﻿1
00:00:22,760 --> 00:00:24,200
‫چه بلایی سرش اومده؟

2
00:00:24,280 --> 00:00:26,680
‫من… من نمی‌دونم.

3
00:00:29,440 --> 00:00:30,480
‫مامان؟

4
00:00:31,640 --> 00:00:34,680
‫پیتر، برو دوباره بخواب تا وقتی که
‫بیام و یه چیز دیگه بهت بگم.

5
00:00:36,200 --> 00:00:38,120
‫عزیزم، دختر بیچاره‌ام.

6
00:00:38,720 --> 00:00:39,920
‫همونطور که گفتم انجام بده.

7
00:00:44,920 --> 00:00:46,480
‫پرنسس کوچولوی من.

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,840
‫همه‌چی درست می‌شه.

9
00:00:48,920 --> 00:00:51,080
‫-مامانت الان اینجاست.
‫-به من بده.

10
00:00:52,120 --> 00:00:53,960
‫کاساندرا، به من بده.

11
00:00:54,040 --> 00:00:55,480
‫داری مارگارت رو اذیت می‌کنی.

12
00:00:55,560 --> 00:00:56,800
‫اینطور صداش نکن.

13
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
‫هورست؟

14
00:01:00,600 --> 00:01:02,280
‫کجا می‌بریش؟

15
00:01:10,200 --> 00:01:11,680
‫بگو داری چیکار می‌کنی!

16
00:01:23,200 --> 00:01:24,480
‫داری چیکار می‌کنی؟

17
00:01:31,880 --> 00:01:33,280
‫دوباره بیارش اینجا.

18
00:01:57,360 --> 00:01:58,680
‫باید ازش محافظت کنیم.

19
00:02:00,480 --> 00:02:02,080
‫اون یه دختر معمولی نیست.

20
00:02:02,600 --> 00:02:05,520
‫مردم قراره چیزهای وحشتناکی در مورد ما بگن.

21
00:02:06,080 --> 00:02:07,200
‫خب بذار بگن.

22
00:02:07,880 --> 00:02:09,840
‫شایعات فقط یه نوک کوه یخی هستن.

23
00:02:11,200 --> 00:02:13,960
‫یه لحظه تصور کن، اون بدون دوست می‌مونه.

24
00:02:15,120 --> 00:02:17,080
‫کی تو مدرسه کنارش می‌شینه؟

25
00:02:17,960 --> 00:02:20,840
‫و کدوم پسر ازش می‌خواد باهاش برقصه؟

26
00:02:35,000 --> 00:02:37,720
‫اون دیگه مگی… یا گرچن صدا زده نمی‌شه.

27
00:02:38,680 --> 00:02:41,320
‫بهش می‌گن یه هیولا.
‫یه موجود نفرت‌انگیز، یه عجیب الخلقه.

28
00:02:41,400 --> 00:02:42,240
‫کافیه.

29
00:02:42,320 --> 00:02:44,320
‫فقط یه نگاه بهش بنداز، سندی.

30
00:02:44,400 --> 00:02:46,440
‫اون قراره مردم رو بترسونه.

31
00:02:46,520 --> 00:02:49,520
‫و می‌دونی که ترس
‫چه کارهایی می‌تونه با آدما بکنه.

32
00:02:50,720 --> 00:02:54,240
‫اونوقت مگی تمام عشق رو
‫تو خونه با ما دریافت می‌کنه.

33
00:02:55,080 --> 00:02:57,840
‫یعنی هیچ‌کس هیچوقت نباید
‫در مورد مگی چیزی بدونه.

34
00:02:58,960 --> 00:03:00,240
‫منظورت چیه؟

35
00:03:06,360 --> 00:03:07,720
‫دختر مرده به دنیا اومده بود.

36
00:03:08,240 --> 00:03:10,840
‫کاری از دستمون برنمی‌اومد. و قلبمون شکسته.

37
00:03:13,800 --> 00:03:15,360
‫فقط می‌خوای زندانیش کنی، پس؟

38
00:03:15,440 --> 00:03:17,080
‫برای خودش، این بهترین کاره.

39
00:03:17,600 --> 00:03:19,680
‫بیشتر شبیه اینه که بهترین کار برای تو باشه.

40
00:03:20,360 --> 00:03:22,240
‫من باهاش کنار نمیام.

41
00:03:22,760 --> 00:03:25,960
‫دخترمون یه زندگی عادی خواهد داشت.
‫من مطمئنم.

42
00:03:26,720 --> 00:03:28,760
‫مثل هر دختر دیگه‌ای.

43
00:03:29,760 --> 00:03:31,000
‫خواهی دید.

44
00:03:38,360 --> 00:03:41,840
‫اگه واقعا مگی رو دوست داری،
‫مجبورش نمی‌کنی این چیزا رو تحمل کنه.

45
00:04:54,320 --> 00:04:56,080
‫سلام. من برگشتم خونه!

46
00:05:09,480 --> 00:05:11,720
‫دیوید؟ فین؟ کسی هست؟

47
00:05:13,560 --> 00:05:14,600
‫مامان!

48
00:05:15,680 --> 00:05:19,040
‫-زود بیا!
‫-جونو! عزیزم؟

49
00:05:19,920 --> 00:05:20,960
‫جونو؟

50
00:05:21,760 --> 00:05:23,440
‫اینجا!

51
00:05:24,360 --> 00:05:25,320
‫مامان!

52
00:05:25,400 --> 00:05:26,480
‫کمک کن!

53
00:05:26,560 --> 00:05:29,800
‫بهت نیاز داشتیم، و تو ما رو ول کردی!

54
00:05:29,880 --> 00:05:30,760
‫یه کاری کن!

55
00:05:30,840 --> 00:05:33,320
‫-لطفا ما رو بیرون کن!
‫-باید به ما کمک کنی!

56
00:05:33,400 --> 00:05:35,640
‫-منو از اینجا ببر بیرون!
‫-مامان!

57
00:05:35,720 --> 00:05:38,680
‫-ما رو از اینجا ببر بیرون!
‫-بهت اعتماد داشتم! چیکار کردی؟ مامان!

58
00:05:40,120 --> 00:05:41,840
‫بهت اعتماد داشتم!

59
00:05:41,920 --> 00:05:43,000
‫نه!

60
00:05:50,800 --> 00:05:55,000
‫♪ صبح بخیر
‫صبح بخیر، صبح بخیر، خانم پریل ♪

61
00:05:56,520 --> 00:05:58,120
‫کریسمس مبارک.

62
00:05:59,120 --> 00:06:00,560
‫اوه، شما هم همینطور.

63
00:06:17,880 --> 00:06:19,680
‫-الو؟
‫-خدایا، دیوید.

64
00:06:19,760 --> 00:06:21,320
‫بالاخره. خدا رو شکر.

65
00:06:21,400 --> 00:06:23,040
‫-سام؟
‫-آره.

66
00:06:23,120 --> 00:06:25,280
‫ببخشید که هنوز بهت زنگ نزدم.

67
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
‫حالت چطوره؟

68
00:06:28,360 --> 00:06:31,120
‫حالم چطوره؟
‫اوه، با توجه به شرایط، خیلی خوبم.

69
00:06:31,840 --> 00:06:34,160
‫دقیقا یه مرکز آب‌درمانی نیست.

70
00:06:35,120 --> 00:06:38,640
‫می‌خواستم بدونم کی می‌آیید.
‫که مجبور نباشم با حوله حمام به استقبالتون بیام.

71
00:06:38,720 --> 00:06:41,360
‫اوم… ما نمی‌تونیم بیایم.

72
00:06:41,440 --> 00:06:44,680
‫اه، ما رفتیم، اوه…
‫ برای تعطیلات اومدیم یه جایی.

73
00:06:44,760 --> 00:06:45,840
‫چی؟ کجا؟

74
00:06:46,360 --> 00:06:48,440
‫کوهستان. که یه کم ذهنمون آروم بشه.

75
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
‫بدون من؟

76
00:06:50,560 --> 00:06:53,160
‫آره، بچه‌ها خیلی دوست داشتن برن.

77
00:06:53,960 --> 00:06:56,000
‫کی می‌خواستی بهم بگی؟

78
00:06:56,080 --> 00:06:59,360
‫خب، من، اوه… نمی‌دونم دقیقا کی.

79
00:06:59,440 --> 00:07:01,960
‫دیوید، اوضاع بین شما خوبه؟

80
00:07:02,040 --> 00:07:04,200
‫آره، معلومه. منظورم اینه، با توجه به شرایط.

81
00:07:04,280 --> 00:07:06,520
‫دوباره روشنش نکردی، مگه نه؟

82
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
‫عزیزم…

83
00:07:11,040 --> 00:07:15,280
‫اگه نمی‌تونی حرف بزنی،
‫یا اگه داره تهدیدت می‌کنه، پس…

84
00:07:15,360 --> 00:07:18,520
‫پس… تو گوشی فوت کن،
‫یه علامتی بده، هر چیزی.

85
00:07:18,600 --> 00:07:22,440
‫آره، ببین؟ دقیقا به همین دلیله که
‫من با فین و جونو رفتم یه جایی.

86
00:07:23,200 --> 00:07:25,640
‫اگه قرار بود اونا بشنون که
‫مادرشون اینطوری حرف می‌زنه…

87
00:07:26,640 --> 00:07:28,440
‫…خیلی دلشون می‌شکست.

88
00:07:28,520 --> 00:07:29,560
‫منظورم این نبود.

89
00:07:29,640 --> 00:07:31,840
‫فقط، خب، تعطیلاته، و من دلتنگ همه‌تونم.

90
00:07:31,920 --> 00:07:34,080
‫منظورم اینه که،
‫من خیلی هیجان داشتم که شما بیاید.

91
00:07:34,600 --> 00:07:37,960
‫-به زودی می‌بینیمتون، باشه؟
‫-جونو رو بده گوشی. لطفا.

92
00:07:41,160 --> 00:07:42,960
‫-عزیزم…
‫-دیوید.

93
00:07:43,040 --> 00:07:44,680
‫می‌خوام با دخترم حرف بزنم، لطفا.

94
00:07:47,040 --> 00:07:48,240
‫یه وقت دیگه،

95
00:07:48,320 --> 00:07:49,800
‫-باید برم… باید برم.
‫-دیوید؟

96
00:07:57,400 --> 00:08:00,440
‫خیلی خب، ما ساعت و گوشی موبایلت رو گرفتیم.

97
00:08:03,520 --> 00:08:05,680
‫-اینم گوشی.
‫-ممنون.

98
00:08:06,720 --> 00:08:07,760
‫خب، پس؟

99
00:08:08,280 --> 00:08:10,160
‫خیلی خب، همه‌چی حله.

100
00:08:11,160 --> 00:08:12,640
‫خداحافظ، خانم برگ.

101
00:08:12,720 --> 00:08:13,880
‫-بهترین‌ها رو براتون آرزو می‌کنم.
‫-ممنون.

102
00:08:13,960 --> 00:08:14,920
‫خداحافظ.

103
00:08:16,160 --> 00:08:17,560
‫-پرستار میریام؟
‫-بله؟

104
00:08:17,640 --> 00:08:20,880
‫می‌دونم که معمولا اجازه داده نمی‌شه،
‫اما می‌تونم از تلفن همراهم استفاده کنم؟

105
00:08:20,960 --> 00:08:23,720
‫-چرا؟ مگه تلفن ما کار نمی‌کنه؟
‫-اوه، نه. کار می‌کنه. فقط…

106
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
‫به دخترم گفتم که
‫هر وقت بخواد می‌تونه زنگ بزنه.

107
00:08:26,880 --> 00:08:28,560
‫بله، و می‌تونه.

108
00:08:29,880 --> 00:08:31,720
‫آه، بیخیال.

109
00:08:31,800 --> 00:08:34,280
‫فقط می‌خوام یه عکس براش بفرستم.
‫برای تعطیلات.

110
00:08:34,360 --> 00:08:36,760
‫آره، متاسفانه، قوانین حتی
‫تو کریسمس هم پابرجاست.

111
00:08:36,840 --> 00:08:38,920
‫خیلی متاسفم، خانم پریل.

112
00:09:03,200 --> 00:09:05,800
‫کاری نکن که بعدا پشیمون بشی، فین.

113
00:09:05,880 --> 00:09:07,320
‫به جونو فکر کن.

114
00:09:14,760 --> 00:09:17,000
‫و فکر کردی می‌ذارم گرسنه بمونی.

115
00:09:17,880 --> 00:09:20,520
‫بهت گفتم که ازت خوب مراقبت می‌کنم.

116
00:09:20,600 --> 00:09:23,440
‫این بهترین تعطیلاتی
‫خواهد بود که تا حالا داشتی.

117
00:09:24,960 --> 00:09:25,800
‫فین!

118
00:09:29,560 --> 00:09:32,880
‫مثل همیشه،
‫صحبت کردن باهات لذت‌بخش بود، فین.

119
00:09:39,800 --> 00:09:41,920
‫-مطمئنم منظورش ناراحت کردن تو نبود.
‫-اه!

120
00:09:42,000 --> 00:09:43,640
‫پسرهای تو این سن.

121
00:09:43,720 --> 00:09:47,480
‫همین که شروع می‌کنن ته ریش دربیارن،
‫جز دردسر چیزی نیستن.

122
00:09:49,200 --> 00:09:51,160
‫آره.

123
00:09:53,560 --> 00:09:55,840
‫باز شدن یا نشدن در، به من مربوط نیست.

124
00:10:05,240 --> 00:10:06,280
‫هی.

125
00:10:09,880 --> 00:10:12,360
‫بهتره دست از لج با کاساندرا برداری.

126
00:10:12,440 --> 00:10:14,120
‫می‌خوای دشمنش بشی، ها؟

127
00:10:14,200 --> 00:10:17,880
‫ببخشید که برام سخته نقش یه خانواده
‫خوشبخت رو با یه روانی بازی کنم.

128
00:10:17,960 --> 00:10:21,760
‫خدایا، خودتو جمع می‌کنی؟
‫ما یه راهی پیدا می‌کنیم، فین.

129
00:10:21,840 --> 00:10:23,560
‫آره، اما کی، ها؟

130
00:10:23,640 --> 00:10:25,920
‫-می‌خوام از اینجا برم.
‫-آره، منم همینطور.

131
00:10:27,320 --> 00:10:28,840
‫برای این کار به کمک تو نیاز دارم.

132
00:10:28,920 --> 00:10:30,600
‫قوی باش، باشه؟

133
00:10:31,120 --> 00:10:32,200
‫به خاطر خواهرت.

134
00:10:38,480 --> 00:10:40,000
‫اوم، کاساندرا؟

135
00:10:40,840 --> 00:10:42,120
‫بله، عزیزم؟

136
00:10:42,200 --> 00:10:45,600
‫یه چیزی هست که
‫خواهرم خیلی دوست داره. واقعا.

137
00:10:45,680 --> 00:10:47,040
‫گوش می‌دم.

138
00:10:47,120 --> 00:10:50,160
‫خب، منظورم اینه که، کریسمس
‫بدون درخت کریسمس که نمی‌شه، درسته؟

139
00:10:50,240 --> 00:10:52,560
‫خیلی عالی می‌شه برای وقتی که
‫می‌خوایم کادوها رو بدیم.

140
00:10:52,640 --> 00:10:56,800
‫آره… آره، خیلی خوب می‌شه. هوم.

141
00:10:57,400 --> 00:10:58,800
‫من می‌تونم برم یه دونه بخرم.

142
00:10:58,880 --> 00:11:00,520
‫این غیر ممکنه.

143
00:11:02,920 --> 00:11:05,480
‫مادرمون همیشه می‌رفت و
‫یه دونه برامون می‌خرید، پس…

144
00:11:05,560 --> 00:11:07,960
‫برای جونو، این واقعا بخش بزرگی
‫از کریسمسه، می‌دونی؟

145
00:11:08,040 --> 00:11:11,360
‫می‌ترسم که امسال مجبور باشیم
‫بدون درخت سر کنیم.

146
00:11:16,800 --> 00:11:18,400
‫اون خیلی دلش می‌شکنه.

147
00:11:18,920 --> 00:11:21,960
‫با این همه چیزی که
‫این چند ماه گذشته گذرونده.

148
00:11:22,520 --> 00:11:26,160
‫و تنها چیزی که من می‌خوام اینه که تو و جونو
‫دوباره یه رابطه خوب با هم داشته باشید.

149
00:11:27,080 --> 00:11:30,080
‫اما تا وقتی که اون
‫هنوز دلتنگ مادر واقعیمونه…

150
00:11:32,840 --> 00:11:34,000
‫شما اینجا می‌مونید.

151
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
‫دیوید!

152
00:11:39,320 --> 00:11:41,200
‫تو برامون یه درخت میاری، ها؟

153
00:11:44,640 --> 00:11:45,520
‫آره.

154
00:11:49,520 --> 00:11:51,320
‫فکرای احمقانه نکن.

155
00:11:51,840 --> 00:11:53,280
‫یه ساعت وقت داری، عزیزم.

156
00:11:53,360 --> 00:11:56,920
‫اما امشب شب کریسمسه.
‫مزارع درخت خیلی شلوغ می‌شه.

157
00:11:57,000 --> 00:11:58,600
‫یه راهی پیدا می‌کنی.

158
00:11:58,680 --> 00:12:01,480
‫و بچه‌ها خوشحال می‌شن وقتی به موقع برگردی.

159
00:12:07,320 --> 00:12:09,160
‫تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک،

160
00:12:09,240 --> 00:12:11,600
‫تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک،

161
00:12:11,680 --> 00:12:13,840
‫تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک،

162
00:12:13,920 --> 00:12:16,080
‫تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک…

163
00:12:17,120 --> 00:12:18,160
‫تاک…

164
00:13:08,440 --> 00:13:09,480
‫December 24, 2024
‫11:47 A.M.

165
00:13:09,560 --> 00:13:11,720
‫تماس‌های از دست رفته
‫مامان، در حال اتصال…

166
00:13:14,080 --> 00:13:15,800
‫به سمیرا رسیدید.

167
00:13:15,880 --> 00:13:18,080
‫لطفا بعد از بوق پیام خود را بگذارید.

168
00:13:43,600 --> 00:13:44,760
‫پرنسس؟

169
00:13:50,880 --> 00:13:53,920
‫می‌ترسم به پلیس زنگ بزنم.
‫کاساندرا ما رو اذیت می‌کنه…

170
00:13:54,000 --> 00:13:56,120
‫شماره رزرو / اسم

171
00:13:56,200 --> 00:13:58,880
‫لِمان… اوزکول… پریل.

172
00:14:07,440 --> 00:14:08,960
‫گند زد.

173
00:14:13,200 --> 00:14:15,600
‫کاساندرا ما رو اذیت می‌کنه
‫اگه پلیس اینجا بیاد.

174
00:14:20,400 --> 00:14:21,920
‫اون تو چیکار می‌کنی؟

175
00:14:22,000 --> 00:14:23,400
‫اینجا قلعه منه.

176
00:14:23,480 --> 00:14:25,400
‫فقط من توش راه دارم.

177
00:14:26,160 --> 00:14:29,400
‫معلومه، پرنسس من.
‫فکر کردم می‌تونیم با هم بازی کنیم.

178
00:14:29,480 --> 00:14:31,960
‫نظرت در مورد یه کم کارائوکه کریسمس چیه؟

179
00:14:33,200 --> 00:14:35,120
‫خیلی خب، تند تند!

180
00:14:37,160 --> 00:14:40,320
‫سفر الا به جنگل جادویی

181
00:14:55,120 --> 00:14:56,280
‫دیوید؟

182
00:14:58,880 --> 00:15:00,120
‫کرستین، سلام.

183
00:15:01,440 --> 00:15:03,400
‫چی شده؟ منظورم دستت.

184
00:15:04,480 --> 00:15:06,800
‫اوه، این، اوه… تو محل کار اتفاق افتاد.

185
00:15:06,880 --> 00:15:09,360
‫یا خدای من، موقع نوشتن یه کتاب اتفاق افتاد؟

186
00:15:09,440 --> 00:15:10,920
‫اه، نه، من، اوه…

187
00:15:11,000 --> 00:15:13,160
‫داشتم تو حیاط پشتی باغبونی می‌کردم
‫که خرابکاری کردم.

188
00:15:13,280 --> 00:15:14,480
‫آره.

189
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
‫خوبی؟

190
00:15:16,840 --> 00:15:19,440
‫یادت هم رفت، اوم… در مورد یه درخت؟

191
00:15:22,000 --> 00:15:25,280
‫چند روز گذشته، همونطور که باید بدونی،
‫برام یه چالش بوده.

192
00:15:25,360 --> 00:15:27,760
‫اما دخترم کم کم داره حالش بهتر می‌شه.

193
00:15:27,840 --> 00:15:31,120
‫کابوس‌هاش هنوز در مورد زنده زنده سرخ شدن
‫توسط سمیراست، درسته،

194
00:15:31,200 --> 00:15:34,080
‫اما حداقل، خب… حداقل درد جسمی تموم شده.

195
00:15:35,920 --> 00:15:38,840
‫خیلی متاسفم برای چیزی که سر دخترت اومد.

196
00:15:38,920 --> 00:15:41,160
‫هنوزم برام عجیبه که اصلا براش اتفاق افتاد.

197
00:15:50,760 --> 00:15:52,080
‫کریسمس خوبی داشته باشی، دیوید.

198
00:15:52,720 --> 00:15:53,800
‫آره.

199
00:15:55,080 --> 00:15:56,120
‫خیلی خب.

200
00:15:58,640 --> 00:16:00,800
‫اوم، کرستین؟ کرستین؟

201
00:16:04,480 --> 00:16:07,760
‫اون اتفاقی که با امیلی تو فر افتاد، اون…

202
00:16:08,960 --> 00:16:10,040
‫اون زن من نبود.

203
00:16:22,120 --> 00:16:23,160
‫هوم؟

204
00:16:26,200 --> 00:16:27,600
‫خیلی خب.

205
00:16:33,200 --> 00:16:34,360
‫لطفا کار کن.

206
00:16:35,120 --> 00:16:41,200
‫♪ زنگ بزن، زنگوله کوچولو
‫زنگولینگالینگ، زنگ بزن، زنگوله کوچولو، زنگ بزن ♪

207
00:16:41,280 --> 00:16:47,000
‫♪ بذارید بیام تو، بچه‌ها
‫بیرون خیلی سرده ♪

208
00:16:47,080 --> 00:16:52,960
‫♪ در رو برام باز کنید
‫نذارید یخ بزنم ♪

209
00:16:53,040 --> 00:16:58,040
‫♪ زنگ بزن، زنگوله، زنگولینگالینگ
‫زنگ بزن، زنگوله، زنگ بزن ♪

210
00:16:58,120 --> 00:16:59,520
‫حالا نوبت توئه!

211
00:17:02,400 --> 00:17:03,560
‫بیا دیگه…

212
00:17:06,880 --> 00:17:09,800
‫تماس از دست رفته

213
00:17:09,880 --> 00:17:11,120
‫اوه نه.

214
00:17:16,240 --> 00:17:19,320
‫♪ زنگ بزن، زنگوله، زنگولینگالینگ ♪

215
00:17:19,400 --> 00:17:21,600
‫♪ زنگ بزن، زنگوله، زنگ بزن ♪

216
00:17:22,200 --> 00:17:27,720
‫♪ دخترا، گوش کنید، پسرا هم همینطور
‫اتاق رو باز کنید ♪

217
00:17:27,800 --> 00:17:30,440
‫♪ براتون کلی هدیه آوردم
‫که ازشون لذت ببرید ♪

218
00:17:31,600 --> 00:17:34,240
‫خیلی عالی خوندی، پرنسس من!

219
00:17:34,320 --> 00:17:36,320
‫اگه معلمت اینو می‌دید،

220
00:17:36,400 --> 00:17:39,760
‫حتما نقش اول اون نمایش مدرسه رو می‌گرفتی.

221
00:17:39,840 --> 00:17:40,760
‫براوو!

222
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
‫این چی بود؟

223
00:18:02,120 --> 00:18:03,160
‫به این نگاه کن.

224
00:18:03,240 --> 00:18:05,200
‫دخترم سعی می‌کرده بهم زنگ بزنه.

225
00:18:05,720 --> 00:18:07,880
‫سمیرا، اینو از کجا آوردی؟

226
00:18:09,440 --> 00:18:10,560
‫جاسوئیچی من کجاست؟

227
00:18:10,640 --> 00:18:11,600
‫وای خدای من…

228
00:18:11,680 --> 00:18:12,760
‫اینجا.

229
00:18:15,640 --> 00:18:16,960
‫لطفا نگاه کن.

230
00:18:18,640 --> 00:18:19,840
‫باید برم اونجا.

231
00:18:24,440 --> 00:18:26,160
‫بذار من درستش کنم، باشه؟

232
00:18:30,600 --> 00:18:32,000
‫تو فقط می‌تونی اینجا منتظر من باشی.

233
00:18:32,080 --> 00:18:33,240
‫عمرا.

234
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
‫و دست منم همینطور. همه‌ش کار اونه.

235
00:18:41,920 --> 00:18:43,880
‫-کار کی؟
‫-کاساندرا، لعنتی!

236
00:18:43,960 --> 00:18:46,640
‫اون… اون سیستم کامپیوتری که خونمون داره.

237
00:18:47,360 --> 00:18:48,720
‫نمی‌شه خاموشش کرد؟

238
00:18:48,800 --> 00:18:51,120
‫چند بار باید اینو بگم؟ نمی‌شه!

239
00:18:51,200 --> 00:18:53,000
‫نه، اگه خاموش کردنش جواب می‌داد،

240
00:18:53,080 --> 00:18:56,160
‫الان سه هفته نمی‌شد که ما رو گروگان گرفته.

241
00:18:56,240 --> 00:18:59,560
‫برو به پلیس، باشه، دیوید؟
‫اونا هر کاری بتونن کمکت می‌کنن. من مطمئنم.

242
00:18:59,640 --> 00:19:01,480
‫-نه، وایستا. هی، کرستین. کرستین...
‫-خداحافظ.

243
00:19:01,560 --> 00:19:03,640
‫باید به جای من بری پلیس، کرستین.

244
00:19:03,720 --> 00:19:07,000
‫و بهشون بگی که
‫نمی‌تونن همینطوری بیان و در بزنن.

245
00:19:07,080 --> 00:19:09,120
‫پلیس باید یه بهونه خوب
‫براش جور کنه وقتی که...

246
00:19:09,200 --> 00:19:11,320
‫اگه تو خونه خودت زندانی باشی،
‫پس اینجا چیکار می‌کنی؟

247
00:19:11,400 --> 00:19:12,720
‫چرا به حرفم گوش نمی‌دی؟!

248
00:19:12,800 --> 00:19:16,760
‫یه چیزی مثل نوسان برق
‫یا قطع برق می‌تونه از کار بندازتش.

249
00:19:16,840 --> 00:19:19,440
‫-باید به پلیس بگی که...
‫-داری منو می‌ترسونی، دیوید.

250
00:19:19,520 --> 00:19:21,200
‫-بذار برم!
‫-آره. باشه، آره.

251
00:19:37,440 --> 00:19:39,360
‫شما به پست صوتی دیوید پریل رسیده‌اید.

252
00:19:39,440 --> 00:19:41,920
‫لطفا بعد از بوق پیام خود را بگذارید. ممنون.

253
00:19:44,080 --> 00:19:45,640
‫یه چیزی درست نیست. می‌دونم.

254
00:19:50,560 --> 00:19:51,480
‫کار اونه.

255
00:19:54,000 --> 00:19:55,680
‫-جونو، عزیزم؟
‫-مامان؟

256
00:19:56,600 --> 00:19:58,760
‫اوه، خدا رو شکر. حالت خوبه؟

257
00:19:58,840 --> 00:19:59,880
‫من خوبم.

258
00:19:59,960 --> 00:20:00,880
‫ما رفتیم یه سفر.

259
00:20:00,960 --> 00:20:02,480
‫به کوهستان.

260
00:20:03,000 --> 00:20:06,200
‫اوم، اه… جو… جونو، من…

261
00:20:06,280 --> 00:20:09,080
‫اوم… چرا سعی می‌کردی با من تماس بگیری؟

262
00:20:09,160 --> 00:20:11,560
‫فقط می‌خواستم کریسمس رو بهت تبریک بگم.

263
00:20:12,280 --> 00:20:13,120
‫خیلی دلتنگت شدم.

264
00:20:13,200 --> 00:20:15,720
‫منم دلتنگت شدم، عزیزم، اما این همه تماس

265
00:20:15,800 --> 00:20:17,560
‫و پیام‌هایی که برام فرستادی…

266
00:20:18,920 --> 00:20:21,960
‫کاساندرا دوباره روشن شده؟ کاری کرده؟

267
00:20:22,560 --> 00:20:23,720
‫نه، مامان.

268
00:20:23,800 --> 00:20:25,120
‫اون امیلی بود.

269
00:20:25,200 --> 00:20:27,640
‫تو مدرسه، گوشیمو ازم گرفت.

270
00:20:27,720 --> 00:20:30,640
‫فکر کنم می‌خواست اذیتت کنه.

271
00:20:30,720 --> 00:20:33,880
‫هنوزم از اینکه وقتی توش بودی
‫فر رو روشن کردی، عصبانیه.

272
00:20:33,960 --> 00:20:35,280
‫گوش کن، عزیزم.

273
00:20:35,360 --> 00:20:36,560
‫به حرفم گوش کن، عزیزم.

274
00:20:36,640 --> 00:20:39,360
‫اگه به من نیاز داشتی، فقط باید بهم بگی.

275
00:20:39,920 --> 00:20:40,840
‫فورا میام.

276
00:20:40,920 --> 00:20:43,080
‫نه. ما تو تعطیلاتیم.

277
00:20:43,600 --> 00:20:46,640
‫و به هر حال، تو اول باید دوباره خوب بشی.

278
00:20:48,880 --> 00:20:50,400
‫دوستت دارم، مامان.

279
00:20:53,240 --> 00:20:54,640
‫منم دوستت دارم، عزیزم.

280
00:21:04,320 --> 00:21:05,520
‫می‌بینی، خانم پریل؟

281
00:21:05,600 --> 00:21:07,240
‫دخترتون کاملا خوبه.

282
00:21:08,480 --> 00:21:10,840
‫دلیلی نداره که نگران باشی، ها؟

283
00:21:13,560 --> 00:21:16,080
‫-باورم نمی‌شه.
‫-هوم.

284
00:21:16,160 --> 00:21:18,720
‫خیلی مطمئن بودم.

285
00:21:18,800 --> 00:21:21,800
‫دیگه هیچ وقت این کارو با من نکن! هیچ وقت!

286
00:21:22,800 --> 00:21:24,160
‫صدامو می‌شنوی؟

287
00:21:26,880 --> 00:21:29,800
‫می‌تونستیم اوقات خیلی خوبی رو
‫اینجا با هم داشته باشیم

288
00:21:29,880 --> 00:21:34,240
‫اگه فقط شماها چند تا قانون ساده رو
‫تو خونه من رعایت می‌کردید.

289
00:21:35,360 --> 00:21:40,000
‫تمام کاری که من می‌کنم اینه که سعی می‌کنم
‫زندگیتون رو تا جایی که می‌شه راحت کنم.

290
00:21:40,520 --> 00:21:42,120
‫غذاتون رو می‌پزم.

291
00:21:42,640 --> 00:21:44,240
‫لباس‌هاتون رو می‌شورم.

292
00:21:44,760 --> 00:21:47,360
‫شب‌ها براتون قصه می‌خونم.

293
00:21:47,960 --> 00:21:49,680
‫کثیف‌کاری‌هاتون رو تمیز می‌کنم.

294
00:21:49,760 --> 00:21:52,640
‫ازتون محافظت می‌کنم. کنارتونم.

295
00:21:52,720 --> 00:21:54,280
‫بیست و چهار ساعت شبانه‌روز،

296
00:21:54,360 --> 00:21:55,520
‫هفت روز هفته.

297
00:21:55,600 --> 00:21:58,560
‫و شما هیچ کار بهتری جز خیانت به من ندارید؟!

298
00:21:58,640 --> 00:22:00,840
‫خجالت بکشید! خجالت بکشید!

299
00:22:00,920 --> 00:22:03,640
‫باید تا ابد خجالت بکشید!

300
00:22:17,720 --> 00:22:19,760
‫هی، من برگشتم.

301
00:22:19,840 --> 00:22:21,520
‫به خونه خوش اومدی، دیوید.

302
00:22:22,240 --> 00:22:23,920
‫به موقع رسیدی. کمتر از یه ساعت.

303
00:22:24,000 --> 00:22:26,120
‫درسته. یه دقیقه هم وقت اضافه نداشتی.

304
00:22:26,200 --> 00:22:28,640
‫اوه، چه درخت دوست داشتنی‌ای.

305
00:22:28,720 --> 00:22:30,560
‫آره. اینم کلیدها.

306
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
‫همه چی مرتبه؟

307
00:22:38,920 --> 00:22:39,880
‫فوق العاده.

308
00:22:40,400 --> 00:22:42,200
‫هوم.

309
00:22:42,280 --> 00:22:44,760
‫دخترمون چه خواننده فوق العاده‌ایه.

310
00:22:47,800 --> 00:22:48,720
‫آره.

311
00:23:07,080 --> 00:23:09,800
‫خانم پریل؟ وقت عوض کردن کادوهاست.

312
00:23:11,000 --> 00:23:13,640
‫اوه، بیاید پایین و به ما ملحق شید.
‫بابا نوئل اینجا بود.

313
00:23:14,800 --> 00:23:16,240
‫به هر حال، خودش رو درست کرده.

314
00:23:17,080 --> 00:23:18,280
‫خب…

315
00:23:24,080 --> 00:23:26,160
‫به همین خاطره که هیچ وقت
‫نمی‌خواستم به یه همچین جایی بیام.

316
00:23:26,920 --> 00:23:28,760
‫خیلی نگرانتم، سام.

317
00:23:28,840 --> 00:23:31,560
‫آره، باید نگران باشی.
‫خواهر مُردم داره باهام حرف می‌زنه.

318
00:23:33,160 --> 00:23:34,920
‫اصلا از دیدنم خوشحال نیستی؟

319
00:23:38,160 --> 00:23:40,920
‫تو کاملا زندگی من و خانوادمو به هم ریختی.

320
00:23:41,000 --> 00:23:43,640
‫خیلی متاسفم اگه از خوشحالی
‫بالا پایین نمی‌کنم، باشه؟

321
00:23:44,440 --> 00:23:46,120
‫من هیچ وقت اینو نمی‌خواستم.

322
00:23:48,720 --> 00:23:50,040
‫لطفا باور کن.

323
00:23:51,200 --> 00:23:52,720
‫اون من نبودم، سام.

324
00:23:53,640 --> 00:23:57,200
‫زنی که این کارو کرد،
‫ آخرش اصلا شبیه من نبود.

325
00:23:57,280 --> 00:23:59,400
‫معلومه. تو از قبل یه بهونه جور کردی.

326
00:24:00,400 --> 00:24:01,960
‫خب بهانه‌ات چیه؟

327
00:24:03,640 --> 00:24:05,640
‫منظورم اینه که،
‫اینجا مثل یه زامبی دراز کشیدی

328
00:24:05,720 --> 00:24:08,040
‫درحالی که شوهرت و بچه‌هات توسط
‫یه زن روانی گروگان گرفته شدن.

329
00:24:08,120 --> 00:24:09,720
‫همه تقریبا مطمئنن که من اون زن روانی‌ام.

330
00:24:15,640 --> 00:24:19,560
‫از اینکه بابا نوئل امشب
‫چی براتون میاره هیجان زده‌اید؟

331
00:24:20,320 --> 00:24:21,440
‫ها؟

332
00:24:30,160 --> 00:24:31,680
‫استیو؟

333
00:24:35,440 --> 00:24:38,080
‫اه، اگه بهش توجه نکنیم،
‫احتمالا به زودی می‌ره.

334
00:24:38,600 --> 00:24:40,960
‫هی، فین، من همینطوری نمی‌رم
‫چون بهم توجه نمی‌کنید.

335
00:24:42,960 --> 00:24:47,000
‫می‌بینم که چراغ‌ها روشنه. در رو باز کنید.
‫اینجا هوا خیلی سرده، مرد.

336
00:25:00,440 --> 00:25:02,960
‫اون جزیی از خانواده ما نیست.

337
00:25:15,440 --> 00:25:16,720
‫چه مرگته، فین؟

338
00:25:17,760 --> 00:25:18,960
‫هی، مرد. چطوری؟

339
00:25:19,040 --> 00:25:21,800
‫خب، می‌خواستم یه سر بزنم
‫و مطمئن شم که حالتون خوبه.

340
00:25:22,480 --> 00:25:23,640
‫ما خوبیم.

341
00:25:24,160 --> 00:25:26,680
‫اوم، فقط از وقتی که مامانم رفت کلینیک،

342
00:25:26,760 --> 00:25:28,160
‫اوضاع یه کم سخت شده.

343
00:25:28,800 --> 00:25:32,800
‫ببخشید، اما تو به تماس‌ها و پیام‌هام جواب ندادی.
‫فکر کردم هر اتفاقی ممکنه افتاده باشه.

344
00:25:32,880 --> 00:25:35,480
‫که اون "مری پاپینز ترسناک" همه‌تون رو کشته باشه
‫یا یه همچین چیزی.

345
00:25:37,560 --> 00:25:38,600
‫اوم…

346
00:25:39,200 --> 00:25:40,240
‫من برمی‌گردم.

347
00:25:40,960 --> 00:25:42,280
‫وقتی اوضاع دوباره عادی بشه.

348
00:25:42,360 --> 00:25:43,920
‫آره، اوم…

349
00:25:44,000 --> 00:25:45,160
‫خانواده‌ام منتظرن.

350
00:25:45,240 --> 00:25:49,840
‫اه، می‌خواستم بدونم می‌تونم…
‫کریسمس رو اینجا بگذرونم.

351
00:25:50,640 --> 00:25:52,320
‫جای دیگه‌ای ندارم که برم.

352
00:25:53,360 --> 00:25:54,560
‫فکر نکنم.

353
00:25:54,640 --> 00:25:56,160
‫-چرا؟
‫-اوم…

354
00:25:56,840 --> 00:25:59,760
‫فین، تو خیلی عجیب رفتار می‌کنی. چه خبره؟

355
00:26:00,760 --> 00:26:02,840
‫-اه… اه…
‫-فین؟

356
00:26:03,400 --> 00:26:06,040
‫اوم، پدرم خوشش نمیاد
‫اگه تو شب اینجا بخوابی.

357
00:26:06,120 --> 00:26:07,920
‫بابات خیلی با ما حال می‌کنه.

358
00:26:08,000 --> 00:26:10,760
‫آره، ظاهرا… اینطور نیست.

359
00:26:13,240 --> 00:26:15,920
‫همیشه پدرها، ها؟

360
00:26:25,280 --> 00:26:26,160
‫بیا.

361
00:26:27,920 --> 00:26:29,000
‫این چیه؟

362
00:26:29,080 --> 00:26:30,200
‫بازش کن.

363
00:26:53,600 --> 00:26:55,720
‫نمی‌تونم این آهنگ خفن رو از ذهنم بیرون کنم.

364
00:26:57,680 --> 00:26:59,160
‫باید منتشرش کنی.

365
00:26:59,920 --> 00:27:00,960
‫بهت پیام می‌دم.

366
00:27:02,240 --> 00:27:05,640
‫وقتی مامانم دوباره بیاد بیرون
‫و همه‌چی اینجا به حالت عادی برگرده.

367
00:27:05,720 --> 00:27:06,760
‫قول می‌دم.

368
00:27:09,560 --> 00:27:10,600
‫باشه؟

369
00:27:12,360 --> 00:27:13,840
‫کریسمس مبارک فین.

370
00:27:14,360 --> 00:27:15,440
‫ممنون.

371
00:27:29,240 --> 00:27:30,480
‫خیلی عالی بود.

372
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
‫خانم پریل؟

373
00:27:54,600 --> 00:27:55,960
‫اوه، گند زد.

374
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
‫یه لحظه وایستا!

375
00:28:05,560 --> 00:28:10,040
‫مرکز درمانی سنت آدالبرت

376
00:28:18,000 --> 00:28:19,400
‫هوم. ممنون.

377
00:28:31,560 --> 00:28:32,440
‫آقای پریل؟

378
00:28:32,520 --> 00:28:35,400
‫این پرستار میریام از مرکز آدالبرته.

379
00:28:35,480 --> 00:28:36,840
‫ببخشید که اینقدر دیر مزاحم شدم،

380
00:28:36,920 --> 00:28:39,880
‫اما می‌ترسم که همسرتون
‫به میل خودشون از کلینیک رفته باشن.

381
00:28:39,960 --> 00:28:41,520
‫احتمالا داره می‌ره خونه...

382
00:28:54,760 --> 00:28:55,920
‫دیوید؟

383
00:28:57,080 --> 00:28:58,560
‫همین الان از بیمارستان زنگ زدن.

384
00:28:58,640 --> 00:28:59,960
‫سمیرا ناپدید شده.

385
00:29:00,040 --> 00:29:02,320
‫هر لحظه ممکنه اینجا ظاهر بشه.

386
00:29:02,400 --> 00:29:04,120
‫باید جلوشو بگیریم.

387
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
‫برای همیشه.

388
00:29:06,880 --> 00:29:08,880
‫برای همیشه؟ این یعنی چی؟

389
00:29:10,520 --> 00:29:12,000
‫قرار نیست به سام آسیب بزنی، درسته؟

390
00:29:12,080 --> 00:29:13,560
‫اوه، معلومه که نه.

391
00:29:13,640 --> 00:29:17,560
‫من از اینکه همیشه آدم بده باشم خسته شدم.
‫بچه‌ها از همین الان از من متنفرن.

392
00:29:18,320 --> 00:29:19,520
‫تو درستش می‌کنی.

393
00:29:20,840 --> 00:29:21,720
‫چی؟

394
00:29:22,840 --> 00:29:23,760
‫به هیچ وجه. عمرا.

395
00:29:23,840 --> 00:29:26,640
‫جونو و فین هیچ وقت
‫این خیانت رو فراموش نمی‌کنن.

396
00:29:27,720 --> 00:29:31,040
‫پس رابطه‌شون با من، بالاخره، بهتر می‌شه.

397
00:29:32,760 --> 00:29:35,200
‫نمی‌تونم مجبور به قتل مادر بچه‌هام بشم.

398
00:30:52,880 --> 00:30:54,400
‫منتظر چی هستی؟

399
00:30:54,480 --> 00:30:55,960
‫اون اینجاست، دیوید.

400
00:31:42,840 --> 00:31:43,960
‫مامان؟

401
00:31:56,920 --> 00:31:58,600
‫جونو؟ فین؟

402
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
‫شما اینجایید؟

403
00:32:24,720 --> 00:32:26,040
‫پشت سرت!

404
00:32:29,120 --> 00:32:30,760
‫-دیوید، منم.
‫-متاسفم.

405
00:32:30,840 --> 00:32:32,080
‫خیلی متاسفم!

406
00:32:36,840 --> 00:32:39,680
‫-ولش کن، لعنتی!
‫-کاساندرا، در لعنتی رو باز کن!

407
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
‫مامان!

408
00:32:42,440 --> 00:32:43,720
‫مامان!

409
00:32:46,200 --> 00:32:47,640
‫اون هیچ راهی برام نذاشته!

410
00:32:47,720 --> 00:32:49,920
‫می‌گه اگه این کارو نکنم،
‫به جونو و فین آسیب می‌زنه!

411
00:32:50,000 --> 00:32:50,920
‫دیوید!

412
00:32:51,000 --> 00:32:52,320
‫ولش کن، لعنتی!

413
00:32:52,400 --> 00:32:53,320
‫لطفا!

414
00:32:53,400 --> 00:32:54,840
‫دیوید!

415
00:32:54,920 --> 00:32:56,720
‫من ما رو بیرون می‌برم!
‫من ما رو از اینجا می‌برم…

416
00:32:56,800 --> 00:32:58,760
‫تو نمی‌فهمی!

417
00:32:58,840 --> 00:33:00,400
‫اون هیچ وقت نمی‌ذاره ما بریم.

418
00:33:00,480 --> 00:33:02,360
‫مامان! بابا!

419
00:33:02,440 --> 00:33:04,120
‫لطفا به مامان آسیب نزنید!

420
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
‫سام!

421
00:33:37,440 --> 00:33:38,680
‫سام؟

422
00:33:41,000 --> 00:33:43,480
‫کاساندرا داره منو مجبور به این کار می‌کنه.

423
00:33:43,560 --> 00:33:47,040
‫نمی‌دونی اگه کاری که می‌خواد رو انجام نده،
‫چه کارایی ازش برمیاد!

424
00:33:48,040 --> 00:33:51,040
‫به فین و جونو فکر کن.
‫باید از بچه‌ها محافظت کنیم.

425
00:33:52,320 --> 00:33:54,560
‫می‌دونی که من هیچ وقت
‫نمی‌تونم جدی بهت آسیب بزنم.

426
00:33:55,080 --> 00:33:56,440
‫فقط باید نقش بازی کنیم.

427
00:33:59,160 --> 00:34:00,160
‫سام؟

428
00:34:01,840 --> 00:34:03,280
‫عزیزم، بیا بیرون!!

429
00:34:04,480 --> 00:34:05,360
‫سام؟!

430
00:34:11,000 --> 00:34:12,280
‫سام.

431
00:34:14,600 --> 00:34:15,480
‫سام.

432
00:34:19,080 --> 00:34:20,200
‫سام!

433
00:35:05,040 --> 00:35:06,320
‫بیا اینجا، سام!

434
00:35:16,160 --> 00:35:17,480
‫نمی‌دونم کجاست.

435
00:35:19,600 --> 00:35:20,880
‫نمی‌دونم کجاست!

436
00:35:33,720 --> 00:35:36,120
‫داری چیکار می‌کنی؟ نباید اینجا باشی!

437
00:35:47,240 --> 00:35:49,040
‫بهت هشدار داده بودم، سمیرا.

438
00:35:49,560 --> 00:35:52,360
‫بهت یه فرصت دادم که اینو
‫پشت سر بذاری و دوباره شروع کنی.

439
00:35:52,440 --> 00:35:54,320
‫چرا اصرار داشتی که برگردی؟

440
00:36:14,120 --> 00:36:15,200
‫حق با من بود.

441
00:36:16,480 --> 00:36:18,120
‫تو هم یه دختر داشتی.

442
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
‫اسمش چی بود؟ هوم؟

443
00:36:28,960 --> 00:36:30,200
‫دختر کوچولوت؟

444
00:36:31,520 --> 00:36:32,680
‫مارگارته.

445
00:36:39,120 --> 00:36:42,240
‫مارگارته چی کار کرد که
‫مجبور شدی اینجا حبسش کنی؟

446
00:36:42,320 --> 00:36:43,600
‫من حبسش نکردم.

447
00:36:43,680 --> 00:36:45,400
‫من ازش محافظت می‌کردم.

448
00:36:45,920 --> 00:36:47,360
‫از دنیای بیرون.

449
00:36:47,440 --> 00:36:49,560
‫اما… اما اون…

450
00:36:50,520 --> 00:36:53,600
‫اما اون فقط یه بچه بود.

451
00:36:53,680 --> 00:36:55,640
‫قرار نبود اینجا بمونه.

452
00:36:55,720 --> 00:36:57,640
‫هورست قرار بود اونو ببره.

453
00:36:57,720 --> 00:37:00,040
‫قول داد که از مگی مراقبت کنه.

454
00:37:00,120 --> 00:37:01,760
‫بهم قول داد!

455
00:37:02,280 --> 00:37:03,800
‫یه چیزی بگو!

456
00:37:09,080 --> 00:37:10,480
‫باید بفهمی.

457
00:37:11,240 --> 00:37:13,960
‫ما سعی می‌کردیم خودمون رو با تغییر شرایط

458
00:37:14,040 --> 00:37:15,200
‫تو خونه وفق بدیم.

459
00:37:15,280 --> 00:37:17,320
‫ "سعی می‌کردیم وفق بدیم"؟

460
00:37:17,400 --> 00:37:20,240
‫من زنتم، لعنتی! و مادرت!

461
00:37:20,320 --> 00:37:23,000
‫تو یه صفحه‌ای هستی که
‫از صدای مادرم استفاده می‌کنی.

462
00:37:23,080 --> 00:37:26,000
‫-این درست نیست!
‫-تو بچه‌شو از پله‌ها هل دادی پایین.

463
00:37:26,080 --> 00:37:27,680
‫مادر من هیچ وقت این کارو نمی‌کرد.

464
00:37:28,640 --> 00:37:30,840
‫اون خانوادمون رو نابود کرد!

465
00:37:32,000 --> 00:37:32,960
‫عزیزم.

466
00:37:35,280 --> 00:37:36,440
‫پیتر حق داره.

467
00:37:39,320 --> 00:37:42,520
‫حتی با اینکه می‌دونم تو کسی هستی
‫که از اون تو حرف می‌زنه،

468
00:37:43,160 --> 00:37:44,600
‫مثل قبل نشده.

469
00:37:46,120 --> 00:37:47,960
‫دلم برای بودن زنم درکنارم تنگ شده.

470
00:37:49,080 --> 00:37:50,400
‫اینکه بتونم ببینمش

471
00:37:52,080 --> 00:37:53,000
حرف بزنم

472
00:37:55,320 --> 00:37:58,160
‫و فقط تصور کن پیتر چقدر داره سختی می‌کشه.

473
00:38:00,600 --> 00:38:02,280
‫این فقط یه سری مزخرفه.

474
00:38:05,400 --> 00:38:07,080
‫هیچ شبیه‌سازی،

475
00:38:08,320 --> 00:38:11,760
‫هیچ نسخه جعلی تو دنیا
‫نمی‌تونه حق تو رو ادا کنه.

476
00:38:12,960 --> 00:38:14,120
‫برعکسه.

477
00:38:16,280 --> 00:38:18,360
‫این یه یادآوری ظالمانه برای ماست

478
00:38:20,320 --> 00:38:22,920
‫از زن فوق‌العاده‌ای که
‫می‌شناختیم و دلتنگشیم.

479
00:38:26,240 --> 00:38:27,680
‫التماست می‌کنم، سندی.

480
00:38:29,000 --> 00:38:30,840
‫اگه ما رو دوست داری، عزیزم،

481
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
‫پس بذار بریم.

482
00:38:42,360 --> 00:38:45,160
‫باید بهم قول بدی که مگی رو با خودت می‌بری.

483
00:38:45,760 --> 00:38:47,640
‫نمی‌تونم تنهایی ازش مراقبت کنم.

484
00:38:49,880 --> 00:38:51,360
‫اون لیاقت یه زندگی بهتر رو داره.

485
00:38:52,480 --> 00:38:53,600
‫بهتر از این.

486
00:38:54,960 --> 00:38:58,440
‫قول دادم که تمام عمر ازش محافظت کنم
‫و همین کارو هم می‌کنم.

487
00:38:58,960 --> 00:39:00,560
‫معلومه که مگی رو با خودم می‌برم.

488
00:39:10,680 --> 00:39:11,640
‫می‌ری اونو بیاری؟

489
00:39:12,160 --> 00:39:14,240
‫من وسایل بچه و بیرگیت رو جمع می‌کنم، باشه؟

490
00:39:21,480 --> 00:39:22,680
‫بیا دیگه. بریم.

491
00:39:29,440 --> 00:39:31,600
‫برو دیگه.

492
00:39:32,320 --> 00:39:33,360
‫مواظب سرت باش.

493
00:39:34,400 --> 00:39:35,560
‫پاهاتو بیار تو.

494
00:39:38,680 --> 00:39:39,760
‫-برو تو.
‫-اما...

495
00:39:39,840 --> 00:39:40,880
‫برو تو!

496
00:39:40,960 --> 00:39:43,800
‫-نمی‌تونی همینطوری اونو اینجا بذاری، بابا!
‫-برو تو، لعنتی!

497
00:39:51,080 --> 00:39:52,240
‫برگرد!

498
00:40:02,240 --> 00:40:04,640
‫نه! نه! برگرد!

499
00:40:04,720 --> 00:40:06,000
‫بهم قول داده بودی!

500
00:40:08,880 --> 00:40:10,400
‫داری چیکار می‌کنی؟ وایستا!

501
00:40:11,760 --> 00:40:13,480
‫وایستا! نه!

502
00:40:19,200 --> 00:40:20,120
‫همه‌ش یه دروغ بود.

503
00:40:20,200 --> 00:40:21,480
‫شوهر خودت.

504
00:40:21,560 --> 00:40:24,600
‫تو فقط بهترین چیز رو
‫برای مگی می‌خواستی. هوم؟

505
00:40:26,200 --> 00:40:27,600
‫همیشه همه چیز در مورد بچه‌ها بود.

506
00:40:27,680 --> 00:40:29,600
‫اما من هنوزم به عنوان یه مادر شکست خوردم.

507
00:40:29,680 --> 00:40:30,680
‫دیگه این اتفاق نمی‌افته!

508
00:40:30,760 --> 00:40:32,400
‫وایستا، وایستا، وایستا،

509
00:40:32,480 --> 00:40:34,680
‫به حرفی که پسرت زد فکر کن.

510
00:40:34,760 --> 00:40:36,160
‫این کارت نبود.

511
00:40:36,240 --> 00:40:39,040
‫تو… تو بیشتر از یه ماشین بی‌رحم بودی.

512
00:40:39,120 --> 00:40:43,400
‫تو… تو این همه سال
‫یه مادر خوب بودی، کاساندرا.

513
00:40:43,480 --> 00:40:45,640
‫یه هیولا نه.

514
00:40:45,720 --> 00:40:51,280
‫لطفا، به جونو و فین فکر کن، کاساندرا.

515
00:40:51,360 --> 00:40:54,560
‫و اگه مادرشون کشته بشه،
‫چه بلایی سرشون میاد.

516
00:40:54,640 --> 00:40:58,040
‫و اونم به دست کسی که…
‫اونا رو اینجا زندانی کرده.

517
00:40:59,800 --> 00:41:01,280
‫واقعا فکر می‌کنی…

518
00:41:01,360 --> 00:41:03,640
‫که اونا بتونن با این موضوع کنار بیان، ها؟

519
00:41:03,720 --> 00:41:05,800
‫و دوباره شروع به دوست داشتنت کنن؟

520
00:41:05,880 --> 00:41:07,680
‫فقط به خاطر اینکه من نیستم؟

521
00:41:09,720 --> 00:41:11,760
‫اونا هیچ وقت تو رو نمی‌بخشیدن، کاساندرا.

522
00:41:12,440 --> 00:41:15,000
‫چون تو چشم اونا، تو هیچ وقت "مادر" نمی‌شدی.

523
00:41:15,800 --> 00:41:17,280
‫تو قاتل من می‌شدی.

524
00:41:18,400 --> 00:41:20,000
‫لطفا، لطفا!

525
00:41:20,080 --> 00:41:22,000
‫بچه‌هام، لطفا. این کارو باهاشون نکن.

526
00:41:22,080 --> 00:41:23,480
‫لطفا، لطفا، کاساندرا.

527
00:41:23,560 --> 00:41:25,360
‫لطفا، کاساندرا.

528
00:41:51,880 --> 00:41:54,000
‫من هیچ وقت نمی‌تونستم
‫به بچه‌های تو آسیب بزنم.

529
00:41:55,320 --> 00:41:56,720
‫دیوید اینو می‌دونست.

530
00:42:17,320 --> 00:42:18,600
‫-مامان!
‫-مامان؟

531
00:42:18,680 --> 00:42:19,880
‫خدای من! اوه.

532
00:42:20,880 --> 00:42:21,800
‫اوه خدای من.

533
00:42:27,600 --> 00:42:30,560
‫-حالت خوبه؟
‫-اونقدر هم بد نیست. شما دوتا چی؟

534
00:42:31,280 --> 00:42:32,840
‫-هیچ کدوم آسیب دیدید؟
‫-نه.

535
00:42:32,920 --> 00:42:34,320
‫اوه، خیلی دلم براتون تنگ شده بود.

536
00:42:35,040 --> 00:42:36,080
‫هوم.

537
00:42:39,400 --> 00:42:40,320
‫کاساندرا؟

538
00:42:46,560 --> 00:42:47,840
‫تموم شد؟

539
00:42:48,840 --> 00:42:51,080
‫آره. آره، تموم شد، دیوید.

540
00:42:51,840 --> 00:42:53,040
‫تموم شده.

541
00:42:56,320 --> 00:42:57,680
‫این دیگه چه کوفتی بود؟

542
00:43:00,480 --> 00:43:02,520
‫اون هیچ راه دیگه‌ای برام نذاشت. من…

543
00:43:03,640 --> 00:43:05,360
‫من فقط می‌خواستم ازت محافظت کنم.

544
00:43:07,000 --> 00:43:09,280
‫اگه این کارو نمی‌کردم، بهت آسیب می‌زد.

545
00:43:11,000 --> 00:43:12,600
‫به جون تو، سام، من نمی‌تونستم…

546
00:43:13,880 --> 00:43:16,240
‫-منظورم این نبود که تا آخرش برم.
‫-خفه شو.

547
00:43:22,320 --> 00:43:23,400
‫این چیه؟

548
00:43:31,160 --> 00:43:33,040
‫از اینجا برو! سریع، بدو!

549
00:44:09,880 --> 00:44:13,240
‫خیلی متاسفم که تو رو رها کردم، عزیزم.

550
00:44:14,200 --> 00:44:17,600
‫-می‌تونی منو ببخشی؟

551
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
‫هوم.

552
00:44:20,960 --> 00:44:22,680
‫پرنسس من.
