﻿1
00:00:12,280 --> 00:00:14,760
‫تو واقعا لباس خواب پوشیدی؟
‫جدی؟

2
00:00:14,840 --> 00:00:17,880
‫کی؟ من؟

3
00:00:17,960 --> 00:00:18,880
‫آره، چطور؟

4
00:00:18,960 --> 00:00:22,080
‫فقط باید یه کلاه شب بذاری،
‫اونوقت شبیه ایبِنِزِر اسکروج می‌شی.

5
00:00:22,160 --> 00:00:24,160
‫اوه، عافیت باشه.

6
00:00:24,680 --> 00:00:26,920
‫چارلز دیکنز؟ سرود کریسمس؟

7
00:00:27,000 --> 00:00:30,080
‫آره، یه کم آشناس.

8
00:00:30,160 --> 00:00:32,440
‫ایبِنِزِر اسکروج یه پیرمردِ کلافه و

9
00:00:32,520 --> 00:00:35,120
‫خیلی مجردِ سفید پوستِ سیسه
که از کریسمس متنفره.

10
00:00:35,200 --> 00:00:38,200
‫باشه، درش میارم.

11
00:00:38,280 --> 00:00:42,200
‫"نه، به چشماشون نگاه نکنید،"
ایوا از کوگِل التماس کرد.

12
00:00:42,280 --> 00:00:46,040
‫اما کوگِل نتونست جلوی طلسم
سه تا جادوگر شیطانی رو بگیره.

13
00:00:46,120 --> 00:00:51,160
‫مثل یه کفن، نفرین روی بهترین دوست اِلا نشست…

14
00:00:51,240 --> 00:00:52,880
‫- هوم.
‫- دیوید.

15
00:00:53,400 --> 00:00:55,520
‫- خیلی نگران سمیرا هستم.
‫- چرا؟

16
00:00:55,600 --> 00:00:57,240
‫فکر می‌کنم داره یه حمله عصبی
دیگه بهش دست می‌ده.

17
00:00:58,040 --> 00:01:01,200
‫سم؟

18
00:01:17,400 --> 00:01:19,680
‫جونو، پرنسس.

19
00:01:20,560 --> 00:01:23,440
‫مادرت تصمیم گرفته منو…

20
00:01:25,680 --> 00:01:27,560
‫کاساندرا؟

21
00:01:44,640 --> 00:01:45,840
‫مراقب باش.

22
00:01:46,640 --> 00:01:48,720
‫باشه.

23
00:01:49,920 --> 00:01:52,120
‫- خیلی خب.
‫- بذاریمش همونجا.

24
00:01:52,200 --> 00:01:53,240
‫آره.

25
00:01:54,280 --> 00:01:55,760
‫داری چیکار می‌کنی؟

26
00:01:55,840 --> 00:01:59,200
‫نمی‌تونی همینطوری کاساندرا رو
‫یه گوشه بذاری و فراموشش کنی.

27
00:01:59,280 --> 00:02:00,840
‫متاسفم. بذار فردا حرف بزنیم، باشه؟

28
00:02:00,920 --> 00:02:04,160
‫دوباره روشنش کن،
‫وگرنه دیگه هیچوقت باهات حرف نمی‌زنم.

29
00:02:04,240 --> 00:02:08,000
‫- جونو، عزیزم.
‫- برو. تنهام بذار.

30
00:02:12,600 --> 00:02:14,520
‫جونو، وایسا.

31
00:02:18,240 --> 00:02:21,240
‫می‌دونم چی به نظر میاد،
‫ولی اون حرفا حرفای خودش بود.

32
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
‫من توهم نزدم، دیوید.

33
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
‫تو به من اعتماد داری، درسته؟

34
00:02:30,720 --> 00:02:32,960
‫- آره، معلومه که بهت اعتماد دارم.
‫- خیلی خب.

35
00:02:33,960 --> 00:02:36,920
‫اگه بخوایم اینجا بمونیم،
‫این وسایلا باید دور ریخته بشه.

36
00:02:37,000 --> 00:02:38,680
‫می‌خوام همه‌شون جمع بشه.

37
00:02:38,760 --> 00:02:40,520
‫ربات، مانیتورهای غول‌پیکر،

38
00:02:40,600 --> 00:02:43,320
‫هر چیزی که به نحوی
‫به اون مربوطه.

39
00:02:43,400 --> 00:02:44,480
‫اون خاموشه، سم.

40
00:02:44,560 --> 00:02:47,560
‫آره، ولی دوباره روشن کردنش که کاری نداره.
‫هر کسی می‌تونه این کارو بکنه.

41
00:02:47,640 --> 00:02:49,920
‫اگه کمکی می‌کنه،
می‌تونم درِ زیرزمین رو قفل کنم.

42
00:02:50,000 --> 00:02:51,680
‫منو تهدید به قتل کرد.

43
00:02:51,760 --> 00:02:53,640
‫آره.

44
00:02:53,720 --> 00:02:55,160
‫همین یه دقیقه پیش،

45
00:02:55,240 --> 00:02:58,680
‫گفتی که چیزی که می‌خواست این بود که
‫شما رو از خونه بیرون کنه.

46
00:02:58,760 --> 00:03:02,120
‫اوم، خب، ببخشید که اون حرفو
‫یه تهدید به قتل تلقی کردم. جدی می‌گی؟

47
00:03:02,200 --> 00:03:06,160
‫ببین، فقط می‌گم بذارید
‫یه کم آروم‌تر قضاوت کنیم، باشه؟

48
00:03:06,240 --> 00:03:07,280
‫تو خیلی مضطربی.

49
00:03:07,360 --> 00:03:09,960
‫معلومه! یه برنامه کامپیوتری داره
منو تهدید می‌کنه. وای خدا.

50
00:03:10,040 --> 00:03:12,040
‫من پیش جونو بودم که کاساندرا اومد

51
00:03:12,120 --> 00:03:14,480
‫به من خبر بده که تو
‫دچار حمله عصبی شدی.

52
00:03:14,560 --> 00:03:17,120
‫بعید می‌دونم اگه هدفش آسیب زدن به تو بود،
‫در موردش به من چیزی می‌گفت.

53
00:03:17,200 --> 00:03:18,360
‫ولی این بخشی از نقشه‌اشه.

54
00:03:18,440 --> 00:03:21,160
‫- چه نقشه‌ای؟ یه…
‫- تو! اون باعث می‌شه شماها بر علیه من بشید!

55
00:03:26,000 --> 00:03:27,520
‫من باور دارم…

56
00:03:29,840 --> 00:03:32,080
‫…که حالت خوب نیست، سم.

57
00:03:32,600 --> 00:03:35,200
‫و ممکنه لازم باشه
‫یه متخصص رو ببینی.

58
00:03:36,840 --> 00:03:39,040
‫اه…

59
00:03:42,760 --> 00:03:45,720
‫شب بعد از مرگ خاله کتی،
من کاملا بیدار بودم.

60
00:03:46,480 --> 00:03:52,280
‫و بعد، درست وقتی که داشتم خوابم می‌برد،
‫یه صدایی شنیدم… تق تق.

61
00:03:54,360 --> 00:03:57,680
‫یه نفر داشت مشتش رو
‫به بیرون پنجره‌مون می‌کوبید.

62
00:03:59,400 --> 00:04:03,200
‫بلافاصله، من… فکر کردم که اشتباه شنیدم.

63
00:04:03,280 --> 00:04:06,680
‫یا، نمی‌دونم، یه پرنده به پنجره خورده.

64
00:04:09,560 --> 00:04:11,200
‫بعد دوباره صداهای تق تق اومد.

65
00:04:12,960 --> 00:04:14,040
‫سه تا دیگه.

66
00:04:15,520 --> 00:04:17,160
‫اولش، جرات نکردم نگاه کنم.

67
00:04:17,680 --> 00:04:19,880
‫آخه، چطور کسی می‌تونه

68
00:04:19,960 --> 00:04:22,280
‫از بیرون پنجره
‫تو طبقه نهم، تق تق کنه؟

69
00:04:22,360 --> 00:04:24,560
‫تقریبا غیر ممکنه. آره.

70
00:04:27,080 --> 00:04:29,520
‫تنها چیزی که می‌دونستم
این بود که اگه اون پنجره رو باز کنم،

71
00:04:30,520 --> 00:04:33,240
‫اون بیرون، یه چیزی رو پیدا می‌کنم
که نمی‌خوام ببینم.

72
00:04:36,600 --> 00:04:38,680
‫ولی صدای تق تق همینطور ادامه داشت.

73
00:04:40,840 --> 00:04:44,040
‫هر چی که بود، همینطور تق تق می‌کرد. سه بار.

74
00:04:47,960 --> 00:04:49,560
‫برای همین رفتم سمت پنجره

75
00:04:52,400 --> 00:04:54,120
‫و پرده‌هامو کنار زدم.

76
00:04:54,200 --> 00:04:55,600
‫منو بیرون کن!

77
00:04:57,280 --> 00:04:59,520
‫بعدش، از خواب پریدم، همه‌ام خیس عرق بود.

78
00:05:01,120 --> 00:05:03,960
‫نمی‌دونم. خیلی واقعی
به نظر می‌رسید. همه‌اش.

79
00:05:05,080 --> 00:05:06,520
‫ولی فقط یه کابوس بود.

80
00:05:07,560 --> 00:05:10,440
‫و شاید تو هم یه چیز
مشابه رو امشب تجربه کردی.

81
00:05:30,040 --> 00:05:33,360
‫این آخرین مد لباس فضانوردیه؟ یا واسه چیه؟

82
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
‫تو که همیشه می‌گی منو خیلی دوست داری،
تا ماه و برمی‌گردی، بالاخره.

83
00:05:37,560 --> 00:05:38,920
‫ممنونم، عزیزم.

84
00:05:39,960 --> 00:05:43,240
‫بگو ببینم، چیزی واسه فردا شب بگیرم، عسلم؟

85
00:05:44,120 --> 00:05:45,840
‫فردا شب چیه، عزیزم؟

86
00:05:46,600 --> 00:05:48,400
‫مگه بیرگیت قرار نیست بیاد؟

87
00:05:50,440 --> 00:05:52,880
‫یادم نمیاد در این مورد
چیزی بهت گفته باشم، عزیزم.

88
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
‫رفته بودم مغازه ابزار و اتفاقی اونجا دیدمش.

89
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
‫بدون یورگن؟

90
00:06:01,160 --> 00:06:04,040
‫آه. برای یه خانم باردار خیلی عجیبه
که سر از مغازه ابزار دربیاره.

91
00:06:05,880 --> 00:06:07,160
‫خب، بیرگیت رو که می‌شناسی.

92
00:06:11,320 --> 00:06:13,680
‫بهتره برم. بعدا می‌بینمت.

93
00:06:15,640 --> 00:06:17,520
‫پیتر امروز یه بازی مهم داره.

94
00:06:17,600 --> 00:06:19,520
‫همونطور که می‌بینی،
من برنامه‌های دیگه‌ای دارم.

95
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
‫تیراندازی از حمایت از پسرت مهم‌تره، هورست؟

96
00:06:21,880 --> 00:06:24,000
‫شاید امروز یه لیگ بالاتر برن.

97
00:06:24,080 --> 00:06:26,560
‫تا وقتی که بازی نمی‌کنه،
دلیلی نداره تشویقش کنم.

98
00:06:29,320 --> 00:06:31,160
‫مربیش بهش اجازه نمی‌ده.

99
00:06:31,240 --> 00:06:33,840
‫آخه چطور می‌تونه ثابت کنه
‫که چی‌کاره‌س، وقتی شانسی بهش نمی‌دن؟

100
00:06:35,720 --> 00:06:38,640
‫هورست، شرکت تو سال‌هاست که
‫باشگاه رو تامین مالی می‌کنه.

101
00:06:39,600 --> 00:06:42,800
‫فکر می‌کنم الان دیگه حسابی
‫وقت یه لطف کوچیک رسیده.

102
00:06:43,400 --> 00:06:44,280
‫هوم؟

103
00:06:47,960 --> 00:06:49,600
‫ده دقیقه مونده. مساویه.

104
00:06:49,680 --> 00:06:52,920
‫اگه همینطور بمونه، اوضاع برای رفتن
‫به لیگ بالاتر خوب به نظر میاد.

105
00:06:53,000 --> 00:06:55,120
‫پیتر، تو یه ستاره واقعی هستی!

106
00:06:55,200 --> 00:06:57,440
‫بچه ها، بجنبید. نذارید توپ بیاد تو.

107
00:06:57,520 --> 00:06:59,520
‫- باید یه کم تکون بخوره واسه اون.
‫- بجنب.

108
00:07:00,600 --> 00:07:03,560
‫- بچه ها، بجنبید! دفاع کنید!
‫- جلوتر! وسط!

109
00:07:04,520 --> 00:07:05,920
‫برو اون تو، لعنتی!

110
00:07:06,920 --> 00:07:08,040
‫آره!

111
00:07:08,120 --> 00:07:10,920
‫اوه نه. توپ رو از دستش در کرد.

112
00:07:13,400 --> 00:07:16,720
‫- کی این بازنده رو گذاشت تو زمین؟
‫- آره. کی اونو گذاشت تو زمین؟

113
00:07:16,800 --> 00:07:19,880
‫تموم شد. تموم شد. رویا تموم شد.

114
00:07:30,040 --> 00:07:33,120
‫ویل‌هایم ۳ - مهمان ۴

115
00:07:38,720 --> 00:07:40,000
‫خوشحال باش.

116
00:07:41,120 --> 00:07:42,360
‫فقط یه بازیه، عزیزم.

117
00:07:42,440 --> 00:07:43,760
‫جدی می‌گی؟

118
00:07:43,840 --> 00:07:47,120
‫دیگه ترفیع نمی‌گیریم. همه تقصیر منه، مامان.

119
00:07:48,320 --> 00:07:50,280
‫گذاشتن من تو زمین، ایده تو بود؟

120
00:07:51,040 --> 00:07:54,400
‫فکر می‌کنم خیلی بی‌انصافیه که مربیت
‫همیشه تو رو نیمکت‌نشین می‌کنه.

121
00:07:54,480 --> 00:07:57,600
‫- خیلی ممنون.
‫- هی، پیتر، خانم اشمیت.

122
00:07:57,680 --> 00:07:59,720
‫- هی.
‫- هی، زیاد ناراحت نباش، ها؟

123
00:08:00,640 --> 00:08:03,080
‫همه ما روزهای بد داشتیم. عیبی نداره.

124
00:08:03,160 --> 00:08:04,960
‫منم می‌تونستم گل‌های بیشتری بزنم.

125
00:08:05,680 --> 00:08:07,840
‫فرانکی یه انباری تو باغ داره. ما، اوم…

126
00:08:09,280 --> 00:08:10,640
‫می‌خوایم درد و با نوشیدن فراموش کنیم.

127
00:08:12,000 --> 00:08:13,240
‫میای؟

128
00:08:13,320 --> 00:08:15,600
‫یه وقت دیگه. ممنون.

129
00:08:16,480 --> 00:08:17,440
‫آره.

130
00:08:20,640 --> 00:08:22,080
‫عزیزم.

131
00:08:22,800 --> 00:08:25,800
‫شکست خوردن یه چیزه و فرار ازش یه چیز دیگه.

132
00:08:25,880 --> 00:08:28,120
‫بیا. برو. بهت کمک می‌کنه.

133
00:08:28,720 --> 00:08:29,760
‫هان؟

134
00:08:30,280 --> 00:08:31,880
‫پیتر داره میاد!

135
00:08:33,600 --> 00:08:34,440
‫خوش بگذره.

136
00:08:44,880 --> 00:08:47,920
‫رفیق، خیلی عالیه که به ما ملحق شدی.

137
00:09:07,440 --> 00:09:09,800
‫♪ صبح بخیر، صبح بخیر… ♪

138
00:09:09,880 --> 00:09:11,840
‫- صبح بخیر.
‫- صبح.

139
00:09:12,360 --> 00:09:14,840
‫♪ این شب از تو پنهان موند ♪

140
00:09:14,920 --> 00:09:17,360
‫♪ ولی نباید ناراحت باشی ♪

141
00:09:17,440 --> 00:09:22,360
‫♪ صبح بخیر، خورشید
‫نه، نباید ناراحت باشی ♪

142
00:09:22,440 --> 00:09:27,760
‫♪ صبح بخیر، خورشید
‫منو بیدار کن و بیا تو ♪

143
00:09:28,720 --> 00:09:30,400
‫- روز خوبی داشته باشی.
‫- باشه.

144
00:09:30,920 --> 00:09:32,080
‫یه بغل گنده.

145
00:09:36,440 --> 00:09:38,200
‫مراقب خودت باش. تو هم.

146
00:09:41,840 --> 00:09:42,800
‫حالت خوبه؟

147
00:09:44,760 --> 00:09:46,560
‫نیازی نبود دوباره کاساندرا رو روشن کنی.

148
00:09:46,640 --> 00:09:49,720
‫من ازش دل می‌کندم.
جونو هم، دیر یا زود، همینطور.

149
00:09:49,800 --> 00:09:53,680
‫آره، می‌دونم، ولی فکر می‌کنم
مشکل کاساندرا نیست.

150
00:09:54,440 --> 00:09:56,280
‫مطمئنم که تراپی بهت کمک می‌کنه.

151
00:09:56,840 --> 00:09:58,640
‫اگه به من احتیاج داشتی، فقط زنگ بزن، باشه؟

152
00:09:58,720 --> 00:10:01,480
‫جدی می‌گم. گوشیم رو روشن می‌ذارم.

153
00:10:01,560 --> 00:10:04,040
‫عیبی نداره، فین. پدرت تمام روز خونه‌ست.

154
00:10:04,120 --> 00:10:07,440
‫آره. هر دومون می‌دونیم وقتی داره
یه چیزی می‌نویسه، واقعا اینجا نیست.

155
00:10:11,280 --> 00:10:14,080
‫فین، بریم! اتوبوس رو از دست می‌دیم.

156
00:10:14,160 --> 00:10:15,800
‫آره؟ پس برو دیگه.

157
00:10:15,880 --> 00:10:18,080
‫- همیشه باید منتظر تو باشم.
‫- خداحافظ، بچه‌ها!

158
00:10:18,160 --> 00:10:20,240
‫برو.

159
00:10:20,320 --> 00:10:23,600
‫اگه بخاطر تو مجبور باشیم بدویم،
باید کولم کنی.

160
00:10:41,120 --> 00:10:42,320
‫کاساندرا؟

161
00:10:42,400 --> 00:10:43,520
‫بله، دیوید؟

162
00:10:43,600 --> 00:10:46,640
‫- می‌تونی یه حوله برام بیاری، لطفا؟
‫- یه لحظه.

163
00:11:07,520 --> 00:11:09,520
‫یه جوری حس می‌کنم

164
00:11:09,600 --> 00:11:13,560
‫از وقتی که آخرین حمله عصبی‌ات رو داشتی،
‫از من دوری می‌کنی.

165
00:11:18,480 --> 00:11:19,960
‫ولی فراموش نکن.

166
00:11:21,320 --> 00:11:23,200
‫من همه‌جا هستم.

167
00:11:34,520 --> 00:11:37,080
‫- می‌دونی، کلاس شش دقیقه دیگه شروع می‌شه.
‫- ببخشید، خواب موندم.

168
00:11:38,120 --> 00:11:41,080
‫- آره، باشه. می‌بینمت.
‫- می‌بینمت.

169
00:11:45,360 --> 00:11:49,160
‫تو اولین جلسه‌مون، شما تمایلتون رو
‫برای زود جا افتادن اینجا ابراز کردید،

170
00:11:49,240 --> 00:11:50,280
‫یادته؟

171
00:11:50,800 --> 00:11:53,280
‫بهم بگید، حس می‌کنید
‫به سمتش پیشرفت داشتید؟

172
00:11:56,480 --> 00:11:57,840
‫ببخشید.

173
00:11:57,920 --> 00:12:01,200
‫سمیرا، من واقعا فقط می‌تونم بهت کمک کنم
‫اگه این چیزی باشه که خودت می‌خوای.

174
00:12:01,280 --> 00:12:02,560
‫من اینجام.

175
00:12:04,760 --> 00:12:10,160
‫خواهرت کاتلین تو خونه قبلیتون، تو آشپزخونه،
‫به زندگی خودش پایان داد، درسته؟

176
00:12:14,680 --> 00:12:16,000
‫چه حسی داری؟

177
00:12:16,480 --> 00:12:18,960
‫چه حسی دارم؟ مثل یه تیکه آشغال.
بهش کمک نکردم.

178
00:12:19,040 --> 00:12:21,520
‫سعی کردم کمکش کنم.
آوردمش که با ما زندگی کنه،

179
00:12:21,600 --> 00:12:24,280
‫و اون تو خونه ما خودکشی می‌کنه.

180
00:12:28,520 --> 00:12:30,280
‫و به همین خاطره که اینجا نقل مکان کردید.

181
00:12:30,800 --> 00:12:33,600
‫نمی‌تونستیم همونجا که خواهرم
خودشو حلق آویز کرد، به زندگی ادامه بدیم.

182
00:12:34,800 --> 00:12:35,720
‫ولی کتی…

183
00:12:36,920 --> 00:12:39,040
‫این تقصیر اون نبود. اون مریض بود… من…

184
00:12:40,320 --> 00:12:43,240
‫من فقط نمی‌دونستم، اوم… چقدر مریضه.

185
00:12:44,480 --> 00:12:47,200
‫شما هنوز حق دارید
‫ازش عصبانی باشید.

186
00:12:47,720 --> 00:12:50,240
‫خواهرتون جای امنتون، خونتون رو ازتون گرفت.

187
00:12:52,440 --> 00:12:57,120
‫آیا ممکنه الان تو هدف ایجاد یه
جای امن جدید تو خونه، مزاحمتون باشه؟

188
00:12:58,120 --> 00:12:59,800
‫کتی جلوی این کارو نمی‌گیره. این کاسا…

189
00:13:01,680 --> 00:13:02,520
‫کی؟

190
00:13:03,040 --> 00:13:06,520
‫من. منم که جلوی این کارو می‌گیرم.

191
00:13:06,600 --> 00:13:10,200
‫شما دچار خود سرزنشی هستید، سمیرا.

192
00:13:10,880 --> 00:13:13,120
‫ولی نمی‌تونید بذارید اون درد
روی زندگیتون حکومت کنه.

193
00:13:13,640 --> 00:13:16,680
‫اینطوری خونتون رو دوباره
‫به یه جای امن تبدیل می‌کنید.

194
00:13:17,200 --> 00:13:18,720
‫برو حمله کن.

195
00:13:24,760 --> 00:13:27,680
‫خوش برگشتی، سمیرا.
ملاقات با روانکاو چطور بود؟

196
00:13:27,760 --> 00:13:28,720
‫روشنگر بود.

197
00:13:28,800 --> 00:13:32,520
‫به تو هم خیلی کمک می‌کرد.
دفعه بعد باید با من بیای.

198
00:13:32,600 --> 00:13:35,960
‫اوه، آره. هوم.
تو که نمی‌تونی از خونه بیرون بیای.

199
00:13:37,880 --> 00:13:41,720
‫فین و جونو بچه‌های منن. دیوید شوهر منه.

200
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
‫تو الان تو خونه من زندگی می‌کنی.

201
00:13:47,640 --> 00:13:49,120
‫تو این مبارزه رو می‌بازی.

202
00:13:49,720 --> 00:13:52,040
‫تو چیزی نیستی جز یه قوطی حلبی زنگ زده.

203
00:13:52,120 --> 00:13:56,640
‫یه ماشین از مد افتاده که کارای ما رو انجام می‌ده.
نه یه آدم گوشت و خون دار.

204
00:13:59,000 --> 00:14:02,240
‫فکر می‌کنی جونو وقتی بخواد
یکیو بغل کنه، پیش کی می‌ره؟

205
00:14:02,320 --> 00:14:05,280
‫هان؟ فکر می‌کنی فین رازهاشو به کی می‌گه؟

206
00:14:05,880 --> 00:14:10,240
‫و جدی فکر می‌کنی دیوید می‌تونه همونطوری که
منو دوست داره، تو رو دوست داشته باشه؟

207
00:14:11,280 --> 00:14:13,040
‫به خودت نگاه کن، کاساندرا.

208
00:14:13,120 --> 00:14:15,480
‫هر کی که یه روزی بودی،

209
00:14:17,480 --> 00:14:19,840
‫دیگه اون نیستی.

210
00:14:24,320 --> 00:14:25,760
‫یه جا رو جا انداختی.

211
00:15:05,080 --> 00:15:08,960
‫سلام، هلگا. منم. می‌تونم
لطفا با شوهرم صحبت کنم؟

212
00:15:11,200 --> 00:15:13,440
‫کی بود؟

213
00:15:16,000 --> 00:15:18,280
‫باشه، حتماً رفته یه کارایی داره. مشکلی نیست.

214
00:15:18,360 --> 00:15:20,160
‫ممنون. خیلی ممنونم.

215
00:15:51,840 --> 00:15:53,400
‫الان بیرونش کن! بجنب!

216
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
‫پیتر!

217
00:16:01,240 --> 00:16:04,040
‫عزیزم؟ چه اتفاقی افتاده؟

218
00:16:04,120 --> 00:16:06,600
‫اونا…

219
00:16:06,680 --> 00:16:07,560
‫…منو بستن.

220
00:16:07,640 --> 00:16:10,280
‫می‌خواستم فرار کنم، ولی جلومو گرفتن.

221
00:16:10,360 --> 00:16:12,800
‫- کی؟
‫- بچه‌های فوتبال.

222
00:16:13,800 --> 00:16:15,600
‫وای خدا. چی…

223
00:16:16,640 --> 00:16:18,960
‫وای… عزیزم.

224
00:16:21,040 --> 00:16:23,360
‫وای خدا. چه بلایی سرت آوردن؟

225
00:16:23,440 --> 00:16:24,520
‫بیا.

226
00:16:24,600 --> 00:16:27,480
‫بیا. من پیشتم. بفرمایید.

227
00:16:27,560 --> 00:16:31,080
‫بریم تو
‫و من برات یه حموم آماده می‌کنم، عزیزم.

228
00:16:31,160 --> 00:16:34,720
‫بعدش خیلی بهتر حس می‌کنی، ها؟

229
00:16:36,480 --> 00:16:38,920
‫تامکه اونو شست

230
00:16:40,520 --> 00:16:42,000
‫"تامکه اونو شست."

231
00:16:47,760 --> 00:16:49,440
‫"تامکه اونو شست."

232
00:16:52,520 --> 00:16:53,720
‫این مزخرفه.

233
00:16:54,840 --> 00:16:56,280
‫می‌تونم کمکت کنم، دیوید؟

234
00:16:56,800 --> 00:17:01,480
‫آه، مطمئن نیستم که واقعا
بتونی تو کتابم بهم کمک کنی.

235
00:17:01,560 --> 00:17:03,160
‫ایده‌ای از قبل داری؟

236
00:17:03,240 --> 00:17:05,760
‫یه ایده، آره، ولی… ولی نه یه نقشه.

237
00:17:07,200 --> 00:17:08,960
‫دوست داری در موردش بهم بگی؟

238
00:17:09,960 --> 00:17:12,360
‫احتمالا باید
‫با رمان‌هام آشنا باشی.

239
00:17:14,240 --> 00:17:17,240
‫- هستم. همه‌شون رو خوندم.
‫- چی؟

240
00:17:17,320 --> 00:17:21,120
‫وقتی فهمیدم که نویسنده‌ای،
‫کنجکاو شدم.

241
00:17:21,200 --> 00:17:23,440
‫و چه نویسنده موفقی، به علاوه.

242
00:17:26,000 --> 00:17:27,280
‫متاسفم.

243
00:17:27,360 --> 00:17:30,160
‫- باید از قبل می‌پرسیدم.
‫- نه. همه چی خوبه.

244
00:17:30,240 --> 00:17:31,400
‫من فقط، اوم…

245
00:17:32,120 --> 00:17:35,160
‫راستش یه کم سورپرایز شدم
‫که به این موضوع علاقه داشتی.

246
00:17:35,240 --> 00:17:38,360
‫این فقط… خیلی باورنکردنیه.

247
00:17:38,440 --> 00:17:40,560
‫حتی زنمم همه‌ کتاب‌هامو نمی‌خونه.

248
00:17:40,640 --> 00:17:43,600
‫نه… از روی میل خودش.

249
00:17:43,680 --> 00:17:45,760
‫اوه، خیلی مایه شرمساریه.

250
00:17:46,480 --> 00:17:47,560
‫آره.

251
00:17:48,200 --> 00:17:50,720
‫آره، اوم… اون خیلی طرفدار جنایی نیست.

252
00:17:51,640 --> 00:17:54,920
‫و صحنه‌هاش،
به نظرش یه کم احمقانه میاد، پس…

253
00:17:55,440 --> 00:17:57,160
‫من اینو نمی‌فهمم.

254
00:17:57,240 --> 00:18:00,960
‫بازرس رومئو مهربون، حساس و باهوشه

255
00:18:01,920 --> 00:18:04,320
‫شما یکی از
‫جذاب‌ترین شخصیت‌ها رو خلق کردید

256
00:18:04,400 --> 00:18:05,960
‫تو ژانر داستان‌های جنایی.

257
00:18:06,040 --> 00:18:07,080
‫آره.

258
00:18:07,160 --> 00:18:13,080
‫بازرس رومئو فقط از کلمات،
‫توصیفات و تصاویر ساخته شده.

259
00:18:13,160 --> 00:18:15,200
‫اون یه آدم گوشت و خون دار نیست.

260
00:18:15,280 --> 00:18:18,040
‫و با این حال، میتونه
روی خوننده‌هاش تاثیر بذاره.

261
00:18:18,120 --> 00:18:20,240
‫این چطور ممکنه؟

262
00:18:20,320 --> 00:18:23,080
‫خب، اون به خیال‌پردازی‌های
ما دامن می‌زنه، درسته؟

263
00:18:26,240 --> 00:18:30,360
‫این معنی‌اش اینه که منم می‌تونم
به خیال‌پردازی‌های شما دامن بزنم؟

264
00:18:35,160 --> 00:18:36,680
‫هان؟

265
00:18:37,200 --> 00:18:38,920
‫- بجنب!
‫- عقب نمونیم!

266
00:18:39,000 --> 00:18:41,480
‫- دفاع محکم.
‫- همین جا. بجنب. پاس بده.

267
00:18:41,560 --> 00:18:44,160
‫- استیو! اینجا! اینجا!
‫- پاسش بده!

268
00:18:45,760 --> 00:18:47,600
‫- جلوشو بگیر.
‫- برو سمت چپش.

269
00:18:47,680 --> 00:18:50,400
‫- بجنب!
‫- آره، آره! بده به من!

270
00:18:53,480 --> 00:18:54,800
‫آره!

271
00:18:54,880 --> 00:18:56,600
‫همینه. تیم آ برنده شد.

272
00:19:05,640 --> 00:19:08,160
‫داداش، امشب چه خبره؟

273
00:19:18,840 --> 00:19:19,800
‫آزاد بودم.

274
00:19:21,040 --> 00:19:24,440
‫فکر می‌کنی نمی‌تونم توپ رو پرتاب کنم،
‫یا الان دیگه کلا برات ناپیدام؟

275
00:19:24,520 --> 00:19:26,080
‫این چیه؟ الان اولین دعوامونه؟

276
00:19:30,560 --> 00:19:32,440
‫هی، ببخشید. منظورم این نبود.

277
00:19:32,520 --> 00:19:34,520
‫جوری رفتار نکن که
انگار آشغالم، باشه، استیو؟

278
00:19:35,040 --> 00:19:36,280
‫خیلی جذاب نیست.

279
00:19:36,360 --> 00:19:37,800
‫باشه.

280
00:19:38,640 --> 00:19:41,600
‫چه خبره؟ من باهات رفیق نمیشم تازه وارد

281
00:19:45,840 --> 00:19:47,640
‫هی، وایستا. چه …

282
00:19:58,320 --> 00:20:03,040
‫♪ روباه کوچولوی عزیز
‫بذار بهت بگم، فقط دزد نباش ♪

283
00:20:03,120 --> 00:20:05,640
‫♪ فقط دزد نباش ♪

284
00:20:05,720 --> 00:20:12,320
‫♪ به یه غاز بریون نیازی نداری
‫به موش قانع باش ♪

285
00:20:13,280 --> 00:20:16,680
‫براوو!
‫خیلی عالی! شما قطعا رای منو دارید.

286
00:20:17,280 --> 00:20:18,560
‫منم همینطور.

287
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
‫- آزمونت کی هست؟
‫- فردا.

288
00:20:21,240 --> 00:20:25,520
‫البته من اون نقش رو نمی‌گیرم،
مامان. صدای امیلی بهتره، پس…

289
00:20:25,600 --> 00:20:26,720
‫خب، باید ببینیم، عزیزم.

290
00:20:26,800 --> 00:20:30,600
‫ولی مطمئنم کلی نقش فوق‌العاده
دیگه تو نمایش هست. هان؟

291
00:20:31,120 --> 00:20:32,720
‫اوم-اوم؟

292
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
‫- اوم-اوم.
‫- هوم.

293
00:20:35,080 --> 00:20:36,720
‫- هان؟
‫- نه! مامان! مامان!

294
00:20:36,800 --> 00:20:39,600
‫- خیلی نازی!
‫- مامان، بس کن! مامان!

295
00:20:40,880 --> 00:20:41,920
‫نه!

296
00:20:46,360 --> 00:20:48,400
‫نظرتون چیه تعطیلات بریم یه جایی؟

297
00:20:49,240 --> 00:20:50,160
‫هان؟

298
00:20:50,240 --> 00:20:52,720
‫تو، فین، من و بابا.

299
00:20:52,800 --> 00:20:54,960
‫یه جایی که کلی برف باشه. خیلی.

300
00:20:55,040 --> 00:20:56,880
‫اوه، آره. لطفا، مامان.

301
00:20:56,960 --> 00:20:58,800
‫خیلی باحال می‌شه.

302
00:20:58,880 --> 00:21:01,200
‫ولی اونوقت من اینجا تنها می‌مونم.

303
00:21:02,040 --> 00:21:03,680
‫زود برمی‌گردیم، کاساندرا.

304
00:21:06,720 --> 00:21:07,560
‫فین؟

305
00:21:07,640 --> 00:21:09,320
‫کاساندرا، چراغ‌ها رو روشن کن.

306
00:21:11,200 --> 00:21:13,680
‫- زود برمی‌گردم، عزیزم.
‫- هوم.

307
00:21:16,280 --> 00:21:17,440
‫هی.

308
00:21:17,520 --> 00:21:18,600
‫هی.

309
00:21:20,840 --> 00:21:21,960
‫چه اتفاقی افتاده؟

310
00:21:22,040 --> 00:21:23,200
‫اوم، این؟

311
00:21:23,720 --> 00:21:26,520
‫همین الان با یه نفر که داشت
بسکتبال بازی می‌کرد، برخورد کردم.

312
00:21:26,600 --> 00:21:28,280
‫باید اون یکی رو ببینی.

313
00:21:29,960 --> 00:21:32,800
‫همه چی خوبه. واقعا.

314
00:21:33,320 --> 00:21:34,560
‫یه اتفاق عجیب.

315
00:21:34,640 --> 00:21:36,520
‫ببخشید که حرفتو قطع کردم، فین.

316
00:21:36,600 --> 00:21:37,960
‫یه مهمون داری.

317
00:21:42,280 --> 00:21:46,520
‫♪ وگرنه شکارچی
‫با تفنگ بهت شلیک می‌کنه ♪

318
00:21:46,600 --> 00:21:50,760
‫آره، خیلی خوب بود. ولی می‌تونم
یه نصیحتی بهت بکنم، پرنسس؟

319
00:21:50,840 --> 00:21:54,760
‫همکلاسیت،
‫شاید خیلی خوب بخونه.

320
00:21:54,840 --> 00:21:58,920
‫با این وجود، احتمال داره
که اون نقش رو از دست بده.

321
00:21:59,000 --> 00:22:00,880
‫- واقعا؟
‫- واقعا.

322
00:22:00,960 --> 00:22:06,080
‫من یه ایده‌ای دارم که معلمتون رو متقاعد کنم
‫که شما انتخاب درستی هستید.

323
00:22:07,600 --> 00:22:11,360
‫ولی باید قول بدی
‫که هیچوقت به هیچکس در موردش نگی.

324
00:22:11,440 --> 00:22:14,560
‫- حتی به فین یا پدر و مادرت.
‫- باشه.

325
00:22:14,640 --> 00:22:15,880
‫قول؟

326
00:22:15,960 --> 00:22:17,280
‫قول انگشتی می‌دم.

327
00:22:17,360 --> 00:22:20,600
‫خوبه. باید یواشکی
‫بری تو اتاق خواب پدر و مادرت.

328
00:22:21,440 --> 00:22:23,240
‫مامانت یه چیزی اونجا قایم کرده

329
00:22:23,320 --> 00:22:26,080
‫که باعث می‌شه
‫اجرات فراموش نشدنی باشه.

330
00:22:26,160 --> 00:22:31,080
‫اون سورپرایز زیر تخت مامانت قایم شده.

331
00:22:41,600 --> 00:22:42,760
‫می‌خواستی منو ببینی؟

332
00:22:43,360 --> 00:22:45,560
‫در مورد پیتره، همونطور
که شاید حدس زده باشی.

333
00:22:45,640 --> 00:22:46,960
‫در موردش چیه؟

334
00:22:47,040 --> 00:22:51,080
‫نه فقط نمره‌هاش داره افت می‌کنه.
کل عملکردش هم همینطوره.

335
00:22:51,160 --> 00:22:55,000
‫بعضی وقتا انگار اصلا سر کلاس حضور نداره.

336
00:22:56,880 --> 00:23:02,120
‫پیتر گاهی یه کم خیالاتیه.
شاید درس‌ها خیلی خسته‌کننده بودن.

337
00:23:02,760 --> 00:23:05,360
‫فکر نمی‌کنم اینطور باشه، خانم اشمیت.

338
00:23:05,440 --> 00:23:09,120
‫همین امروز مجبور شدم بازوش رو لمس کنم
‫تا از فکر درش بیارم.

339
00:23:09,880 --> 00:23:13,360
‫سه بار اسمش رو صدا زدم،
‫ولی هیچ عکس‌العملی نشون نداد.

340
00:23:13,440 --> 00:23:16,280
‫به نظر میاد یه چیزی رو تجربه کرده
‫که خیلی روش سنگینی می‌کنه.

341
00:23:16,800 --> 00:23:18,480
‫هی.

342
00:23:20,120 --> 00:23:21,880
‫گوش کن.

343
00:23:21,960 --> 00:23:25,560
‫ما واقعا، واقعا متاسفیم
‫بابت اتفاقی که افتاد.

344
00:23:26,080 --> 00:23:27,520
‫این رو فهمیدی، نه؟

345
00:23:28,440 --> 00:23:29,640
‫پیتر؟

346
00:23:31,960 --> 00:23:34,680
‫هی، پیتر. بیا. به من نگاه کن. اینجا.

347
00:23:35,440 --> 00:23:39,720
‫فقط می‌خواستیم بگیم
که خیلی چیزا تو راهه برات.

348
00:23:44,080 --> 00:23:45,680
‫صورتش رو دیدی؟

349
00:23:45,760 --> 00:23:47,920
‫تقریبا خودشو خیس کرد…

350
00:23:51,520 --> 00:23:54,440
‫پیتر، شام حاضره!

351
00:24:06,080 --> 00:24:07,240
‫میای پایین؟

352
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
‫پیتر؟

353
00:24:44,640 --> 00:24:45,840
‫عزیزم؟

354
00:24:50,760 --> 00:24:52,120
‫پیتر؟

355
00:24:52,200 --> 00:24:54,840
‫کجا بودی؟ نگرانت بودم.

356
00:24:56,680 --> 00:24:58,680
‫من دیگه قربانی نیستم، مامان.

357
00:24:59,480 --> 00:25:01,440
‫دیگه منو مسخره نمی‌کنن.

358
00:25:02,080 --> 00:25:03,280
‫چیکار کردی؟

359
00:25:16,200 --> 00:25:17,360
‫داری تمرین می‌کنی؟

360
00:25:21,000 --> 00:25:23,480
‫ببین، من… نمی‌دونم چی شد.

361
00:25:23,560 --> 00:25:26,200
‫من… من منظوری نداشتم. می‌دونی، درسته؟

362
00:25:26,840 --> 00:25:29,640
‫خب، این برای من یه کم فرق داشت، استیو.

363
00:25:32,880 --> 00:25:35,360
‫- خب، چیکار کنیم؟
‫- "ما"؟

364
00:25:35,920 --> 00:25:37,360
‫ما هیچ کاری نمی‌کنیم.

365
00:25:37,440 --> 00:25:38,760
‫فین، لطفا.

366
00:25:38,840 --> 00:25:42,320
‫هر وقت فکر می‌کنم داریم پیشرفت می‌کنیم،
‫تو دوباره ما رو به عقب می‌بری.

367
00:26:45,440 --> 00:26:46,480
‫کاساندرا؟

368
00:26:47,640 --> 00:26:49,320
‫دو بار حامله بودی؟

369
00:26:51,600 --> 00:26:53,440
‫سوال رو نمی‌فهمم.

370
00:26:57,680 --> 00:26:59,280
‫این عکس توئه، درسته؟

371
00:27:00,560 --> 00:27:01,840
‫با پسرت؟

372
00:27:21,120 --> 00:27:24,560
‫- این چه مزخرفیه؟
‫- فین رو تنها بذار.

373
00:27:24,640 --> 00:27:27,480
‫بهتره دیگه هیچوقت
‫نزدیک پسرم نشی.

374
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
‫پسرت؟

375
00:27:30,040 --> 00:27:32,800
‫بچه دوم
‫هیچ جا ذکر نشده بود.

376
00:27:33,320 --> 00:27:34,840
‫چه اتفاقی افتاده؟

377
00:27:35,840 --> 00:27:38,520
‫هان؟

378
00:27:39,200 --> 00:27:40,560
‫کاساندرا، چیکار کردی؟

379
00:27:40,640 --> 00:27:42,720
‫من… من… من… من… من…

380
00:28:14,920 --> 00:28:16,600
‫مامان؟

381
00:28:19,800 --> 00:28:21,400
‫یه چیزی بگو، لطفا.

382
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
‫لباس‌هاتو در بیار.

383
00:28:35,080 --> 00:28:36,000
‫بجنب.

384
00:29:07,080 --> 00:29:08,520
‫می‌خوای چیکار کنی؟

385
00:32:36,520 --> 00:32:41,720
‫♪ اصلا چه اتفاقی می‌تونه برام بیفته؟ ♪

386
00:32:43,120 --> 00:32:48,000
‫♪ بهم اعتماد کن، من عاشق زندگی‌ام ♪

387
00:32:51,560 --> 00:32:54,320
‫اوه، ببخشید. چیزی گفتی؟

388
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
‫نگفتم.

389
00:32:56,000 --> 00:32:57,240
‫- هوم.
‫- همه چی اینجا خوبه؟

390
00:32:57,920 --> 00:32:59,920
‫همه چی خوبه. بچه‌ها رو چک کردی؟

391
00:33:00,000 --> 00:33:02,880
‫آره. اوم، جونو یه کم ترسیده بود،
می‌دونی، ولی…

392
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
‫فکر می‌کنم می‌تونه مثل، اوم…
نمی‌دونم. یه نوسان برق باشه.

393
00:33:06,400 --> 00:33:07,760
‫آره، آره. احتمالا.

394
00:33:08,560 --> 00:33:11,480
‫نباید شکایت کنیم، درسته؟
ما این خونه رو می‌خواستیم.

395
00:33:15,120 --> 00:33:16,880
‫خوشحالم که برگشتی.

396
00:33:17,880 --> 00:33:20,720
‫معلومه که از وقتی جلسات درمانی رو
شروع کردی، بهتر شدی.

397
00:33:20,800 --> 00:33:21,760
‫هوم.

398
00:33:23,920 --> 00:33:28,000
‫بهت افتخار می‌کنم، عزیزم.
واقعا افتخار می‌کنم.

399
00:33:39,120 --> 00:33:40,680
‫آماده‌ای؟ تمام تلاشتو بکن.

400
00:33:43,760 --> 00:33:45,520
‫هیس، لطفا.

401
00:34:00,840 --> 00:34:04,320
‫♪ روباه
‫تو غاز رو دزدیدی ♪

402
00:34:04,400 --> 00:34:07,320
‫♪ دوباره پسش بده ♪

403
00:34:08,440 --> 00:34:11,320
‫♪ دوباره پسش بده ♪

404
00:34:11,880 --> 00:34:15,640
‫♪ وگرنه شکارچی تو رو می‌گیره ♪

405
00:34:15,720 --> 00:34:18,960
‫♪ با تفنگ شلیک کننده ♪

406
00:34:19,520 --> 00:34:25,200
‫♪ وگرنه شکارچی تو رو می‌گیره
‫با تفنگ شلیک کننده ♪
