095
کار بیشتر مردم اینه که به همدیگه خیانت میکنن؟

53
00:05:04,095 --> 00:05:07,557
بیشترشون
این چیزی نبود که فکر میکردم باشه

54
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
مثه بازی تتریس میمونه ولی فرقش اینکه
وقتی به صفشون کنی غیب نمیشن

55
00:07:02,004 --> 00:07:04,132
سلام
صبح بخیر

56
00:07:26,821 --> 00:07:28,364
به هیچی دست نزن

57
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
چنتا عکس بگیر.

58
00:07:37,415 --> 00:07:39,041
من یه دختر رو دیدم که خفه‌شده

59
00:07:41,169 --> 00:07:43,004
او رو اون بالا خفه کردن.

60
00:07:43,045 --> 00:07:45,006
اسمم کورمورون استرایکه

61
00:07:45,006 --> 00:07:49,927
میخوای بشینی؟
چیزی ازم نپرس! فقط...!

62
00:07:49,927 --> 00:07:53,055
من حتی نباید صحبت کنم.
فق فقط گوش کن.

63
00:07:53,055 --> 00:07:55,975
باشه, دختره, دختری که دیدم کشتنش,

64
00:07:55,975 --> 00:07:59,061
او تو یه گودالی پشت کلبه پدرمه.

65
00:07:59,061 --> 00:08:01,856
به آن‌ها کمک کرد تا اورو در آنجا دفن کنن.

66
00:08:01,856 --> 00:08:05,401
نمیتونم برم. نمیتونم برم...

67
00:08:05,401 --> 00:08:06,402
نمیتونم برم.

68
00:08:06,402 --> 00:08:07,695
نمیتونم برم.

69
00:08:07,695 --> 00:08:11,157
دوست دارم بهت کمک کنم
ولی لطفا به خودت صدمه نزن.

70
00:08:11,157 --> 00:08:13,117
تو میتونه همه چیو بمون بگی , باشه؟

71
00:08:13,117 --> 00:08:15,036
ما مراقب تو هستیم

72
00:08:15,036 --> 00:08:18,664
اونا اونا اونو تو یه پتوی صورتی دفن کردن

73
00:08:19,081 --> 00:08:23,711
نمی ‌دونستن که من آن‌ها را دیدم، اما دیدمشون اونو دفن کردن

74
00:08:24,754 --> 00:08:26,714
خونه پدرت کجاست؟

75
00:08:26,714 --> 00:08:30,301
نه. نمیتونم. نمیتونم. نمیتونم.

76
00:08:43,439 --> 00:08:46,108
من هر تحقیقی رو با یه روال مشخص شروع میکنم.

77
00:08:46,108 --> 00:08:49,779
موکلام اینجا اسم و ادرسشونو مینویسن,
تا بتونم اونهارو مرتب در جریان بذارم.

78
00:08:49,779 --> 00:08:53,366
تو اومدی انجا تا درخواست کمک  از ما بکنی.
ما میتونیم بت کمک کنیم

79
00:08:53,366 --> 00:08:56,118
تو حالا یکی از موکلای ما هستی.
پس, لطفا.

80
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
اره, اما تو به پلیس اطلاع میدی,
و نمیتونی اینکارو کنی.

81
00:08:58,454 --> 00:09:00,456
او و دوستاش,
تو پلیس نفوذ دارن.

82
00:09:00,456 --> 00:09:03,042
بعدش او... او متوجه میشه.

83
00:09:03,042 --> 00:09:04,877
اسمت چیه؟

84
00:09:04,877 --> 00:09:08,172
بیلی
بیلی, ایشون رابین هستن.

85
00:09:08,172 --> 00:09:10,341
های,بیلی.

86
00:09:10,341 --> 00:09:12,927
ما میتونیم تو این موضوع سریعتر بریم جلو

87
00:09:12,927 --> 00:09:16,597
اگر بدونیم چطور باهات ارتباط برقرار کنیم,
پس لطفا...

88
00:09:52,466 --> 00:09:55,803
اونو گذاشت تویه,توی چشمش...

89
00:09:59,015 --> 00:10:00,641
...و اونو خفه کرد.

90
00:10:09,025 --> 00:10:12,028
همونجور که داشت میمرد خودشو خیس کرده بود.
و سنش زیاد نبود, بزرگ نبود.

91
00:10:12,028 --> 00:10:14,614
کوچولو بود
و موهای...

92
00:10:16,657 --> 00:10:17,950
...قهوه ای داشت.

93
00:10:20,369 --> 00:10:22,913
و نه میتونم فراموشش کنم!

94
00:10:29,337 --> 00:10:32,506
و نه میتونم تو دلم نگهش دارم...

95
00:10:32,506 --> 00:10:36,177
کی اتفاق افتاد؟
شش. تقریبا 6سالم بود.

96
00:10:36,177 --> 00:10:38,220
اوه, خدای من!
تو کی هستی؟

97
00:10:38,220 --> 00:10:39,513
اِ, یه فنجون چای میخوای, بیلی؟
بیلی؟

98
00:10:39,513 --> 00:10:43,851
من فقط این کار رو کردم که تو بدونی

99
00:10:43,851 --> 00:10:46,312
فراموشش کن. فراموشش کن.
تو هم باید فراموش کنی!

100
00:10:46,312 --> 00:10:48,022
بیلی؟
باید فراموش کنی

101
00:10:52,026 --> 00:10:55,071
تو خوبی؟
خوبم. تو حالت خوبه؟

102
00:10:55,071 --> 00:10:58,157
من, من دستمزد کل روزم میخوام, اما برنمیگردم.

103
00:10:59,367 --> 00:11:00,368
باشه.

104
00:11:01,744 --> 00:11:03,996
فکر میکنی مشکل روحی داشت یا...?

105
00:11:03,996 --> 00:11:07,124
او مشخصا مریض بود, اما باعث نمیشه که هر چی گفت دروغ بوده.

106
00:11:07,124 --> 00:11:09,043
پتوی صورتی,
دختری که خودشو خیس کرده بود,

107
00:11:09,043 --> 00:11:10,670
همشون با جزئیات بود.

108
00:11:11,587 --> 00:11:12,755
من حرفاشو باور میکنم.

109
00:11:16,258 --> 00:11:18,302
ممکنه 5باشه؟

110
00:11:18,302 --> 00:11:19,345
یا شایدم هشت؟

111
00:11:21,013 --> 00:11:24,684
فکر نمیکردم کسی دیگه از این روش استفاده کنه
ممم, این یه روش کلاسیکه.

112
00:11:24,684 --> 00:11:28,145
با گوشی ازش فیلم گرفتم,
فکر کنم باید تصاویر خوبی ازش گرفته باشم.

113
00:11:28,145 --> 00:11:31,607
و شاید ما باید به یه بیمارستان روانی زنگ بزنیم؟

114
00:11:31,649 --> 00:11:34,819
اگر یه ادرس مشخصی بشون بدیم کارشون خیلی راحتر میشه.

115
00:11:35,569 --> 00:11:36,946
خیابان چارلمونت.

116
00:11:37,613 --> 00:11:39,657
میشه بریم اونجا؟

117
00:11:40,116 --> 00:11:44,286
ضرر نداره, داره؟
بریم ببینیم به کجا میرسیم.

118
00:11:50,251 --> 00:11:51,502
پلاک218 رو چک کن.

119
00:13:16,003 --> 00:13:18,506
یه مسواک تو دشستشویی هست,

120
00:13:18,506 --> 00:13:20,007
یه تختخواب اماده هم هست,

121
00:13:20,007 --> 00:13:22,551
یه عالمه کتاب در مورد جنگ‌های طبقاتی هست

122
00:13:22,551 --> 00:13:24,970
و در کمد لباس،
یک بنر با کلمه "هسته

123
00:13:24,970 --> 00:13:27,264
روی آن نوشته شده بود،
و تعدادی هم فیلم 

124
00:13:29,725 --> 00:13:32,269
اسب روی قرنیز چوبی

125
00:13:32,269 --> 00:13:33,354
اوه.

126
00:13:33,354 --> 00:13:36,482
موی روی کیسه خواب از نظر طول و رنگ با موی بیلی مشابهه.

127
00:13:36,482 --> 00:13:40,861
اگر اینجا بوده باشه, فکر نمیکنم خونه دائمیش باشه

128
00:13:40,861 --> 00:13:43,072
خبر خوب اینکه, امروز سه شنبه ست.

129
00:13:43,072 --> 00:13:44,740
خب سه شنبه قراره چی بشه؟

130
00:13:45,074 --> 00:13:47,660
روزهای سه‌شنبه
... هر کسی  اینجا زندگی میکنه

131
00:13:49,370 --> 00:13:50,788
...دنیا رو عوض میکنه.

132
00:13:54,208 --> 00:13:55,709
خب چند ساعت فرصت داریم.

133
00:13:55,709 --> 00:13:58,254
باید عکسهای بیلی رو به فروشگاهای محلی نشون بدیم.

134
00:13:58,254 --> 00:14:00,506
اوه,راستش.
جایی باید برم  .

135
00:14:01,006 --> 00:14:01,674
باشه

136
00:14:01,674 --> 00:14:04,301
شاید بتونم یکمی بمونم,
بهر حال؟

137
00:14:04,301 --> 00:14:06,971
نه, خودم از پسش برمیام.
باشه.

138
00:14:21,151 --> 00:14:24,196
انجمن مقاومت سازمان یافته

139
00:14:24,196 --> 00:14:27,116
یعنی برگردوندنه چیزی که مال خودمونه!

140
00:14:30,411 --> 00:14:32,997
همه برجهای لندن روح زده اند.

141
00:14:32,997 --> 00:14:36,375
اپارتمانهای خالی به عنوان سرمایگذاری خارجی.

142
00:14:36,375 --> 00:14:38,335
تو بگو, "استراتژی بانک غرب".

143
00:14:38,335 --> 00:14:39,879
شما یه مسکن غیر قانونی میسازین

144
00:14:39,879 --> 00:14:42,464
و بعدش فریاد نژاد پرستی در معترضان زده میشه.

145
00:14:42,464 --> 00:14:45,384
حالا اونطرف
اونها با نیروی نظامی اونو 

146
00:14:45,384 --> 00:14:49,221
در اینجا اونها از قانون مالکیت استفاده میکنن,
اما همش نتیجش یکیه.

147
00:14:49,221 --> 00:14:53,183
دزدیدن زمینهای مردم از چنگشون.

148
00:14:57,187 --> 00:14:59,732
حالا, برای شماهایی که مرا نمشناسید من جیمی نایت هستم.

149
00:14:59,732 --> 00:15:02,776
بیا و سلام کن, مشارکت کن.

150
00:15:02,776 --> 00:15:03,861
متشکرم

151
00:15:08,908 --> 00:15:11,493
بفرما,مادام.
متشکرم

152
00:15:11,493 --> 00:15:14,455
شما لهستانی صحبت میکنین؟
فقط یه کمی

153
00:15:14,455 --> 00:15:16,707
و رفیق, تو باید از صدا کردن  "مادام   به مردم  دست بداری".

154
00:15:16,707 --> 00:15:18,292
محترمانست.

155
00:15:18,292 --> 00:15:20,628
متاسفم, من اصلا متوجه نمیشم.

156
00:15:20,628 --> 00:15:23,380
فقط صحبت کردن به انگلیسی نشانه سلطه جویی کلاسیکه.

157
00:15:23,380 --> 00:15:25,883
درست مثل اینکه یک نفر انگلیسی است
و چون زبان اول شما نیست,

158
00:15:25,883 --> 00:15:28,260
دلیل نمیشه انها از شما بهتر باشن.

159
00:15:28,260 --> 00:15:31,680
وقتی به سه زبون حرف میزنی نشون میده یه یه مدرسه بسیار شیک رفتی.

160
00:15:31,680 --> 00:15:34,141
اوه, خفه شو.
و من جایی سخنرانی نمیکنم که

161
00:15:34,141 --> 00:15:36,560
مچ منو هنگامه تمیز کردن توالت و عرقها گرفتی.

162
00:15:37,561 --> 00:15:38,854
این به سختی یه شغل به حساب میاد.

163
00:15:40,856 --> 00:15:44,818
پس حالا فیمینیست چیه؟
یه جلوه کوچک از کمونیست؟

164
00:15:44,818 --> 00:15:49,531
چیزی که مزخرفه اینکه بگیم افغانستان
پروژه جنبش ازادیخواهانه زنان دبی بوده

165
00:15:49,531 --> 00:15:52,952
من حتی مطمئن نیستم فیمینیست یه جنگ غیر قانونی رو توجیه کرده باشه.

166
00:15:53,369 --> 00:15:55,037
من اونجا بودم, در ارتش.

167
00:15:55,037 --> 00:15:58,582
کل جنگ در مورد حقوق برابر و مرخصی بچه دار شدن بود.

168
00:15:59,708 --> 00:16:02,586
شما کی هستین؟
اسم من کرومورانه.

169
00:16:02,586 --> 00:16:04,713
کسی از شما بیلی رو میشناسه؟

170
00:16:05,130 --> 00:16:06,507
چرا؟

171
00:16:06,507 --> 00:16:08,801
او یکی از اینها را به من داد ،
مرا تشویق به همراهی کرد.

172
00:16:08,801 --> 00:16:11,720
ازش خوشم اومد.
فکر کردم شاید برم پیشش

173
00:16:13,430 --> 00:16:15,933
کجا باش اشنا شدی؟
یکی از دوستاته؟

174
00:16:15,933 --> 00:16:17,393
او برادرشه.

175
00:16:18,602 --> 00:16:21,063
کسی ازش شماره تلفن داره؟

176
00:16:22,398 --> 00:16:25,776
ایمیل؟ میخوام بدونم حالش خوبه

177
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
لازمه نکرده. خودم مراقبشم.

178
00:16:27,736 --> 00:16:30,990
این دقیقا چیزی نبود که پرسیدم.
اره, شنیدم چی پرسیدی

179
00:16:31,657 --> 00:16:33,701
پس تا یه وقتی دیگه رفقا

180
00:17:18,328 --> 00:17:20,914
تنها کاری که میتونستم بکنم اینه که. سعی کنم نمیرم

181
00:17:23,250 --> 00:17:25,252
من باید بهتر از این باشم

182
00:17:26,086 --> 00:17:27,880
شغلم ایجاب میکنه باید بهتر از این باشم,

183
00:17:27,880 --> 00:17:30,716
و فکر نمیکنم اینکار کمکی بکنه.

184
00:17:30,716 --> 00:17:33,552
نه,رفتار درمانی مفید بود.

185
00:17:33,552 --> 00:17:36,388
و استفاده از دوچرخه بجای مترو واقعا خوب بود

186
00:17:36,388 --> 00:17:37,973
اما این قسمت ,من فقط...

187
00:17:39,767 --> 00:17:42,394
هفته پیش, تو در مورد اینکه متیو گوشیتو بلاک کرده بود صحبت کردی

188
00:17:42,394 --> 00:17:45,439
و اینکه چطور انتخاب کردی  ماه عسلو ادامه بدی.

189
00:17:45,439 --> 00:17:48,525
شاید باید یکم بیشتر بررسیش کنیم؟

190
00:17:54,740 --> 00:17:56,825
...و به خانه میرم احساس کوفتگی میکنم.

191
00:17:57,743 --> 00:17:59,953
و شوهرم حرفهای همیشگیشو میزنه و دیونم میکنه,

192
00:17:59,953 --> 00:18:01,997
و مادرمم از پشت تلفن. و...

193
00:18:03,957 --> 00:18:07,002
و کسی که هیچوقت کاری باهام نداره
(رو مخم نیست)

194
00:18:09,963 --> 00:18:12,007
...همکارمه.

195
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
آقای استرایک.

196
00:18:14,134 --> 00:18:15,636
اره.

197
00:18:16,095 --> 00:18:20,432
اما تا حالا در مورد اظطراب حادی که داری چیزی بش نگفتی؟

198
00:18:20,432 --> 00:18:22,684
حملات عصبی؟

199
00:18:23,102 --> 00:18:27,272
اوم, به یه مکان جدید جابجا کردم,
خب این خودش کمک میکنه.

200
00:18:28,148 --> 00:18:30,359
شروع جدید, خاطرات جدید.

201
00:18:31,401 --> 00:18:34,905
این اخرین جلسم خواهد بود.

202
00:18:41,787 --> 00:18:43,705
اقای استرایک

203
00:18:43,705 --> 00:18:45,290
چند لحظه وقت دارین؟

204
00:18:57,386 --> 00:19:00,222
چرا هیچکس تو دفترتون تلفنو جواب نمیده؟

205
00:19:00,222 --> 00:19:02,766
من امروز صبح دوبار تماس گرفتم,
خب به فاصله چند ساعت.

206
00:19:02,766 --> 00:19:06,270
با کمبود نیرو مواجه بودیم.
عذر میخوام, شما کی هستین؟

207
00:19:06,270 --> 00:19:07,813
بازی در نیار
(احمق نباش)

208
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
من جاسپر چیزول هستم,
که خیلی خوب می شناسی

209
00:19:09,940 --> 00:19:11,316
جناب وزیر؟

210
00:19:11,441 --> 00:19:14,695
و قرار نیست تو خیابون دادو فریاد کنم. سوار شو.

211
00:19:24,037 --> 00:19:24,788
میتونم بپرسم؟...

212
00:19:24,788 --> 00:19:26,248
تو کلوپم صحبت میکنیم

213
00:19:26,790 --> 00:19:30,836
استرجس ، زودتر تماس بگیر و از آنها بخواه تا یک کت برای مهمان من آماده کنن

214
00:19:31,170 --> 00:19:32,421
البته سایز بزرگ.

215
00:19:36,717 --> 00:19:40,554
خب, کار شما مثل یه وکیل یا مشاوره؟

216
00:19:40,554 --> 00:19:43,849
یعنی ،  که شما هرگز نمی توانی توسط هر دو طرف اختلاف استخدام بشی؟

217
00:19:44,308 --> 00:19:47,519
.موکلام به من اعتماد دارن
اعتبار شغلم بستگی به این داره.

218
00:19:47,519 --> 00:19:51,231
باید بگم, دیروز درموردت تحقیق کردم, "یا مسیح,

219
00:19:51,231 --> 00:19:55,068
"بلاخره کسی هست که در واقع بکارش وارده و میتونه ترتیب کسیو بده."

220
00:19:55,611 --> 00:19:56,778
با تشکر خب؟

221
00:19:56,778 --> 00:20:00,699
و هیچ کس در رابطه با من به شما نزدیک نشده ؟ با هر مقامی؟

222
00:20:00,699 --> 00:20:01,491
نه.

223
00:20:01,491 --> 00:20:04,369
شاید کاری بوده که مایل باشین در موردش صحبت کنین؟

224
00:20:06,079 --> 00:20:07,122
بیا دنبالم.

225
00:20:15,589 --> 00:20:17,466
میتونم کمی خردل داشته باشم؟

226
00:20:17,466 --> 00:20:20,177
بله, البته, قربان...
امر دیگه ای, قربان؟

227
00:20:20,177 --> 00:20:22,262
نه. حس چشاییم از کار افتاده

228
00:20:22,262 --> 00:20:24,556
فقط باعث می‌شد که همه چیز بی مزه به نظر برسه.

229
00:20:25,224 --> 00:20:27,726
چندتا سیب زمینی بیشتر ضرر نداره.

230
00:20:33,523 --> 00:20:36,360
من توسط دو مرد مورد اخاذی قرار گرفتم

231
00:20:36,360 --> 00:20:38,362
هنوز چیزی بشون پرداخت نکردم.

232
00:20:38,362 --> 00:20:40,656
فکر کردم اینکار باعث تشویق بیشترشون بشه.

233
00:20:40,656 --> 00:20:42,366
اغلب این طور پیش میره.

234
00:20:42,366 --> 00:20:43,784
رفتی پیش پلیس؟

235
00:20:43,784 --> 00:20:45,827
نه, و اینکارو نمیخوام بکنم.

236
00:20:45,869 --> 00:20:49,498
چون تنها باعث میشه که یه پلیس فاسد بفروشش به یه روزنامه.

237
00:20:49,498 --> 00:20:53,460
گذشته از این  یکی از اون دو نفر قصد داره منو نابود کنه.

238
00:20:54,294 --> 00:20:56,296
شک دارم که او از این کار منصرف بشه

239
00:20:58,590 --> 00:21:00,968
چی میخوان ازت اخاذی کنن؟

240
00:21:00,968 --> 00:21:05,764
وجدانم راحته
وتنها چیزی که باید در موردش بدونی.

241
00:21:06,348 --> 00:21:08,350
فکر می‌کردم همه چی درست میشه
و مشکلی نیست

242
00:21:08,350 --> 00:21:09,518
اما, ام...

243
00:21:11,311 --> 00:21:13,772
...ظاهرا حالا یه سری عکس هست

244
00:21:13,772 --> 00:21:16,024
و به محض اینکه بدستشون بیارن...

245
00:21:18,318 --> 00:21:21,029
من به چیزی احتیاج دارم که بتونم علیهشون استفاده کنم.

246
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
تهدید چشم در مقابل چشم,
متوجهی؟

247
00:21:24,157 --> 00:21:26,785
اینکه هرکسی چیزی برای ازدست دادن داره

248
00:21:26,785 --> 00:21:28,287
خب این دونفر کی هستن حالا؟

249
00:21:29,913 --> 00:21:31,331
گرینت وین.

250
00:21:31,331 --> 00:21:34,167
او به جای همسرش اداره رو میچرخونه
دلا, نماینده مجلس

251
00:21:34,167 --> 00:21:36,920
او کوره ، مگر نه؟
او با کمک کهنه سربازها کارهای خیریه کرده

252
00:21:36,920 --> 00:21:39,256
هیچوقت راجع بش خفه خون نمیگیره.

253
00:21:39,256 --> 00:21:41,341
وقتی بش توجه میکنی, فکر میکنی بازی کردن

254
00:21:41,341 --> 00:21:44,177
با تمام اعضای بدنت یه نوع تقلبه
(یعنی دلت میسوزه)

255
00:21:44,177 --> 00:21:47,097
اون یکی ادم خیلی متفاوت تازه کاریه. و خیلی تمایلات چپ شدید داره

256
00:21:47,097 --> 00:21:50,017
یکی از اون ادماییه که مخالف همه چیزه

257
00:21:50,017 --> 00:21:51,727
اسمش جیمی نایته.

258
00:21:53,937 --> 00:21:55,522
جناب وزیر, میتونم ازتون بپرسم

259
00:21:55,522 --> 00:21:58,650
چطوری میدونین من دنبال بیلی نایتم؟

260
00:21:58,650 --> 00:22:00,527
برادرش؟
بیلی؟

261
00:22:03,447 --> 00:22:04,906
من اصلا نمیخوام وارد این قضایا بشم.

262
00:22:04,906 --> 00:22:07,576
ماموریت تو اینه که از من محافظت کنی

263
00:22:07,576 --> 00:22:09,995
لازم نیست کار منو بدونی.

264
00:22:09,995 --> 00:22:12,873
خب, در این صورت,
از ناهارتون ممنونم,

265
00:22:12,873 --> 00:22:15,083
ارزوی موفقیت براتون میکنم.

266
00:22:15,083 --> 00:22:18,211
نه. نه, نمیتونی همینطوری منو با این مشکلات تنها بذاری

267
00:22:18,795 --> 00:22:20,422
بشین

268
00:22:22,883 --> 00:22:24,926
میشه لطفا بشینی؟

269
00:22:32,184 --> 00:22:34,394
یه پلیسو گذاشتم مراقب جیمی لایت باشه.

270
00:22:34,394 --> 00:22:36,563
من گفتم که تهدید کرده بوده لندن رو به هم بریزه.

271
00:22:36,563 --> 00:22:38,148
خب اونها هم یکیو گذاشتن مراقبش باشن.

272
00:22:38,148 --> 00:22:40,567
او تو خونه نایت شمارو شناسایی کرد.

273
00:22:40,567 --> 00:22:44,237
اگه کار رو قبول کنی,
میتونم اون مامورو مرخص کنم.

274
00:22:44,237 --> 00:22:47,699
خوشحال میشم که این کار را بکنم.
هدر دادن بودجه عمومیه

275
00:22:47,699 --> 00:22:49,618
هرچی باشه میپردازم

276
00:22:49,618 --> 00:22:53,163
فقط شروع کن، میشه؟ من وقت زیادی ندارم

277
00:22:53,497 --> 00:22:55,916
نه تماس تلفنی , نه ایمیلی.

278
00:22:55,916 --> 00:22:58,794
من می‌دانم که ما در این خصوص چه قابلیتهای داریم..

279
00:22:58,794 --> 00:23:00,837
در مورد مسائل شخصی صحبت می‌کنیم

280
00:23:02,631 --> 00:23:04,424
استخدامی؟
(کار رو قبول میکنی؟)

281
00:23:08,512 --> 00:23:10,972
پس بعد از اینکه پات رو از دست دادی توی ارتش موندی؟

282
00:23:10,972 --> 00:23:12,349
پلیس شعبه تحقیقات ویژه بودم.

283
00:23:12,349 --> 00:23:15,852
اره, میدونم,
تو در مورد مرگ پسرم تحقیق کردی.

284
00:23:15,852 --> 00:23:19,439
من تورو از یه گزارش یادم میاد.
یه اسم غیر معمول داری.

285
00:23:21,441 --> 00:23:24,277
فردی وارد هنگ قدیمی من شد.

286
00:23:24,277 --> 00:23:28,281
خب, سواره نظام سلطنتی بود تا وقتی بشون ملحق شد

287
00:23:28,657 --> 00:23:30,992
او خیلی تونایی و قابلیت داشت.

288
00:23:30,992 --> 00:23:33,620
اگر بودش تا حالا داشت املاک خانوادگی رو اداه میکرد

289
00:23:35,205 --> 00:23:38,333
از یکی از درختهای بلوطمون براش تابوت درست کردیم.

290
00:23:38,333 --> 00:23:41,002
از جنگلی بریدیم که معمولا اونجا بازی میکردیم.

291
00:23:42,838 --> 00:23:44,840
من خیلی متاسفم.

292
00:23:44,840 --> 00:23:47,259
او فرزند بزرگ شما بود ، مگه نه؟

293
00:23:47,259 --> 00:23:48,927
اره, بزرگتر بین چهار تا بچه.

294
00:23:48,927 --> 00:23:51,680
من دو دختر دارم و بعدش...

295
00:23:53,181 --> 00:23:56,017
...یه پسر دیگه, رافائل.

296
00:23:57,811 --> 00:24:00,272
او در تمام زندگی لعنتیش با مشکلاتی روبرو بود.

297
00:24:00,272 --> 00:24:02,274
نمیشه به هیچ چیزی اطمینان کرد دیگه

298
00:24:02,274 --> 00:24:05,485
دوستم که اینجاست,
دروموند, بش یه فرصت داده.

299
00:24:05,485 --> 00:24:07,028
اما اینم هدر میده.

300
00:24:07,404 --> 00:24:09,614
همسرم فکر میکنه او  نجات‌ نیافتنیه

301
00:24:09,614 --> 00:24:13,201
جاسپر. سلام.
چند لحظه دیگه میام پیشت, هنری.

302
00:24:13,201 --> 00:24:14,453
البته.

303
00:24:16,037 --> 00:24:20,542
تو واقعا فردی رو نمی‌شناختی؟
شرم آوره

304
00:24:21,751 --> 00:24:23,503
یه پسر جهنمی بود
(یعنی فوقالعاده بود)

305
00:24:44,941 --> 00:24:47,569
کورموران, این فوقالعادست!
یه وزیر دولتی بعنوان مشتری!

306
00:24:47,569 --> 00:24:50,530
حتی ممکنه از پس هزینه هامون بربیایم و یه قفل جدید برای در بگیریم.

307
00:24:50,530 --> 00:24:51,990
تو میدونی پسرش کیه, مگه نه؟

308
00:24:51,990 --> 00:24:55,327
اره, من تحقیقاتو در مورد مرگ فردی انجام دادم.

309
00:24:55,327 --> 00:24:56,495
او یه عوضی بود.

310
00:24:56,495 --> 00:24:58,038
تا حالا ندیده بودم این قدر

311
00:24:58,038 --> 00:25:01,041
مردم در مورد افسری که توسط افراد
خودش کشته شده بود سئوال کنن.

312
00:25:01,041 --> 00:25:04,252
نه, در واقع منظورم اون پسر جوانتره بود, رافائل.

313
00:25:04,252 --> 00:25:06,630
چیزول بش اشاره کرد و گفت داره مشکلاتشو حل میکنه.

314
00:25:07,964 --> 00:25:09,216
اینجوری هم میشه گفت!.

315
00:25:09,216 --> 00:25:11,551
او احمق بود و یه مادر جوانو زیر گرفت,

316
00:25:11,551 --> 00:25:13,386
اونو کشت.

317
00:25:13,386 --> 00:25:15,388
اون یه حکم واقعا سبک گرفت.

318
00:25:15,514 --> 00:25:18,099
حدس میزنم پدرش کمکش کرده باشه.
ممممم.

319
00:25:18,099 --> 00:25:20,227
مطمئن نیستم که چطور از عهده همه اینها بر یبایم.

320
00:25:20,227 --> 00:25:22,103
کار چیزول احتیاج به دو مامور مخفی داره

321
00:25:22,103 --> 00:25:23,939
دکتر حقه بازه هم که تمام وقت باید چشممون بش باشه.

322
00:25:25,065 --> 00:25:27,067
خب, نمیتونیم امرسونو روش بذاریم...?
اونو اخراج کردم

323
00:25:27,067 --> 00:25:29,027
او که مزخرفه.
اوه.

324
00:25:29,027 --> 00:25:31,780
به هر حال اشکال نداره,
تعدادی از سربازهای خصوصی سابق رو میشناسم

325
00:25:31,780 --> 00:25:34,115
مسئله دیگه,
کار چیزول احتیاج به ماموری داره که کارهای انجام بده

326
00:25:34,115 --> 00:25:36,576
و مطمئن نیستم که تو بخوای...

327
00:25:36,576 --> 00:25:38,036
هر کاری که بخوای من انجام میدم,

328
00:25:38,036 --> 00:25:40,038
قبل از اینکه تصمیم بگیری گوش کن

329
00:25:40,038 --> 00:25:43,416
تو به عنوان فرزند خوانده وزیر که داره انترنی رو میگذرونه ظاهر میشی

330
00:25:43,416 --> 00:25:48,547
تحت این پوشش تو دفتر یکی از این باجگیرا میکروفون میذاری.

331
00:25:48,547 --> 00:25:50,340
گرینت وین.

332
00:25:50,340 --> 00:25:53,510
از نظر حقوقی چه وضعیتی داره؟
خب  وضعیت نامشخصه

333
00:25:53,510 --> 00:25:55,887
وزیر میکروفونها رو با استفاده از جعبه قرمزخودش به دستش میرسه

334
00:25:55,887 --> 00:25:57,180
که هرگز مورد جستجو قرار نمیگیره.

335
00:25:57,180 --> 00:25:59,391
اما لازم نیست برای قراردادنشون گیر بیوفتی

336
00:25:59,391 --> 00:26:02,394
من اینکارو میکنم,
اما عکسم تو روزنامه ها بوده و به نوعی مشهورم.

337
00:26:02,394 --> 00:26:05,730
حتی مطمئن نیستم فرزنده خونده قانع کننده ای باشم.

338
00:26:07,440 --> 00:26:09,401
من انجامش میدم. من هستم

339
00:26:10,527 --> 00:26:11,653
باشه

340
00:26:12,779 --> 00:26:14,906
تو قراره دکتر حقه بازه رو پوشش بدی؟
اره.

341
00:26:14,906 --> 00:26:16,992
اما اساسا قراره دنبال بیلی بگردم

342
00:26:16,992 --> 00:26:19,578
تقریبا مطمئنم وزیر بیلی رو میشناسه.

343
00:26:19,578 --> 00:26:21,371
میتونستم تو صورتش بخونم

344
00:26:21,371 --> 00:26:24,082
ازش در مورد دختری که خفه شده چیزی نپرسیدم.

345
00:26:24,082 --> 00:26:26,376
ما در این مورد با احتیاط رفتار می‌کنیم

346
00:26:41,766 --> 00:26:43,518
قراره دنبال من بگردن؟

347
00:26:43,518 --> 00:26:45,687
این کار را نمی‌کنن. اینجا نه

348
00:26:46,104 --> 00:26:48,315
فقط کاری که بت گفتمو انجام بده بعدش من ازت مراقبت میکنم

349
00:26:48,773 --> 00:26:49,816
باشه؟

350
00:26:56,448 --> 00:26:57,824
شروع کن!

351
00:27:29,981 --> 00:27:32,734
این چیه؟
بسته برای شوهرتونه.

352
00:27:32,734 --> 00:27:34,986
متاشفانه باید امضاش کنه.

353
00:27:34,986 --> 00:27:37,280
جاسپر,از سر کاره!

354
00:27:45,580 --> 00:27:47,499
اگر همکارم در حال کار گذاشتنه اینها گیر بیوفته,

355
00:27:47,499 --> 00:27:49,751
او منکر هر نوع ارتباطی با تو میشه.

356
00:27:49,751 --> 00:27:52,545
شما می‌توانید بگویید که او شما را فریب داده و ادعا کرده که دختر یک دوست قدیمیه

357
00:27:52,545 --> 00:27:53,713
بله.

358
00:27:54,005 --> 00:27:55,590
البته, اگه گیر بیوفته,

359
00:27:55,590 --> 00:27:58,301
امیدوارم هر کاری که در توانته انجام بدی تا این مشکل پیش نیاد.

360
00:27:58,301 --> 00:28:01,346
دختره تو کارش ماهره مگه نه؟
به شدت

361
00:28:01,388 --> 00:28:04,015
پس نباید مشکلی پیش بیاد
این طور نیست؟ شب به خیر

362
00:28:22,409 --> 00:28:24,369
پخ
لعنتی

363
00:28:25,370 --> 00:28:28,498
ووها,چی کار کردی؟

364
00:28:28,498 --> 00:28:29,916
بخاطر کاره.

365
00:28:29,916 --> 00:28:33,378
خدایا شکرت,چون ترو تبدیل به نسخه خوبت میکنه.

366
00:28:33,378 --> 00:28:34,754
هی, شوخی میکنم

367
00:28:34,754 --> 00:28:36,631
ببین, این تعریفه!

368
00:28:36,631 --> 00:28:39,092
یعنی همینجوریشم خیلی کارت درسته.

369
00:28:39,384 --> 00:28:42,262
تو درجه یکی,راب.
همیشه بودی.

370
00:29:53,750 --> 00:29:55,877
سلام

371
00:29:55,877 --> 00:29:59,047
سلام, من ونشیا هال هستم.
اوه, انتخاب این اسمو دوست دارم

372
00:29:59,047 --> 00:30:01,132
خیلی قشنگه
ممنونم.

373
00:30:01,132 --> 00:30:02,425
من ایزی هستم.

374
00:30:13,937 --> 00:30:15,772
اینجا یکمی...

375
00:30:15,772 --> 00:30:18,107
...شگفت انگیزه.
میدونم

376
00:30:18,107 --> 00:30:20,109
اینجا به همراه سلفریجز!
(سلفریجز (انگلیسی: Selfridges) یک مرکز خرید خرده فروشی در لندن)

377
00:30:20,109 --> 00:30:22,487
قلب پایتخته.

378
00:30:24,322 --> 00:30:27,575
ما واقعا موشهای زیادی داریم,
پس زیاد هم فریبنده نیست

379
00:30:27,575 --> 00:30:29,786
واقعا تعدادی موش فاضلابی.

380
00:30:29,786 --> 00:30:33,665
و تعداد زیادی نمایندگان حزب کارگر.
به نظر نمیرسه بشه از شرشون خلاص شد!

381
00:30:33,665 --> 00:30:35,959
ولی در واقع , بعضیاشون هم دوست داشتنین.

382
00:30:38,878 --> 00:30:41,297
میتونی اونجا بشینی.
ممنونم

383
00:31:02,318 --> 00:31:04,612
باید بگم که تو خیلی ارومی

384
00:31:04,612 --> 00:31:06,823
به قول معروف خونسردی.

385
00:31:22,881 --> 00:31:26,634
اینجاست
عصر بخیر, یه نوشیدنی؟

386
00:31:26,634 --> 00:31:30,346
ضرر نداره, داره؟
دوتا همیشگی, لطفا , استیو.

387
00:31:31,556 --> 00:31:33,975
هنوز سیگار میکشی؟
الان دیگه سیگار الکترونیکی میکشم

388
00:31:33,975 --> 00:31:37,186
منو همسرم یه بچه داشتیم,
خب...زدیم تو خط سلامتی.

389
00:31:37,186 --> 00:31:41,024
خب اگه  دنبال موادی,
متاسفم, اما من فرد مناسبش نیستم.

390
00:31:41,065 --> 00:31:43,234
میخواستم یه کاری بت پیشنهاد بدم.

391
00:31:43,234 --> 00:31:45,904
انجام کارهای کارگاهی و پلیسی؟
ممم.

392
00:31:45,904 --> 00:31:47,572
من هر شب سیگار نمیکشم.

393
00:31:47,572 --> 00:31:49,365
میتونم بذارمش کنار
اگه مجبور بشم.

394
00:31:49,991 --> 00:31:51,659
با 30ساعت در هفته باهات شروع میکنم.

395
00:31:51,659 --> 00:31:53,703
تو صورتحسابتو  به عنوان یه آدم مستقل بم میدی.

396
00:31:53,703 --> 00:31:54,996
برنامه چیه؟

397
00:32:02,629 --> 00:32:04,589
این جیمی نایته.

398
00:32:04,589 --> 00:32:07,592
او رهبر یک گروه فعال مسکن به نام
هسته است

399
00:32:07,592 --> 00:32:09,385
بت احتیاج دارم که بش نزدیک بشی

400
00:32:10,261 --> 00:32:13,014
مجبوری خودتو یه ارتشی سابق جا بزنی. شبیه سرجوخه هم هستی.

401
00:32:13,014 --> 00:32:15,683
مشکلی نیست, خودمو فقیر نشون میدم,
پسر بچه ای که هیچوقت نمیدونست

402
00:32:15,683 --> 00:32:17,769
خودشو وارد چه داستانی کرده.
اونها عاشق این مزخرفاتن.

403
00:32:17,769 --> 00:32:19,062
میذارم بم ترحم کنن.

404
00:32:19,062 --> 00:32:21,147
بگو از وقتی که ارتش رو ترک کردی
بی هدف بودی,

405
00:32:21,147 --> 00:32:22,607
و داری دنبال یه هدف جدید میگردی.

406
00:32:22,607 --> 00:32:24,776
خب,  انجا قانع کردنشون  نباید زیاد سخت باشه, .

407
00:32:24,776 --> 00:32:26,819
خب قراره تو به من بگی او چکار کرده, پس؟ نه.

408
00:32:26,819 --> 00:32:28,029
تو قراره اینو به من بگی.

409
00:32:28,529 --> 00:32:30,531
یه چیز دیگه,
یه برادر به اسم بیلی داره.

410
00:32:30,531 --> 00:32:32,492
اگه بیلی افتابی شد تحت هر شرایطی بم خبر بده

411
00:32:32,492 --> 00:32:34,243
و پیشش میمونی تا خودمو برسونم.

412
00:32:34,243 --> 00:32:38,331
پس اینکاریه که بخاطرش پول میدی؟ بیلی نایتو پیدا کن؟

413
00:32:38,331 --> 00:32:39,832
میتونی امروز شروع کنی؟

414
00:32:41,751 --> 00:32:42,961
اوه.

415
00:32:42,961 --> 00:32:45,880
منظورم این است که این چند ماه اخیر برای پاپا خیلی وحشتناک بود.

416
00:32:45,880 --> 00:32:47,966
اون خیلی تحت فشار قرار داره

417
00:32:47,966 --> 00:32:50,593
خب, همه ما هستیم.

418
00:32:50,593 --> 00:32:52,345
اوه!

419
00:32:52,345 --> 00:32:53,930
متشکرم!

420
00:32:55,264 --> 00:32:57,725
راف وقتی که او در گالری دنبال دستیار هنری نیست،

421
00:32:57,725 --> 00:32:58,935
یکمی کمک میکنه,

422
00:32:59,102 --> 00:33:01,521
اما این هدفی نبود از گرفتن مدرک هنریش,

423
00:33:01,521 --> 00:33:03,481
چه میشه کرد.

424
00:33:03,481 --> 00:33:06,526
به هر حال, خیلی خوشحالم که اینجایی.

425
00:33:06,526 --> 00:33:10,279
تو کارها را روبه‌راه خواهی کرد، مگه نه؟
تمام تلاشمونو میکنیم.

426
00:33:11,322 --> 00:33:13,908
اوه, باید یه چیزی بت بگم.

427
00:33:13,908 --> 00:33:17,286
ما وقتی جوون بودیم کاملا عاشق "کورموران" بودم

428
00:33:17,286 --> 00:33:19,539
نمیدونستم اونو میشناختی.
ممم

429
00:33:19,539 --> 00:33:22,625
در آکسفورد او را ملاقات کردم
وقتی که با چارلی قرار میذاشت

430
00:33:22,625 --> 00:33:25,837
او خیلی آدم معذرت نکنی بود
(تهاجمی)

431
00:33:26,838 --> 00:33:30,174
او مشخصا به چیزی که مردم فکر میکردن اهمیت نمیداد

432
00:33:30,174 --> 00:33:33,136
در مورد چی؟
خب, او و شارلوت!

433
00:33:33,136 --> 00:33:35,555
منظورم اینه که، اون میتونست هر کسی رو داشته باشه,

434
00:33:35,555 --> 00:33:39,225
اما اون جوری رفتار می‌کرد که انگار
به اندازه کافی براش خوب بود

435
00:33:39,225 --> 00:33:40,768
او خیلی جذاب بود.

436
00:33:45,982 --> 00:33:49,277
در مورد گرت وین چی میتونی بم بگی؟

437
00:33:49,277 --> 00:33:50,737
مرد کوچک وحشتناک

438
00:33:51,946 --> 00:33:54,741
او و دلا همیشه در کنار ما نبودن.

439
00:33:54,741 --> 00:33:56,492
فکر میکنم اونها نچسبن.

440
00:33:56,826 --> 00:33:59,203
ببین, ما خانواده بزرگی بودیم, و,

441
00:33:59,203 --> 00:34:01,664
خب, تنها بچه شون فوت کرد.

442
00:34:01,664 --> 00:34:05,126
او خودکشی کرد مگه نه؟
راجع بش خوندم.

443
00:34:05,126 --> 00:34:07,295
حتما براشون وحشتناک بوده.

444
00:34:08,129 --> 00:34:12,341
اما این باعث میشه تعجب کنی که آنها  به عنوان پدر و مادر چطور بودن

445
00:34:13,176 --> 00:34:15,303
باید برم و خودمو معرفی کنم.

446
00:34:15,303 --> 00:34:16,304
ممم.

447
00:34:27,899 --> 00:34:30,693
خب اسمتون چی بود؟
ونشیا.

448
00:34:30,693 --> 00:34:34,322
کمی شبیه کرکره پنجره است
اوه، خدایا، لعنتی. خیلی متاسفم

449
00:34:34,322 --> 00:34:36,783
چرا؟
به دلیل نابینا بودن دلا

450
00:34:38,910 --> 00:34:41,370
اوه, ما دیگه حساسیتی به این موضوع نداریم!

451
00:34:43,206 --> 00:34:44,916
اشکالی نداره تلفنم رو شارژ کنم؟

452
00:34:44,916 --> 00:34:47,460
داره خاموش میشه، اگر آن‌ها نتونن مرا پیدا کنن دچار دردسر خواهم شد.

453
00:34:47,460 --> 00:34:49,796
هر کاری میخوای بکن.
ممنونم.

454
00:34:55,093 --> 00:34:56,344
ممنونم.

455
00:35:05,478 --> 00:35:07,855
احتیاج به کمک داری؟
نه, نه.

456
00:35:07,855 --> 00:35:10,358
من, اِ, فقط, اِr...
فقط یکمی...

457
00:35:10,358 --> 00:35:13,111
میدونی, من فکر می کنم
شارژرمو کج کردم

458
00:35:17,490 --> 00:35:21,035
خب, این رافیه
من خیلی متاسفم.

459
00:35:21,035 --> 00:35:23,830
من کاملاً بیش از حد واکنش نشان دادم.
نه, چیزی نیست.

460
00:35:23,830 --> 00:35:26,541
ام, محض اطلاع,
من مریض نیستم.

461
00:35:28,584 --> 00:35:31,462
اگرچه ،  قبلا من مجرم بودم
...

462
00:35:31,462 --> 00:35:34,465
مجبور نیستی..
نه, ترجیح میدم مردم بدونن.

463
00:35:34,465 --> 00:35:36,134
اوم, من گند زدم

464
00:35:36,259 --> 00:35:39,428
وقنی معتاد بودم یکیو زیر گرفتم

465
00:35:39,428 --> 00:35:42,265
اینکارو کردم.
و من باید امیدوار باشم که

466
00:35:42,265 --> 00:35:44,892
مردم به شانس رستگاری ایمان داشته باشن
(منو ببخشن)

467
00:35:45,643 --> 00:35:48,312
فکر می‌کنم همه اشتباه می‌کنن.

468
00:35:48,312 --> 00:35:50,064
متشکرم

469
00:35:50,064 --> 00:35:51,691
لطف شما رو میرسونه

470
00:35:53,192 --> 00:35:56,154
به هر حال,داستان شما چیه؟
ونشیا, درسته؟

471
00:35:56,445 --> 00:35:59,115
بعضیا منو وی صدا میزنن,
اما واقعا ازش خوشم نیومده.

472
00:35:59,115 --> 00:36:01,117
در خانوادمون, میبینی برای بقیه عمرت

473
00:36:01,117 --> 00:36:03,911
وی صدات میزنن
ما بی رحمیم.

474
00:36:03,911 --> 00:36:06,914
این هفته بیا شام بخوریم.
خوش میگذره

475
00:36:08,249 --> 00:36:10,793
شاید باید وی رو دعوت کنیم بیاد

476
00:36:10,793 --> 00:36:12,253
هوم, شاید.

477
00:36:14,088 --> 00:36:18,801
پس تو برو ، !
و اینها را به وزارت برسون

478
00:36:24,932 --> 00:36:26,934
خیلی متاسفم.

479
00:36:26,934 --> 00:36:30,062
انگار نمیتونه بدون کلمات عشقولانه حرف بزنه.

480
00:36:30,062 --> 00:36:31,647
مادرش ایتالیاییه.

481
00:36:31,647 --> 00:36:35,109
نژاد پرست نیست
اما من واقعا فکر می‌کنم که این یک معیاره

482
00:36:40,948 --> 00:36:43,743
مدیران شرکت
جا سپر و جک نایت بودن,

483
00:36:43,743 --> 00:36:47,413
ماهیت کسب‌وکار در فهرست به عنوان
"صادرات عمومی"
گنجانده شده

484
00:36:47,413 --> 00:36:51,667
جزئیات بیشتری داری,
یا فقط همینه که تو سایته؟

485
00:36:53,711 --> 00:36:56,172
اره, دو تا برادرن.
جیمی و بیلی نایت.

486
00:36:56,172 --> 00:36:57,924
من شک دارم که اونا با هم بودن

487
00:36:57,924 --> 00:36:59,425
یک فاصله سنی بزرگ وجود داره

488
00:37:04,180 --> 00:37:06,766
آدرس قدیمی اونا رو داری؟

489
00:37:15,107 --> 00:37:16,567
اون قهوه ای رو بپوش.

490
00:37:17,735 --> 00:37:21,948
فکر میکنم کم رنگ به نظر میاد
دوست دارم کمرنگ باشی.

491
00:37:26,160 --> 00:37:28,412
باشه. این قهوه ای رو میپوشم.

492
00:37:39,882 --> 00:37:41,801
خوشگل شدی, سارا.

493
00:37:41,801 --> 00:37:45,054
منظورت گوشواره هاست؟
هدیه نامزدیه

494
00:37:45,054 --> 00:37:48,015
یکم زیاده رویه
قراره یه ادم خوبی باشم

495
00:37:48,015 --> 00:37:50,518
سارا در شرف انجام حراجی  نقاشی یه پاسبانه  استابز.
جورج استابز (نقاش انگلیسی)

496
00:37:50,518 --> 00:37:53,771
اگه بازارش باشه حداقل 20میلیون فروش میره

497
00:37:53,771 --> 00:37:55,398
پنیر؟

498
00:37:58,150 --> 00:38:01,362
بسیار خب, کورم, رفیق, یالا بیاین تو.
به تفریحگاه محقر جدیدمون خوش امدید.

499
00:38:01,362 --> 00:38:04,573
متشکرم. ایشون لورلی هستن.
لورلی,متیو.

500
00:38:13,416 --> 00:38:16,127
خب ما اینجا چی داریم؟
سوسیس تند اسپانیایی و پنیر اسپانیایی.

501
00:38:16,127 --> 00:38:18,421
زوجهای هنری کلاسیک. بچه ها,بزنین تو رگ.

502
00:38:18,421 --> 00:38:20,006
ممنون عزیزم,

503
00:38:20,506 --> 00:38:22,383
خیلی خوشحالم که بالاخره با شما آشنا شدم.

504
00:38:31,058 --> 00:38:33,894
پنیر؟
بله, لطفا, متشکرم.

505
00:38:36,689 --> 00:38:39,275
اوه, پس کلبه با دره کوچک،
و اون دختره …؟

506
00:38:39,275 --> 00:38:42,611
اره. جک نایت و جاسپر چیزول تو کار صادرات بودن.

507
00:38:42,611 --> 00:38:44,739
فردا میرم اونجا,
ببینم چی پیدا میکنم.

508
00:38:44,739 --> 00:38:46,782
که اینطور, من میرونم.

509
00:38:47,491 --> 00:38:49,368
مجلس عوام چی میشه؟

510
00:38:49,368 --> 00:38:51,829
اِ, دستگاه کار گذاشته شده.

511
00:38:51,829 --> 00:38:53,205
خوبه

512
00:38:53,205 --> 00:38:56,542
پنیر اسپانیایی!رابین, ما میخوایم,

513
00:38:56,542 --> 00:38:59,253
نیاز به پنیر داریم.

514
00:39:00,838 --> 00:39:04,133
خب, بهتر است این دور رو بزنم
و ما باید با دوستات اشنا بشیم.

515
00:39:04,133 --> 00:39:05,593
اوه, نه, اونها دوستای من...

516
00:39:05,593 --> 00:39:08,929
یعنی, انها بیشترشون
همکاران مت هستن.

517
00:39:08,929 --> 00:39:12,433
نمیخوای باشون صحبت کنیم؟
نه, نه,نه. یعنی...

518
00:39:12,433 --> 00:39:13,809
خوش بگذره بتون.

519
00:39:20,149 --> 00:39:21,609
پنیر

520
00:39:48,344 --> 00:39:49,970
و او پخت میکند.

521
00:40:06,654 --> 00:40:08,781
شب خوبی داشتی؟

522
00:40:35,850 --> 00:40:38,561
تماس شما باز ارسال شده...

523
00:40:56,704 --> 00:40:59,748
الو؟
الو, میتونم با رابین صحبت کنم لطفا؟

524
00:40:59,748 --> 00:41:01,709
او در ماه عسله.

525
00:41:01,709 --> 00:41:03,544
او رفت؟

526
00:41:03,544 --> 00:41:07,756
البته که رفت! تو که انتظار نداشتی بیاد سر کار مگه نه؟

527
00:41:08,841 --> 00:41:10,926
متاسفم, تو تاریخها اشتباه کردم.

528
00:41:13,220 --> 00:41:14,805
بش نگین که من تماس گرفتم

529
00:41:34,909 --> 00:41:37,036
فکر می‌کردم لورلی دوست‌داشتنی به نظر برسه

530
00:41:40,539 --> 00:41:44,001
آدرس تجاری جک نایت بخشی از املاک چیزوله

531
00:41:44,001 --> 00:41:46,337
بیلی کم بیش اینجا بزرگ شده.
کارو کاسبیشون چی بود؟

532
00:41:46,337 --> 00:41:48,506
من چیزی در این مورد نتونستم پیدا کنم

533
00:41:48,506 --> 00:41:52,801
یه ادرس برای تحویل بسته ها از طریق کارگاهشون همینو بس.

534
00:41:56,680 --> 00:41:58,057
ببین, بالا اونجا.

535
00:42:11,529 --> 00:42:15,074
اون تکه ای که بیلی داشت در مورد چشم حرف میزدو داری؟

536
00:42:15,115 --> 00:42:16,659
اره.

537
00:42:25,251 --> 00:42:28,629
اونو گذاشت توی,
توی چشمش...

538
00:42:31,215 --> 00:42:32,800
...و خفش کرد.

539
00:42:34,802 --> 00:42:39,223
یه دختر اینجا خفه‌شده و یه بچه شش‌ساله
شاهدش بوده

540
00:42:39,223 --> 00:42:43,435
اونا دقیقا به اینجا آوردنش؟
یه جور تشریفات بود؟

541
00:42:43,435 --> 00:42:44,603
هوم..

542
00:42:46,855 --> 00:42:51,235
دختری که من دیدم کشته شده، توی دره پشت کلبه پدرمه

543
00:42:51,235 --> 00:42:55,489
به آنها کمک کرد تا او را در آنجا دفن کنن.
او را در پتوی صورتی دفن کردن

544
00:42:55,948 --> 00:42:59,368
آن‌ها نمی‌دانستن که من آن‌ها را دیدم، اما من …
دیدم, و...

545
00:42:59,368 --> 00:43:00,911
...و اونها خاکش کردن.

546
00:43:00,911 --> 00:43:03,372
وقتی بیلی میگه "به انها کمک کرد",

547
00:43:03,372 --> 00:43:06,250
منظورش خانواده چیزول بوده؟

548
00:43:06,250 --> 00:43:08,460
اصلا میدونیم واسه کی کار میکنیم؟

549
00:43:10,838 --> 00:43:12,881
املاک چیزول اونطرفه.

550
00:43:16,135 --> 00:43:17,678
این مسیر پوشیده از گیاهه.

551
00:43:17,678 --> 00:43:20,306
از وقتی که مرد احتمالا مورد استفاده قرار نگرفته

552
00:43:42,036 --> 00:43:44,038
چیزی که ما میخوایم یه کاغذ بازی قدیمیه,

553
00:43:44,038 --> 00:43:46,707
هر چیزی به ادرس  کلبه.

554
00:44:15,152 --> 00:44:16,987
کورموران؟

555
00:44:19,031 --> 00:44:20,491
کورموران, از این طرف.

556
00:44:47,101 --> 00:44:48,936
شاید اسباب و اثاثیه درست کردن

557
00:44:58,737 --> 00:45:01,532
بیلی مدت زیادی بود که اینهارو کنده‌ کاری می‌کرد.

558
00:45:21,635 --> 00:45:24,012
اینجا یه محل کلبه علامت خورده هست .

559
00:45:24,012 --> 00:45:25,889
این در املاک چیزوله.

560
00:45:31,895 --> 00:45:34,356
پشت کلبه خاکش کردن...

561
00:45:34,356 --> 00:45:35,566
باید همین باشه.

562
00:45:42,614 --> 00:45:43,907
نظرت چیه؟

563
00:46:17,858 --> 00:46:19,693
این باید خود دره باشه.

564
00:46:21,862 --> 00:46:22,988
! آخ  - -  -
اوه

565
00:46:22,988 --> 00:46:25,199
پای لعنتیم
تو حالت خوبه؟

566
00:46:25,199 --> 00:46:29,119
وقتی به چیزی گیر میکنه نمیتونم لعنتیو حس کنم.

567
00:46:35,167 --> 00:46:36,460
بذار من برم.
واقعا؟

568
00:46:36,460 --> 00:46:37,669
اره,اره. اره.

569
00:46:39,880 --> 00:46:41,715
اره, مشکلی نیست.

570
00:46:51,308 --> 00:46:53,393
اووه! اه!

571
00:46:53,393 --> 00:46:54,770
رابین!

572
00:46:57,564 --> 00:46:59,525
خوبی؟

573
00:46:59,525 --> 00:47:01,318
اه.

574
00:47:02,152 --> 00:47:04,154
اره, خوبم. خوبم.

575
00:47:10,869 --> 00:47:12,329
اوه.

576
00:47:28,720 --> 00:47:30,681
میتونم ببینمش.

577
00:48:29,948 --> 00:48:31,825
کورموران.

578
00:48:37,247 --> 00:48:39,166
میتونم استخونهارو ببینم.
