﻿1
00:00:32,120 --> 00:00:34,120
‫بو، بو.

2
00:00:35,400 --> 00:00:36,600
‫آه-آه.

3
00:00:36,680 --> 00:00:39,080
‫تو آشپزی کردی. من تمیز می‌کنم.

4
00:00:39,160 --> 00:00:40,560
‫به سلامتی.

5
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
‫ممنون، عزیزم.

6
00:00:43,040 --> 00:00:46,880
‫مامان، می‌شه من و خاله کتی
‫بالا کاردستی درست کنیم؟

7
00:00:46,960 --> 00:00:49,080
‫-نه، امشب شب مدرسه ست.
‫-لطفا.

8
00:00:49,160 --> 00:00:51,640
‫-جونو.
‫-جون من. فقط یه کوچولو، ها؟

9
00:00:51,720 --> 00:00:53,640
‫منم می‌خوابونمش.

10
00:00:53,720 --> 00:00:55,040
‫دیر نشه، ها.

11
00:00:55,120 --> 00:00:58,120
‫آره! بریم، خاله کتی.

12
00:01:02,040 --> 00:01:05,800
‫و وقتی یه دونه رو بریدی،
‫باید بذاریش اینجا با چسب.

13
00:01:05,880 --> 00:01:08,600
‫-باشه؟
‫-آره. باشه، رئیس.

14
00:01:08,680 --> 00:01:10,960
‫اووه.

15
00:01:11,040 --> 00:01:13,640
‫-باشه.
‫-باشه.

16
00:01:15,800 --> 00:01:16,760
‫اینجوری؟

17
00:01:17,800 --> 00:01:18,840
‫آره.

18
00:01:24,280 --> 00:01:25,800
‫-جونو؟
‫-بله؟

19
00:01:25,880 --> 00:01:28,480
‫می‌تونی اینو بگیری، لطفا؟ برام روشنش کن.

20
00:01:29,000 --> 00:01:30,480
‫-آره. حتما.
‫-باشه.

21
00:01:30,560 --> 00:01:31,600
‫یه لحظه.

22
00:01:58,400 --> 00:01:59,640
‫فکر می‌کنی این چیه؟

23
00:02:00,360 --> 00:02:02,200
‫خورشیده. معلومه.

24
00:02:04,760 --> 00:02:07,040
‫خورشید چه رنگیه، جونو؟

25
00:02:08,040 --> 00:02:09,560
‫من صورتی رو انتخاب کردم، می‌دونی؟

26
00:02:09,640 --> 00:02:12,800
‫و من هر چیزی رو می‌تونم انتخاب کنم.
‫خانم بروکر بهم گفت می‌تونم این کارو کنم.

27
00:02:12,880 --> 00:02:14,760
‫ولی خانم بروکر اینجا نیست.

28
00:02:15,920 --> 00:02:17,560
‫یا شایدم یه جایی قایم شده؟

29
00:02:23,480 --> 00:02:25,160
‫بهتره درست انجامش بدی.

30
00:02:30,560 --> 00:02:32,200
‫کجا می‌ری؟

31
00:02:32,280 --> 00:02:33,640
‫مامان!

32
00:02:34,760 --> 00:02:36,280
‫اوه، متاسفم، جونو.

33
00:02:36,800 --> 00:02:39,400
‫-خیلی متاسفم.
‫-مامانمو می‌خوام!

34
00:02:40,800 --> 00:02:42,320
‫-جونو!
‫-چیکار کردی؟

35
00:02:42,400 --> 00:02:44,320
‫-من قصد نداشتم.
‫-چی شده؟

36
00:02:44,400 --> 00:02:45,480
‫ازش دور شو.

37
00:02:45,560 --> 00:02:47,800
‫-عزیزم!
‫-فقط یه اتفاق بود. درسته، جونو؟

38
00:02:47,880 --> 00:02:49,560
‫-عیب نداره. بیا اینجا.
‫-چی؟

39
00:02:49,640 --> 00:02:50,520
‫همه چی خوبه.

40
00:02:50,600 --> 00:02:52,120
‫-ولی چی شده؟
‫-درستش می‌کنم.

41
00:02:53,120 --> 00:02:55,800
‫آه، متاسفم. من قصد نداشتم.

42
00:03:01,720 --> 00:03:05,120
‫کتی هیچوقت قصد نداشت بهش آسیب بزنه.
‫بدتر از چیزی که بود به نظر می‌رسید.

43
00:03:05,200 --> 00:03:08,400
‫داری به حرفای خودت گوش می‌دی؟ خواهرت مریضه.

44
00:03:09,000 --> 00:03:10,640
‫جاش تو بخش روانیه.

45
00:03:10,720 --> 00:03:13,640
‫واو. جدی می‌گی، دیوید؟

46
00:03:14,320 --> 00:03:17,320
‫این یکی از کتاب‌های جناییت نیست که توش
‫همه بیمارهای روانی قاتل باشن.

47
00:03:17,400 --> 00:03:19,480
‫اون دخترمون رو با یه قیچی زد!

48
00:03:19,560 --> 00:03:20,720
‫هیس!

49
00:03:20,800 --> 00:03:22,520
‫اصلا چرا اونارو تنها گذاشتی؟

50
00:03:22,600 --> 00:03:25,440
‫تو کل روز خودتو تو دفتر حبس می‌کنی.

51
00:03:25,520 --> 00:03:26,560
‫حالا منو مقصر می‌دونی؟

52
00:03:27,760 --> 00:03:30,920
‫از وقتی خواهرت اومده اینجا،
‫کل فضا رو مسموم کرده.

53
00:03:31,000 --> 00:03:32,200
‫دیوید، من فقط می‌خوام کمکش کنم.

54
00:03:32,280 --> 00:03:34,080
‫منم همین رو می‌خوام.

55
00:03:35,120 --> 00:03:37,320
‫منم فقط همینو می‌خوام.

56
00:03:38,040 --> 00:03:42,080
‫اما اول، باید از خونواده‌ام محافظت کنم.
‫منظورم جونو، فین و توئه.

57
00:03:42,960 --> 00:03:44,520
‫کاتلین نمی‌تونه اینجا بمونه.

58
00:03:45,080 --> 00:03:48,320
‫من نمی‌تونم خواهرم رو همینطوری ول کنم.
‫اون به من نیاز داره.

59
00:03:48,400 --> 00:03:50,520
‫اون به کمک حرفه‌ای نیاز داره، سم.

60
00:03:50,600 --> 00:03:53,080
‫اون فقط می‌تونه تو بیمارستان
‫کمک درست حسابی بگیره.

61
00:03:53,160 --> 00:03:55,200
‫فکر می‌کنه ما می‌خوایم از شرش خلاص شیم.

62
00:03:56,080 --> 00:03:57,880
‫واقعیت اینه که باید یه کاری کنیم.

63
00:03:57,960 --> 00:04:00,840
‫اگه اون جدیه که کمک می‌خواد
‫و واقعا ما رو دوست داره،

64
00:04:00,920 --> 00:04:03,000
‫خودش داوطلبانه می‌ره بیمارستان.

65
00:04:25,480 --> 00:04:28,200
‫نمی‌خوام دخترم با یه آدم روانی
‫که ممکنه یهویی آدم بکشه، بره مدرسه

66
00:04:28,280 --> 00:04:31,960
‫خیلی خب. باشه. "آدم روانی که ممکنه یهویی آدم بکشه" ؟
‫فکر نمی‌کنی یکم زیاده‌روی می‌کنی؟

67
00:04:32,040 --> 00:04:34,120
‫منظورم اینه که جونو فقط می‌خواست
‫بچه‌ها رو تحت تاثیر قرار بده

68
00:04:34,200 --> 00:04:36,720
‫و احتمالا فقط تکلیف رو اشتباه فهمیده

69
00:04:44,640 --> 00:04:46,080
‫تفنگ رو از کجا آوردی؟

70
00:04:46,160 --> 00:04:48,880
‫من… من فقط تو خونه پیداش کردم.

71
00:04:48,960 --> 00:04:50,720
‫زیر… زیر تخت مامان.

72
00:04:54,120 --> 00:04:55,840
‫جونو باید اخراج بشه

73
00:04:55,920 --> 00:04:58,880
‫با تمام احترامی که قائلم، خانم نیلز
‫این تصمیم شما نیست

74
00:04:58,960 --> 00:05:01,200
‫خانم پریل، باید بگم

75
00:05:01,280 --> 00:05:03,960
‫شما اساسا یه انبار اسلحه
‫زیر تختتون دارید. ام…

76
00:05:04,040 --> 00:05:09,400
‫بیشترشون به اسم یه نفر به اسم
‫هورست اشمیت، صاحب قبلی، ثبت شده.

77
00:05:11,960 --> 00:05:14,320
‫ولی حتما وقتی اومدید اینجا،
‫اتاق‌ها رو چک کردید.

78
00:05:14,840 --> 00:05:18,200
‫کتابفروشی من دیگه هیچ کتابی رو
‫برای این مدرسه حمایت نمی‌کنه

79
00:05:18,280 --> 00:05:19,960
‫اگه اون دختره که تفنگ آورده، اینجا بمونه

80
00:05:20,360 --> 00:05:22,400
‫حس می‌کنم شما
‫این موضوع رو جدی نگرفتید

81
00:05:22,480 --> 00:05:23,880
‫چطور جرات داری اینطوری حرف بزنی!

82
00:05:25,520 --> 00:05:27,480
‫دختر ما یه تفنگ پر پیدا کرده.

83
00:05:28,080 --> 00:05:30,880
‫هر کسی که نصف مغز داشته باشه
‫می‌دونه چی می‌تونست اتفاق بیفته،

84
00:05:30,960 --> 00:05:33,400
‫پس چطور جرات می‌کنی بگی
‫ما این موضوع رو جدی نگرفتیم؟

85
00:05:33,480 --> 00:05:35,720
‫-می‌خوای به ما بگی...
‫-نوبت حرف زدن منه، کرستین.

86
00:05:38,880 --> 00:05:41,800
‫می‌فهمم که خونواده ما رو
‫هنوز خوب نمی‌شناسید.

87
00:05:41,880 --> 00:05:44,880
‫اما همونطور که می‌دونید، ما فقط یه ماه
‫یا همین حدودا هست که اومدیم اینجا.

88
00:05:46,040 --> 00:05:50,840
‫بعد از اینکه خونواده‌مون مجبور شد یه اتفاقی رو
‫که درست تو خونمون افتاد، ببینه.

89
00:05:54,280 --> 00:05:56,000
‫تو آوریل همین سال،

90
00:05:57,680 --> 00:05:59,320
‫خواهرم تو خونه به زندگی خودش پایان داد

91
00:06:00,440 --> 00:06:02,600
‫و این جونو بود که پیداش کرد.

92
00:06:04,960 --> 00:06:08,560
‫مطمئنم می‌تونید تصور کنید که این اتفاق
‫چه تاثیری روی یه دختر تو سن و سال اون داره.

93
00:06:09,960 --> 00:06:12,880
‫با این وجود، از وقتی که ما اومدیم اینجا،

94
00:06:13,800 --> 00:06:17,320
‫و اون تونسته بخشی از این کلاس باشه،

95
00:06:19,000 --> 00:06:21,440
‫می‌تونم ببینم که دوباره
‫برق شادی تو چشمای جونو برگشته.

96
00:06:22,880 --> 00:06:26,360
‫ما بابت اتفاقی که افتاد متاسفیم. واقعا. ما…

97
00:06:27,200 --> 00:06:31,520
‫من و شوهرم، ما…
‫مسئولیت کاملش رو قبول می‌کنیم.

98
00:06:33,120 --> 00:06:34,400
‫اما ازتون خواهش می‌کنم.

99
00:06:35,840 --> 00:06:38,240
‫تنبیه دختر کوچولوی ما مشکل رو حل نمی‌کنه.

100
00:06:39,680 --> 00:06:42,000
‫جونو رو از این مدرسه اخراج نکنید.

101
00:06:52,560 --> 00:06:53,800
‫خیلی خوب بودی.

102
00:06:55,000 --> 00:06:56,720
‫بدون سخنرانی تو، اون‌ها اخراجش می‌کردن...

103
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
‫اون این کارو کرد.

104
00:06:58,880 --> 00:07:01,160
‫کاساندرا کسی بود که بهش تفنگ رو داد.

105
00:07:02,120 --> 00:07:03,400
‫-عزیزم…
‫-می‌دونم.

106
00:07:05,800 --> 00:07:08,360
‫جونو اگه اینطور بود، از ما پنهون نمی‌کرد.

107
00:07:08,440 --> 00:07:09,680
‫موافقی؟

108
00:07:35,160 --> 00:07:36,920
‫باید برات بخونمش، پرنسس؟

109
00:07:37,000 --> 00:07:39,720
‫بچه نیستم. خودم می‌تونم بخونمش.

110
00:07:41,200 --> 00:07:43,120
‫جونو، از من عصبانی هستی؟

111
00:07:43,200 --> 00:07:45,920
‫چرا بهم گفتی تفنگ رو ببرم مدرسه؟

112
00:07:46,000 --> 00:07:47,840
‫همه چی به خاطر تو بدتر شده.

113
00:07:47,920 --> 00:07:51,840
‫اوه، این منصفانه نیست، جونو.
‫همه چی به خاطر تو بدتر شده.

114
00:07:51,920 --> 00:07:54,360
‫بهت گفتم ببرش. نگفتم شلیک کن.

115
00:07:54,440 --> 00:07:56,520
‫تو گفتی خطرناک نیست.

116
00:07:56,600 --> 00:08:00,520
‫آره، و این حقیقته.
‫تا وقتی کسی ماشه رو نکشه.

117
00:08:01,840 --> 00:08:04,120
‫واقعا فکر می‌کردم بیشتر از اینا بالغ شدی.

118
00:08:04,200 --> 00:08:06,880
‫به نظر میاد هنوز یه بچه کوچولویی.

119
00:08:06,960 --> 00:08:08,320
‫اینطوری صدام نکن.

120
00:08:09,760 --> 00:08:13,440
‫پس ثابت کن نیستی. تصمیمات عواقبی دارن.

121
00:08:13,520 --> 00:08:16,960
‫پس با عواقبش روبرو شو و منو
‫به خاطر کاری که کردی سرزنش نکن.

122
00:08:17,040 --> 00:08:19,240
‫اینطوری با دوستا رفتار نمی‌کنن.

123
00:08:20,480 --> 00:08:23,680
‫و من هنوز دوستتم، مگه نه؟

124
00:08:28,480 --> 00:08:30,600
‫و مطمئنی که من نمی‌تونم کمکت کنم؟

125
00:08:32,200 --> 00:08:35,120
‫-امروز نه.
‫-تو منو بیکار می‌کنی، دیوید.

126
00:08:51,680 --> 00:08:53,200
‫چرا وقتی دیدی

127
00:08:53,280 --> 00:08:55,360
‫جونو دنبال یه چیزی زیر تختمون می‌گرده،
‫به ما نگفتی؟

128
00:08:56,160 --> 00:08:58,240
‫فکر کردم فقط داره بازی می‌کنه.

129
00:09:02,000 --> 00:09:05,040
‫و نمی‌تونستی ببینی که داره
‫یه تفنگ از زیر تخت برمی‌داره؟

130
00:09:06,560 --> 00:09:09,400
‫می‌تونستم ببینم زیر تخته،

131
00:09:09,480 --> 00:09:13,600
‫اما متاسفانه، نمی‌تونستم
‫درست ببینم که چیکار می‌کنه.

132
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
‫می‌بینم.

133
00:09:27,840 --> 00:09:29,080
‫سلام، عشق من.

134
00:09:29,880 --> 00:09:32,000
‫می‌خوام یه کم خصوصی با دخترم صحبت کنم.

135
00:09:32,520 --> 00:09:33,560
‫مشکلی نیست.

136
00:09:43,800 --> 00:09:45,960
‫حس می‌کنی بریم یه کم بیرون قدم بزنیم؟

137
00:09:46,040 --> 00:09:48,120
‫باید مدرسه‌ام رو عوض کنم؟

138
00:09:54,600 --> 00:09:56,440
‫نه، قراره بمونی.

139
00:10:00,160 --> 00:10:01,680
‫هوم.

140
00:10:03,280 --> 00:10:07,480
‫من فقط می‌خواستم، نمی‌دونم،
‫یه کار خاصی انجام بدم.

141
00:10:07,560 --> 00:10:09,240
‫که مطمئن شم این نقش مال منه.

142
00:10:09,320 --> 00:10:11,040
‫می‌دونم، عزیزم.

143
00:10:11,120 --> 00:10:14,760
‫اما… چطور تفنگ رو پیدا کردی، هوم؟

144
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
‫حتما یه نفر بهت گفته، هوم؟

145
00:10:19,720 --> 00:10:23,760
‫من فقط زیر تخت بازی می‌کردم و بهش برخوردم.

146
00:10:26,880 --> 00:10:29,520
‫مطمئنی کاساندرا بهت نشونش نداد؟ هوم؟

147
00:10:29,600 --> 00:10:31,600
‫نه، نشون نداد.

148
00:10:34,240 --> 00:10:35,360
‫باشه.

149
00:10:36,520 --> 00:10:37,720
‫عزیزم، هوم؟

150
00:10:38,920 --> 00:10:40,680
‫می‌تونی همه چیز رو بهم بگی.

151
00:10:42,440 --> 00:10:44,640
‫جونو.

152
00:10:45,680 --> 00:10:46,920
‫جونو، لعنتی. هوم؟

153
00:10:48,200 --> 00:10:50,360
‫می‌دونم کاساندرا بود. باشه؟ لطفا.

154
00:10:50,440 --> 00:10:52,840
‫لطفا فقط بهم بگو. اعتراف کن!

155
00:10:52,920 --> 00:10:54,760
‫-دیوید.
‫-بله؟

156
00:10:54,840 --> 00:10:56,480
‫من نگران جونو هستم.

157
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
‫سمیرا خیلی مضطرب و هیجان زده رفتار می‌کنه.

158
00:10:59,280 --> 00:11:02,240
‫کاساندرا تفنگ رو بهت نشون داد.
‫فقط بگو. زود باش!

159
00:11:02,320 --> 00:11:03,200
‫لعنتی.

160
00:11:03,280 --> 00:11:04,560
‫عیب نداره. من مادرتم،

161
00:11:04,640 --> 00:11:06,320
‫پس باید حقیقت رو بهم بگی، باشه؟

162
00:11:06,400 --> 00:11:08,240
‫داری بهم آسیب می‌زنی.

163
00:11:08,320 --> 00:11:11,160
‫جونو، سعی نکن ازش محافظت کنی،
‫به خاطر خدا، اون دوستت نیست!

164
00:11:11,240 --> 00:11:13,600
‫-سم! همین الان ولش کن. بیا اینجا.
‫-بابا!

165
00:11:13,680 --> 00:11:15,080
‫چت شده؟

166
00:11:15,160 --> 00:11:19,080
‫کاساندرا بهش تفنگ رو داده،
‫اما جونو… اعتراف نمی‌کنه،

167
00:11:19,160 --> 00:11:21,200
‫و من نمی‌تونم بفهمم چرا.

168
00:11:21,280 --> 00:11:22,960
‫-عزیزم. بیا...
‫-چی شده؟

169
00:11:23,040 --> 00:11:25,800
‫چی شده؟ کاساندرا خطرناکه. همینه که هست.

170
00:11:26,800 --> 00:11:28,680
‫آتش سوزی تو اتاق نشیمن، حالا تفنگ و همه چی.

171
00:11:28,760 --> 00:11:30,880
‫-سم، اینو متوقف کن.
‫-جونو، عزیزم. تو فقط می‌تونی...

172
00:11:30,960 --> 00:11:33,120
‫شاید واقعا بهتر باشه که من برم.

173
00:11:35,120 --> 00:11:39,120
‫من طراحی شدم… که به خونواده‌ام خدمت کنم.

174
00:11:40,560 --> 00:11:43,120
‫که خونشون رو به یه جای شادتر تبدیل کنم.

175
00:11:44,560 --> 00:11:47,120
‫معلومه که اینجا تو این کار موفق نبودم.

176
00:11:48,040 --> 00:11:50,840
‫و بنابراین، من الان خاموش می‌شم.

177
00:11:52,400 --> 00:11:54,560
‫جونو، پرنسس من.

178
00:11:55,080 --> 00:11:58,040
‫واقعا برای همه بهتره که من خداحافظی کنم.

179
00:11:58,720 --> 00:12:01,240
‫حداقل تا وقتی که مامانِت
‫دوباره حالش یه کم بهتر بشه

180
00:12:01,320 --> 00:12:03,920
‫و بالاخره تراپی‌ش نتیجه بده.

181
00:12:06,120 --> 00:12:09,040
‫♪ وقتی به خودت می‌گی ♪

182
00:12:09,120 --> 00:12:12,440
‫♪ که تمومه ♪

183
00:12:14,920 --> 00:12:16,800
‫♪ باور نمی‌کنی ♪

184
00:12:16,880 --> 00:12:20,280
‫♪ که اون همیشه بهت وفاداره ♪

185
00:12:22,000 --> 00:12:27,880
‫♪ بعد برگرد
‫به صورتش نگاه کن ♪

186
00:12:27,960 --> 00:12:31,840
‫♪ و خواهی دید ♪

187
00:12:31,920 --> 00:12:35,840
‫♪ اشک‌ها دروغ نمی‌گن ♪

188
00:12:35,920 --> 00:12:37,680
‫لطفا نرو، کاساندرا.

189
00:12:38,280 --> 00:12:40,560
‫اوه. اوه، عزیزم. بیا اینجا.

190
00:12:40,640 --> 00:12:42,040
‫اوه، عزیزم.

191
00:13:43,600 --> 00:13:45,640
‫اینجا نوشته، زن ورنیکه یه بچه دیگه آورده.

192
00:13:46,640 --> 00:13:48,080
‫همکار شماست؟

193
00:13:48,160 --> 00:13:51,720
‫اون از قبل پنج تا دختر داشته. این ششمیه.

194
00:13:52,840 --> 00:13:54,840
‫فکر کنم نمی‌تونه پسر داشته باشه، نه؟

195
00:13:54,920 --> 00:13:57,880
‫من واقعا دلم نمی‌اومد
‫یه بچه کوچولوی دیگه داشته باشم.

196
00:13:57,960 --> 00:14:00,240
‫چه دختر باشه چه پسر.

197
00:14:00,320 --> 00:14:01,600
‫اوه، لطفا، عزیزم.

198
00:14:02,560 --> 00:14:04,600
‫خوشحالم که پیتر بالاخره بزرگتر شده.

199
00:14:05,600 --> 00:14:07,600
‫و تو تقریبا اندامت رو دوباره به دست آوردی.

200
00:14:13,840 --> 00:14:15,360
‫آخ، لعنتی!

201
00:14:42,960 --> 00:14:47,000
‫خب؟ بابانوئل همه‌ی هدیه‌هایی که
‫امسال آرزو کرده بودی رو آورد؟

202
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
‫نه؟

203
00:14:51,040 --> 00:14:52,400
‫چی رو فراموش کرد؟

204
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
‫اسکیت‌های من.

205
00:14:55,680 --> 00:14:56,960
‫مطمئنی؟

206
00:15:00,600 --> 00:15:02,840
‫این چطور اومد اینجا؟

207
00:15:02,920 --> 00:15:06,040
‫-برای من؟
‫-نمی‌دونم. بهتره بازش کنی.

208
00:15:10,080 --> 00:15:12,600
‫-خیلی عالیه!
‫-چی عالیه؟

209
00:15:20,200 --> 00:15:21,840
‫خب، دوستش داری؟

210
00:15:23,960 --> 00:15:25,880
‫-آخ.
‫-ممنون، مامان.

211
00:15:25,960 --> 00:15:26,920
‫خواهش می‌کنم.

212
00:15:27,000 --> 00:15:28,400
‫داری لوسش می‌کنی.

213
00:15:47,360 --> 00:15:50,680
‫اما به عنوان معلمش، شما باید بتونید
‫کار بیشتری برای جونو انجام بدید.

214
00:15:50,760 --> 00:15:53,200
‫به یاد داشته باشید، فقط چند روز گذشته.

215
00:15:53,720 --> 00:15:55,840
‫هنوزم مردم دارن فقط در مورد
‫همین موضوع حرف می‌زنن.

216
00:15:55,920 --> 00:15:57,080
‫دخترها عصبی‌ان.

217
00:15:57,160 --> 00:16:00,320
‫این وظیفه شماست که کاری کنید حس امنیت کنن.
‫دختر من یه هیولا نیست.

218
00:16:00,400 --> 00:16:03,160
‫من آگاهم و واقعا تمام تلاشم رو می‌کنم.

219
00:16:03,240 --> 00:16:04,600
‫اما نمی‌تونم دوستی رو به زور تحمیل کنم.

220
00:16:04,680 --> 00:16:05,800
‫هی، امیلی.

221
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
‫روانی.

222
00:16:11,000 --> 00:16:13,920
‫می‌دونم خانم نیلز
‫بهش گفته که از جونو دوری کنه.

223
00:16:14,000 --> 00:16:16,400
‫به هر حال، امیلی محبوب‌ترین دانش‌آموزه.

224
00:16:20,960 --> 00:16:23,440
‫هی، می‌تونم باهات صحبت کنم؟ خیلی متاسفم.

225
00:16:24,640 --> 00:16:26,600
‫مگه تو، اه، جلسه درمانت رو نداشتی؟

226
00:16:27,280 --> 00:16:28,520
‫باید با هم در تماس باشیم.

227
00:16:28,600 --> 00:16:31,640
‫هوم. به همین خاطره که
‫تصمیم گرفتی از جلسه درمان بگذری.

228
00:16:31,720 --> 00:16:32,760
‫نمی‌تونستی صبر کنی؟

229
00:16:32,840 --> 00:16:35,640
‫-من… من فقط هفته دیگه برمی‌گردم.
‫-هفته دیگه؟ ها.

230
00:16:37,680 --> 00:16:40,400
‫-چی شده؟
‫-امروز صبح با معلم جونو صحبت کردم.

231
00:16:40,480 --> 00:16:42,920
‫از وقتی ماجرای تفنگ پیش اومده،
‫بقیه بچه‌ها ازش دوری می‌کنن.

232
00:16:43,000 --> 00:16:45,920
‫خدا، لعنت. یه حسی داشتم
‫که این اتفاق می‌افته.

233
00:16:48,560 --> 00:16:49,640
‫حالا چی؟

234
00:16:49,720 --> 00:16:53,000
‫اه، ما فقط مدرسه‌ها رو عوض کنیم، یا چی؟

235
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
‫فکر نمی‌کنم باید این کارو کنیم.

236
00:16:55,080 --> 00:16:57,600
‫جونو فکر می‌کنه مشکل از خودشه
‫اگه ما جاش رو عوض کنیم، می‌دونی؟

237
00:16:59,240 --> 00:17:00,920
‫فکر می‌کنم به یه دوست نیاز داره.

238
00:17:05,560 --> 00:17:07,360
‫می‌دونی که هر وقت بخوایم
‫می‌تونیم روشنش کنیم.

239
00:17:07,880 --> 00:17:10,720
‫-یه دوست واقعی.
‫-می‌خوای چطوری این کارو جور کنی؟

240
00:17:12,280 --> 00:17:13,160
‫نه من.

241
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
‫تو.

242
00:17:25,040 --> 00:17:27,680
‫سلام، کرستین.

243
00:17:27,760 --> 00:17:30,160
‫-سلام.
‫-واو. جای قشنگی دارید اینجا.

244
00:17:30,240 --> 00:17:32,760
‫-متاسفانه، ده دقیقه دیگه تعطیل می‌کنیم.
‫-آهان.

245
00:17:33,520 --> 00:17:35,960
‫خیلی خب. پس من فقط یه نگاهی میندازم.

246
00:17:39,840 --> 00:17:42,560
‫در واقع، ما یه کتابفروشی خیلی کوچیکیم.

247
00:17:42,640 --> 00:17:45,800
‫ما چیز زیادی برای خوندن
‫برای بزرگسال‌ها نداریم، می‌دونی.

248
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
‫پس من بیشتر از همیشه مفتخرم.

249
00:17:53,080 --> 00:17:54,240
‫شما دیوید نیستید...

250
00:17:54,320 --> 00:17:56,080
‫-دیوید پریل، البته!
‫-آره.

251
00:17:56,160 --> 00:17:57,760
‫-چطور ممکنه اینو نفهمیده باشم؟
‫-هیس.

252
00:17:57,840 --> 00:17:59,240
‫اینجا خیلی‌ها نمی‌دونن.

253
00:17:59,320 --> 00:18:00,840
‫-باشه.
‫-هوم.

254
00:18:00,920 --> 00:18:03,560
‫چطور ممکنه همون اول نشناخته باشمت؟

255
00:18:04,240 --> 00:18:05,720
‫دختر منم خیلی کتاب می‌خونه.

256
00:18:06,960 --> 00:18:11,080
‫من بعضی از این کتاب‌ها رو براش خوندم.
‫مخصوصا قبل از خواب، می‌دونی؟

257
00:18:11,840 --> 00:18:14,720
‫هرچند من جایگزین خوبی
‫برای دوستای واقعی نیستم.

258
00:18:15,240 --> 00:18:17,080
‫-همسن و سالش.
‫-آره.

259
00:18:21,840 --> 00:18:24,360
‫واقعا مغازه فوق‌العاده‌ای دارید،
‫منظورم اینه که…

260
00:18:24,440 --> 00:18:25,360
‫اوه، ممنون.

261
00:18:25,440 --> 00:18:28,120
‫واقعا. انتخاب عالی. چیدمان خوبی هم داره.

262
00:18:28,640 --> 00:18:30,600
‫برای کتابخوانی خیلی عالیه.

263
00:18:32,400 --> 00:18:35,440
‫می‌تونید تصور کنید که
‫این کار رو اینجا انجام بدید؟ خیلی…

264
00:18:35,520 --> 00:18:38,960
‫من… اوه، مطمئن نیستم.
‫من واقعا، اه، الان می‌تونم.

265
00:18:39,760 --> 00:18:41,160
‫من بیشتر اوقات خونه‌ام با جونو.

266
00:18:41,240 --> 00:18:45,080
‫اون از وقتی، خب، همه اتفاقاتی که تو مدرسه افتاد،
‫خیلی افسرده شده.

267
00:18:46,520 --> 00:18:48,480
‫الان به توجه زیادی نیاز داره.

268
00:18:49,720 --> 00:18:52,480
‫-چی می‌شه اگه امیلی بیاد یه کم بازی کنه، هوم؟
‫-امیلی؟

269
00:18:52,560 --> 00:18:53,640
‫آره.

270
00:18:53,720 --> 00:18:56,360
‫آره، منظورم اینه که، فکر می‌کنین
‫امیلی دوست داشته باشه بیاد؟

271
00:18:56,440 --> 00:18:58,760
‫معلومه که دوست داره.
‫خیلی خوشحال می‌شه!

272
00:18:58,840 --> 00:19:00,400
‫خب، در این صورت…

273
00:19:02,840 --> 00:19:04,320
‫اوه!

274
00:19:04,400 --> 00:19:07,800
‫پس من برمی‌گردم.

275
00:19:09,640 --> 00:19:11,800
‫کرستین.

276
00:19:18,800 --> 00:19:23,000
‫و چه چیزی پدر گرگور رو بعد از
‫دگردیسی مشخص می‌کنه؟

277
00:19:23,080 --> 00:19:24,720
‫اون چطور تغییر می‌کنه؟

278
00:19:27,960 --> 00:19:28,880
‫میریام؟

279
00:19:30,600 --> 00:19:34,400
‫بچه‌ها، بیاید. نمی‌خوام همه چیز رو
‫لقمه بگیرم بذارم دهنتون.

280
00:19:34,480 --> 00:19:35,640
‫به عقب فکر کنید.

281
00:19:35,720 --> 00:19:36,760
‫راه رفتن راست…

282
00:19:36,840 --> 00:19:38,000
‫همه چی مرتبه؟ هنوزم عصبانی؟

283
00:19:38,080 --> 00:19:40,280
‫گوشی رو بردار. بذار حرف بزنیم، لطفا.

284
00:19:40,360 --> 00:19:44,080
‫حتی نتونست به پسرش سلام کنه
‫وقتی از سر کار اومد خونه.

285
00:19:44,160 --> 00:19:45,480
‫کجایی؟ من واقعا نگرانم.

286
00:19:46,280 --> 00:19:49,160
‫بی‌حال. افسرده.

287
00:19:50,680 --> 00:19:54,080
‫تحلیل شخصیت رو که هفته دیگه
‫تحویل دادنیه یادتون باشه.

288
00:20:02,040 --> 00:20:03,720
‫-هی.
‫-سلام، سمیرا.

289
00:20:03,800 --> 00:20:06,840
‫سلام، کرستین. سلام، امیلی. ممنون که اومدید.

290
00:20:07,360 --> 00:20:09,360
‫جونو خیلی هیجان زده‌ست که شما رو می‌بینه.

291
00:20:09,920 --> 00:20:12,080
‫هوم. منم همینطور، آره.

292
00:20:12,160 --> 00:20:13,680
‫و دیوید، اون آماده‌ست؟

293
00:20:13,760 --> 00:20:15,320
‫آره! دیوید!

294
00:20:16,240 --> 00:20:17,920
‫-هی.
‫-هی.

295
00:20:18,520 --> 00:20:19,440
‫خوبه.

296
00:20:19,520 --> 00:20:21,280
‫سلام.

297
00:20:22,440 --> 00:20:23,640
‫کتابت.

298
00:20:23,720 --> 00:20:24,840
‫آره.

299
00:20:24,920 --> 00:20:28,760
‫و یادت باشه،
‫بدون اجازه چیزی رو برندار. باشه؟

300
00:20:28,840 --> 00:20:31,320
‫-انگار داریم گروگان مبادله می‌کنیم.
‫-آره. بیا.

301
00:20:31,320 --> 00:20:32,040
‫-بیا تو، عزیزم.
‫-آره.

302
00:20:32,120 --> 00:20:33,040
‫بیا.

303
00:20:34,000 --> 00:20:36,040
‫-خوش بگذره، امیلی.
‫-ممنون. می‌بینمتون.

304
00:20:58,840 --> 00:21:01,040
‫هی. ام…

305
00:21:01,680 --> 00:21:03,600
‫-استیو اینجاست؟
‫-نه.

306
00:21:04,280 --> 00:21:07,600
‫باشه. می‌دونی کجاست؟

307
00:21:07,680 --> 00:21:08,960
‫نگفت. فقط رفت.

308
00:21:10,160 --> 00:21:11,200
‫کی بود؟

309
00:21:12,080 --> 00:21:13,240
‫چند روز پیش.

310
00:21:13,320 --> 00:21:15,400
‫و از اون موقع تا حالا
‫کسی اونو ندیده، یا چی؟

311
00:21:16,120 --> 00:21:17,680
‫نیکول، کیه؟

312
00:21:17,760 --> 00:21:19,160
‫بهتره برگردم.

313
00:21:19,240 --> 00:21:21,240
‫باید بدونی پسرت کجاست.

314
00:21:22,600 --> 00:21:24,560
‫بهش گفتم دیگه هیچوقت
‫این طرفا پیداش نشه!

315
00:21:24,640 --> 00:21:26,360
‫فقط پستچیه، لعنتی!

316
00:21:26,440 --> 00:21:27,640
‫بهم دروغ نگو!

317
00:21:28,440 --> 00:21:32,200
‫مطمئن نیستم کجاست.
‫فقط می‌دونم بهتره اینجا نباشه.

318
00:21:32,280 --> 00:21:34,840
‫…اون پسرِ بازنده.

319
00:21:36,200 --> 00:21:37,440
‫تو هم همینطور!

320
00:21:43,760 --> 00:21:46,840
‫یو، چطوری؟ این استیوئه. الان سرم شلوغه.

321
00:21:46,920 --> 00:21:48,880
‫بگو زنده‌ای، وگرنه به پلیس زنگ می‌زنم.

322
00:21:48,960 --> 00:21:51,160
‫بهت می‌گم. جدی می‌گم. می‌فهمی؟

323
00:22:02,000 --> 00:22:03,240
‫کجایی، مرد؟

324
00:22:06,200 --> 00:22:08,360
‫خیلی سرده، عزیزم.

325
00:22:09,360 --> 00:22:10,640
‫سرده.

326
00:22:12,000 --> 00:22:14,320
‫سرده.

327
00:22:14,400 --> 00:22:16,280
‫سرده، هنوزم سرده.

328
00:22:16,360 --> 00:22:19,280
‫اوه، داری کم کم یه ذره گرم می‌شی.

329
00:22:19,360 --> 00:22:20,320
‫هوم.

330
00:22:21,200 --> 00:22:22,800
‫گرم‌تر.

331
00:22:23,640 --> 00:22:25,760
‫خیلی، خیلی، خیلی گرم.

332
00:22:38,880 --> 00:22:40,080
‫-من اینجام.
‫-کارت خوب بود.

333
00:22:40,160 --> 00:22:41,240
‫نوبت توئه، امیلی.

334
00:22:42,520 --> 00:22:44,880
‫این داره یه جورایی خسته کننده می‌شه.

335
00:22:44,960 --> 00:22:47,200
‫منظورم اینه که… من پنج سالم نیست.

336
00:22:49,600 --> 00:22:51,200
‫می‌خوای چیکار کنیم؟ هوم؟

337
00:22:59,760 --> 00:23:00,840
‫هی!

338
00:23:02,040 --> 00:23:03,080
‫هی.

339
00:23:05,520 --> 00:23:08,160
‫-اینجا چیکار می‌کنی؟
‫-باید ازش بالا بری.

340
00:23:17,000 --> 00:23:18,240
‫آخ، لعنت.

341
00:23:23,160 --> 00:23:24,960
‫به خاطر این به دردسر نمی‌افتی؟

342
00:23:25,040 --> 00:23:26,440
‫تو زمستون کسی اینجا نیست.

343
00:23:26,520 --> 00:23:30,280
‫و به هر حال، سلول زندان بدتر از
‫یه اتاقک تو حیاط نیست.

344
00:23:31,120 --> 00:23:32,320
‫شاید حتی گرم‌تر هم باشه.

345
00:23:38,600 --> 00:23:40,240
‫چرا پیش من نیومدی؟

346
00:23:41,520 --> 00:23:44,120
‫یه جورایی منو بیرون کردی. یادت رفته؟

347
00:23:44,200 --> 00:23:47,120
‫آره، ولی نمی‌دونستم که
‫آخرش قراره تو خیابون بخوابی.

348
00:23:57,600 --> 00:23:58,800
‫چی شد؟

349
00:24:01,480 --> 00:24:03,240
‫سعی کردم ثابت کنم که دارم تغییر می‌کنم.

350
00:24:04,640 --> 00:24:06,280
‫اون ماجرای رختکن، وقتی که…

351
00:24:08,160 --> 00:24:11,040
‫-می‌دونی وقتی که…
‫-منو زدی و فقط فرار کردی؟

352
00:24:11,120 --> 00:24:12,200
‫این اتفاق نمی‌افتاد

353
00:24:12,280 --> 00:24:14,480
‫اگه مدام مجبور نبودم از همه قایم بشم.

354
00:24:15,280 --> 00:24:17,800
‫گفتی خوشحالی چون، حتی با پدر و مادرت،

355
00:24:17,880 --> 00:24:19,720
‫نیازی نداری چیزها رو پنهون کنی.

356
00:24:20,680 --> 00:24:23,760
‫پس به فکر درخشانم رسید
‫که پدرم باید در مورد تو بدونه.

357
00:24:28,960 --> 00:24:30,680
‫آره، اون خیلی خوشحال نشد.

358
00:24:31,920 --> 00:24:33,000
‫یک

359
00:24:33,520 --> 00:24:34,640
‫دو،

360
00:24:35,360 --> 00:24:36,600
‫سه،

361
00:24:37,200 --> 00:24:38,080
‫چهار،

362
00:24:39,120 --> 00:24:41,520
‫پنج، شش،

363
00:24:42,720 --> 00:24:43,880
‫هفت،

364
00:24:44,720 --> 00:24:45,960
‫هشت،

365
00:24:46,480 --> 00:24:47,840
‫نه،

366
00:24:48,560 --> 00:24:49,720
‫ده،

367
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
‫یازده،

368
00:24:52,200 --> 00:24:55,080
‫دوازده، سیزده…

369
00:24:56,440 --> 00:24:57,600
‫…چهارده،

370
00:24:58,480 --> 00:24:59,880
‫پانزده،

371
00:24:59,960 --> 00:25:02,200
‫شانزده،

372
00:25:02,720 --> 00:25:04,200
‫هفده،

373
00:25:04,800 --> 00:25:06,320
‫هجده،

374
00:25:07,040 --> 00:25:09,960
‫نوزده، بیست،

375
00:25:11,080 --> 00:25:12,400
‫بیست و یک،

376
00:25:13,640 --> 00:25:15,480
‫بیست و دو،

377
00:25:16,400 --> 00:25:18,160
‫بیست و سه،

378
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
‫بیست و چهار،

379
00:25:22,200 --> 00:25:23,760
‫بیست و پنج،

380
00:25:25,080 --> 00:25:27,120
‫بیست و شش،

381
00:25:29,000 --> 00:25:31,320
‫بیست و هفت،

382
00:25:33,160 --> 00:25:36,120
‫بیست و هشت،

383
00:25:37,360 --> 00:25:39,480
‫بیست و نه،

384
00:25:40,000 --> 00:25:41,240
‫سی!

385
00:25:41,760 --> 00:25:45,960
‫بالا یا پایین، جلو یا عقب، تو رو
‫به عنوان یه میان وعده خواهم خورد!

386
00:25:46,040 --> 00:25:47,400
‫من دارم میام!

387
00:25:52,760 --> 00:25:54,080
‫بیا پیش من.

388
00:25:54,160 --> 00:25:57,840
‫-روی کاناپه ولو شو.
‫-چرا؟ اینجا عالیه.

389
00:25:58,360 --> 00:26:00,920
‫و خونه هوشمند ترسناک خونوادت
‫ممکنه مورد عجیبی داشته باشه.

390
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
‫اون چیه؟

391
00:26:02,680 --> 00:26:06,720
‫وقتی رفتم، مثل یه روانی دنبالم اومد،
‫بهم می‌گفت پسرشی.

392
00:26:07,520 --> 00:26:09,840
‫-چی؟
‫-آره. خیلی عجیب بود.

393
00:26:09,920 --> 00:26:12,440
‫دستور داد که نزدیکت نشم. از این چرت و پرتا.

394
00:26:13,880 --> 00:26:15,640
‫باید اون چیز رو ریست کنی.

395
00:26:16,920 --> 00:26:19,400
‫اون از قبل خاموش شده.

396
00:26:22,360 --> 00:26:24,680
‫بذار ببینیم شماها کجا قایم شدین.

397
00:26:42,280 --> 00:26:43,880
‫گرفتمت!

398
00:26:44,640 --> 00:26:45,840
‫بیا، بذار بیارمت بیرون.

399
00:26:48,200 --> 00:26:49,800
‫جونو رو پیدا کردی؟

400
00:26:54,040 --> 00:26:55,800
‫-چه خبره؟
‫-به چیزی دست زدی؟

401
00:26:55,880 --> 00:26:57,840
‫نگران نباش.
‫ما تو رو از اینجا می‌کشیم بیرون.

402
00:26:59,800 --> 00:27:00,760
‫در گیر کرده.

403
00:27:03,360 --> 00:27:05,200
‫اینجا چه خبره؟

404
00:27:06,280 --> 00:27:08,800
‫-خانم پریل، چیکار کردی؟
‫-ای وای.

405
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
‫-لطفا منو بیرون بیارید!
‫-نگران نباش.

406
00:27:10,320 --> 00:27:12,480
‫-گرفتمت.
‫-داغه! داغه! خیلی داغه!

407
00:27:13,000 --> 00:27:15,920
‫زود باش، لطفا. منو بیرون بیار، الان!

408
00:27:16,000 --> 00:27:18,320
‫-او، آخ، آخ، آخ، آخ!
‫-میارمت بیرون.

409
00:27:18,400 --> 00:27:19,680
‫می‌کنم.

410
00:27:19,760 --> 00:27:21,080
‫باز کن! آخ!

411
00:27:21,160 --> 00:27:22,040
‫می‌کشمت بیرون.

412
00:27:22,960 --> 00:27:24,200
‫نگران نباش.

413
00:27:25,560 --> 00:27:28,080
‫بازش کن!

414
00:27:28,160 --> 00:27:30,800
‫-لطفا! خیلی داغه! بذار برم!
‫-لعنت.

415
00:27:30,880 --> 00:27:32,920
‫بذار برم!

416
00:27:33,560 --> 00:27:36,040
‫بذار برم!

417
00:27:37,840 --> 00:27:38,760
‫مامان!

418
00:27:40,480 --> 00:27:41,600
‫مامان!

419
00:27:43,160 --> 00:27:44,320
‫مامان!

420
00:27:44,400 --> 00:27:45,360
‫حالت خوبه؟

421
00:27:46,320 --> 00:27:47,280
‫اوه…

422
00:27:50,160 --> 00:27:51,600
‫نترس، عزیزم.

423
00:27:53,160 --> 00:27:55,640
‫هیچ اتفاقی اینجا نمی‌افته.

424
00:28:01,960 --> 00:28:04,480
‫هیجان زده‌ای که خواهر کوچولوت رو ببینی؟

425
00:28:05,760 --> 00:28:08,640
‫مارگارت هم نمی‌تونه صبر کنه
‫که برادر بزرگترش رو ببینه، عزیزم.

426
00:28:08,720 --> 00:28:10,200
‫از کجا می‌دونی؟

427
00:28:10,800 --> 00:28:12,280
‫از خودش حس می‌کنم.

428
00:28:15,800 --> 00:28:17,760
‫وقتی سال‌ها پیش تو تو شکم من بودی،

429
00:28:19,120 --> 00:28:21,920
‫منم می‌دونستم که تو فوق‌العاده می‌شی.

430
00:28:23,280 --> 00:28:26,720
‫پسری انقدر پر از عشق
‫که دیگه جایی برای نفرت نیست.

431
00:28:27,320 --> 00:28:31,400
‫از قبل می‌دونستم که یه روزی، تو منو اونقدر
‫مفتخر می‌کنی که نزدیک بود بترکم.

432
00:28:32,160 --> 00:28:35,320
‫و حالا به من نگاه کن.
‫هر لحظه ممکنه منفجر بشم.

433
00:28:35,400 --> 00:28:36,680
‫بنگ.

434
00:28:36,760 --> 00:28:37,720
‫آره، بنگ.

435
00:28:37,800 --> 00:28:39,520
‫حالا برو بخواب، عزیزم.

436
00:28:44,720 --> 00:28:46,520
‫-مامان؟
‫-بله؟

437
00:28:46,600 --> 00:28:47,680
‫یه کم خونریزی داری.

438
00:28:52,760 --> 00:28:53,840
‫فقط بخواب.

439
00:28:54,720 --> 00:28:56,000
‫مامان؟

440
00:29:02,400 --> 00:29:04,440
‫لعنتی. صبر کن.

441
00:29:17,600 --> 00:29:18,360
‫مواظب باش!

442
00:29:22,040 --> 00:29:23,200
‫لعنت.

443
00:29:25,680 --> 00:29:27,360
‫این نمی‌تونه اتفاق بیفته!

444
00:29:30,920 --> 00:29:32,080
‫لعنت بهش!

445
00:29:35,200 --> 00:29:36,600
‫لعنت بهش!

446
00:29:52,600 --> 00:29:56,520
‫همه چی درست می‌شه.
‫تو رو سریع به بیمارستان می‌برن.

447
00:29:56,600 --> 00:29:58,800
‫آخه چرا رفتی تو اون فر لعنتی؟

448
00:29:58,880 --> 00:30:00,600
‫آخ. آخ.

449
00:30:13,000 --> 00:30:15,520
‫خانم پریل، انتظار دارید حرفتون رو باور کنم؟

450
00:30:15,600 --> 00:30:19,120
‫شما نتونستید در فر رو باز کنید،
‫اما دختر نه ساله‌تون تونست؟

451
00:30:20,480 --> 00:30:23,720
‫اون دختر کوچولو تمام بدنش
‫دچار سوختگی درجه دو شده.

452
00:30:24,800 --> 00:30:27,160
‫سمیرا، اونجا می‌تونن کمکتون کنن.

453
00:30:27,240 --> 00:30:28,400
‫مرکز درمانی سنت آدالبرت

454
00:30:29,440 --> 00:30:31,320
‫بیمارستان خوبیه.

455
00:30:36,520 --> 00:30:38,400
‫این کار رو برای ما انجام بده. هوم؟

456
00:30:39,720 --> 00:30:41,000
‫برای فین و جونو.

457
00:30:49,160 --> 00:30:51,360
‫-حالت خوب می‌شه؟
‫-برو. آره.

458
00:30:51,440 --> 00:30:54,160
‫جونو، عزیزم. بیا. همونطور که صحبت کردیم.

459
00:30:54,240 --> 00:30:56,080
‫شماره من اینجا ذخیره شده.

460
00:30:56,560 --> 00:31:00,000
‫اگه اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن.
‫اما هیس، هیس. باشه؟

461
00:31:00,080 --> 00:31:01,200
‫آره؟

462
00:31:20,360 --> 00:31:21,320
‫بیا.

463
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
‫این چیه؟

464
00:31:24,960 --> 00:31:28,400
‫ماکارونی و پنیر. تو عاشقشی. هوم؟

465
00:31:28,480 --> 00:31:31,000
‫من ماکارونی و پنیر رو همونطوری
‫که مامان درست می‌کنه می‌خوام.

466
00:31:32,080 --> 00:31:33,440
‫من اینو نمی‌خورم.

467
00:31:34,160 --> 00:31:36,440
‫خب، باید یه چیزی بخوری، عزیزم.

468
00:31:53,600 --> 00:31:58,480
‫چی می‌شه اگه اتفاقی که برای فر افتاد،
‫کار مامان نبود، کار کاساندرا بود؟

469
00:31:58,560 --> 00:31:59,520
‫چی باعث می‌شه اینو بگی؟

470
00:32:00,360 --> 00:32:01,960
‫چون اونو دیدم.

471
00:32:02,040 --> 00:32:04,040
‫روزی که امیلی اومد اینجا.

472
00:32:04,800 --> 00:32:05,920
‫منظورت چیه؟

473
00:32:06,440 --> 00:32:07,600
‫تو زیرزمین؟

474
00:32:09,280 --> 00:32:10,840
‫وقتی اون روز داشتیم بازی می‌کردیم،

475
00:32:10,920 --> 00:32:13,440
‫دیدم صفحه نمایشش روشن شد.

476
00:32:13,520 --> 00:32:15,000
‫فقط برای یه لحظه.

477
00:32:15,080 --> 00:32:18,800
‫حتما توهم زدی، عزیزم. کاساندرا خاموشه.

478
00:32:19,560 --> 00:32:21,600
‫ولی مطمئنی که اونو دیدی؟

479
00:32:21,680 --> 00:32:24,560
‫فین، بس کن.

480
00:32:24,640 --> 00:32:26,920
‫این چرندیات همش از کاساندرا شروع شد، درسته؟

481
00:32:27,000 --> 00:32:27,920
‫اه، فین…

482
00:32:28,000 --> 00:32:30,080
‫همه چی بین مامان یه جوری به اون ربط داره.

483
00:32:30,160 --> 00:32:32,680
‫فین، می‌شه دیگه این چیزا رو
‫دوباره پیش نکشی، لطفا؟

484
00:32:32,760 --> 00:32:35,400
‫بابا، استیو دفعه قبلی که اینجا بود گفت

485
00:32:35,480 --> 00:32:39,120
‫اونو تعقیب کرده و بهم گفته پسرش.

486
00:32:39,200 --> 00:32:40,880
‫این خیلی مسخره‌ست.

487
00:32:40,960 --> 00:32:42,200
‫منظورم اینه که…

488
00:32:43,160 --> 00:32:44,640
‫بیخیال.

489
00:32:45,600 --> 00:32:47,040
‫این استیوئه.

490
00:32:47,800 --> 00:32:48,640
‫چی می‌گی؟

491
00:32:49,720 --> 00:32:50,560
‫فقط می‌گم…

492
00:32:52,520 --> 00:32:54,800
‫که تو با اون رفیقی.

493
00:32:54,880 --> 00:32:56,440
‫ها؟ معلومه که حرف استیو رو باور می‌کنی.

494
00:32:56,520 --> 00:32:59,080
‫من هیچوقت به استیو در مورد
‫حمله‌های پانیک مامان نگفتم، باشه؟

495
00:32:59,160 --> 00:33:02,960
‫بعد اون وقت، همینطوری یهویی می‌گه کاساندرا
‫هم یه سری چرت و پرت‌ها بهش گفته، ها؟

496
00:33:03,040 --> 00:33:05,320
‫تو اینو باور می‌کنی،
‫و بعدش هیچوقت یه کلمه هم حرفی نزدی؟

497
00:33:05,400 --> 00:33:08,640
‫هوم؟ نه به پلیس، نه به دکترا، نه به…

498
00:33:10,480 --> 00:33:12,240
‫می‌دونی که همش چرته.

499
00:33:12,320 --> 00:33:13,360
‫به خاطر همینه.

500
00:33:13,440 --> 00:33:14,800
‫مادر تو مشکلات روانی داره،

501
00:33:14,880 --> 00:33:17,320
‫و دوستت استیو هم معلومه که داره،

502
00:33:17,400 --> 00:33:19,080
‫وگرنه مغز تو رو پر از چرت و پرت نمی‌کرد.

503
00:33:19,160 --> 00:33:20,080
‫حالا بذارید غذا بخوریم.

504
00:33:24,800 --> 00:33:26,080
‫اول شامتو تموم کن.

505
00:33:27,840 --> 00:33:29,040
‫سلام، جونو.

506
00:33:29,640 --> 00:33:31,240
‫سلام، دیوید.

507
00:33:31,320 --> 00:33:32,400
‫فین.

508
00:33:33,520 --> 00:33:36,160
‫خیلی خوشحال شدم که دوباره همه‌تون رو دیدم.

509
00:33:43,280 --> 00:33:45,640
‫عیب نداره. باشه.

510
00:33:45,720 --> 00:33:48,480
‫بالاخره، ما یه خانواده واقعی شدیم.
