﻿1
00:02:22,120 --> 00:02:26,400
ممنون که اومدید روز خوبی داشته باشید

2
00:02:26,400 --> 00:02:31,880
ممنون کشیش ؛ خدمات خوبی دریافت کردیم

3
00:02:33,920 --> 00:02:37,240
به هر حال خودت اون پسر رو بزرگ کردی

4
00:02:38,840 --> 00:02:40,520
پسر؟

5
00:05:31,920 --> 00:05:32,720
ممنونم

6
00:05:34,680 --> 00:05:36,720
دکتر، پیستوریوس
کارآگاه نیک ویلسون هستم

7
00:05:36,880 --> 00:05:37,920
صبح بخیر

8
00:05:38,080 --> 00:05:38,640
بابت سفر ممنونم

9
00:05:38,800 --> 00:05:40,000
از این طرف بیاید

10
00:05:40,120 --> 00:05:41,520
من ترتیب برگشت رو میدم

11
00:05:46,240 --> 00:05:48,080
خوب اینجا مرکز عملیات ماست

12
00:05:48,200 --> 00:05:52,120
و این سلیمانه که رئیس اینجاست

13
00:05:52,320 --> 00:05:52,960
ممنون که ازم خواستید بیام

14
00:05:53,120 --> 00:05:54,080
از آشنایی باهاتون خوشبختم

15
00:05:54,240 --> 00:05:55,440
به دانی بروک خوش اومدید

16
00:05:57,040 --> 00:05:58,400
ما بیشتر از بودجه های استانی استفاده می کنیم

17
00:05:58,560 --> 00:06:02,080
آخرین بار کی این مکان ارتقا پیدا کرده؟

18
00:06:02,240 --> 00:06:04,400
وقتی اولین بار ساخته شد

19
00:06:06,040 --> 00:06:08,760
نمیخوایم عجله کنیم اما

20
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
زمان خیلی به نفع ما نیست

21
00:06:10,880 --> 00:06:13,280
و ما باید مساله رو حل کنیم

22
00:06:13,440 --> 00:06:15,360
نگران نباش ؛ من کارهام رو انجام میدم

23
00:06:16,680 --> 00:06:18,520
کریستوفر زیکود

24
00:06:18,680 --> 00:06:20,320
اون رزومه کاملی داره ؛ درسته؟

25
00:06:20,480 --> 00:06:22,160
هشت قتل، پنج تلاش به قتل

26
00:06:22,320 --> 00:06:23,640
پنج شکنجه

27
00:06:23,800 --> 00:06:26,120
یک شکنجه ناشایست و هشت
تلاش برای شکنجه

28
00:06:26,280 --> 00:06:27,560
حتما اضافه کار کرده

29
00:06:27,720 --> 00:06:29,880
آره ؛ در ۱۷ ماه گذشته

30
00:06:30,040 --> 00:06:31,840
اون دوست داره اجساد رو تیکه تیکه کنه

31
00:06:32,000 --> 00:06:34,400
یک زن رو صورتش برداشته شده

32
00:06:34,560 --> 00:06:37,120
و تیندر ضربه شده

33
00:06:37,280 --> 00:06:38,720
بعضی وقتا قربانی های اون زوج بودند

34
00:06:38,880 --> 00:06:41,440
اون اول به مرد شلیک می کنه
تا اونو از سر راهش برداره

35
00:06:41,600 --> 00:06:44,120
تیکه تیکه کردن
معمولا به معنای کنجکاویه

36
00:06:44,280 --> 00:06:46,520
کاوش کودکانه

37
00:06:46,680 --> 00:06:48,520
معمولا یک قاتل از نظر روانی نابالغه

38
00:06:50,160 --> 00:06:52,240
من باید اونو تا دوشنبه هشت صبح پیدا کنم

39
00:06:52,400 --> 00:06:55,280
اون قراره تو دادگاه حاضر بشه
و هنوز یک کلمه هم نگفته

40
00:06:55,440 --> 00:06:57,080
در ۲۴ ساعتی که ما اونو تو بازداشت داشتیم

41
00:06:57,240 --> 00:06:58,880
من به اون تو خیابون نیاز دارم

42
00:07:00,880 --> 00:07:02,880
تا ساعت هشت صبح دوشنبه؟

43
00:07:03,040 --> 00:07:03,880
پس فشاری در کار نیست

44
00:07:05,240 --> 00:07:06,760
برنامه برای تو خوب و آرومه

45
00:07:06,920 --> 00:07:08,440
آره

46
00:07:08,600 --> 00:07:10,080
میتونیم تو اتاق مصاحبه حرف بزنیم؟

47
00:07:10,240 --> 00:07:11,760
چون من میخوام زیکود رو بیارم

48
00:07:13,080 --> 00:07:13,960
زولو ؛ تو چطور؟

49
00:07:14,120 --> 00:07:15,640
خیلی ابتداییه

50
00:07:15,800 --> 00:07:17,320
اما تقریبا باید بتونم دنبالش برم

51
00:07:17,480 --> 00:07:19,600
باشه

52
00:07:19,760 --> 00:07:21,520
میخوای برات ترجمه کنم؟

53
00:07:21,640 --> 00:07:23,000
یا میخوای باهاش تنها بشی؟

54
00:07:23,200 --> 00:07:25,080
نه در واقع ترجمه برام وقت میخره

55
00:07:25,240 --> 00:07:26,120
تا اونو درک کنم

56
00:07:26,280 --> 00:07:28,040
باشه

57
00:08:12,400 --> 00:08:13,040
کریستوفر

58
00:08:14,120 --> 00:08:17,040
ایشون دکتر میکی پیستوریوسه

59
00:08:17,520 --> 00:08:19,080
اومده اینجا تا باهات حرف بزنه

60
00:08:20,160 --> 00:08:21,880
همونی که دیروز گفتی بیاد

61
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
یادته؟

62
00:08:23,360 --> 00:08:24,640
تو اومدی باهام صحبت کنی؟

63
00:08:26,120 --> 00:08:28,640
اون میگه اگه خودت بخوای باهام حرف بزنی

64
00:08:29,960 --> 00:08:31,600
میخوام درباره بچگیت بیشتر بدونم

65
00:08:36,160 --> 00:08:38,040
چطور بود، کجا بزرگ شدی؟

66
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
شنیدم خیلی در دوران دبیرستان

67
00:08:42,440 --> 00:08:43,520
فعال بودی

68
00:08:52,400 --> 00:08:55,080
من مدت زیادی تو کنگره ملی آفریقا بودم

69
00:08:55,960 --> 00:08:57,600
عضو رسمی بودم

70
00:08:59,640 --> 00:09:02,160
من اعضای حزب رو انتخاب می کردم

71
00:09:04,720 --> 00:09:06,240
و تو یکی از گفته هات خوندم

72
00:09:06,400 --> 00:09:07,440
که هیچوقت بابات رو نشناختی

73
00:09:07,600 --> 00:09:08,840
درسته؟

74
00:09:09,000 --> 00:09:10,520
بابات؟

75
00:09:20,800 --> 00:09:22,400
اون مرد پدرم نیست

76
00:09:24,880 --> 00:09:26,200
اون هیچی بهم نداد

77
00:09:27,960 --> 00:09:29,680
فقط نطفه اونو دارم

78
00:09:31,840 --> 00:09:33,800
خیلی طرفدار پدرش نیست

79
00:09:33,960 --> 00:09:34,560
فهمیدم

80
00:09:37,160 --> 00:09:39,080
از مادرت بگو

81
00:09:47,040 --> 00:09:48,200
مامان منو بزرگ کرد

82
00:09:49,960 --> 00:09:52,160
بعد از اینکه مرد

83
00:09:56,000 --> 00:09:57,520
بعد از اینکه گورشو گم کرد

84
00:09:58,400 --> 00:10:00,360
ما میدونستیم کجاست

85
00:10:01,040 --> 00:10:03,720
همه اونا بی مصرفند

86
00:10:08,400 --> 00:10:09,200
اون؟

87
00:10:10,800 --> 00:10:11,960
منظورت از اون کیه؟

88
00:10:22,200 --> 00:10:23,600
تو مردها و زن‌هایی رو کشتی

89
00:10:23,760 --> 00:10:25,640
که به نوعی به خانواده خودت ربط داشتند؟

90
00:10:25,800 --> 00:10:27,040
برای اینکه کسی رو تنبیه کنی؟

91
00:10:41,000 --> 00:10:42,960
تقصیر اوناست ؛ مگه نه؟

92
00:10:43,120 --> 00:10:45,320
تقصیر اوناست که تو این زن‌ها رو کشتی

93
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
کسی که هستم

94
00:10:48,640 --> 00:10:49,680
نتیجه اشتباه اوناست

95
00:10:51,560 --> 00:10:52,600
مادرم منو به دنیا آورد

96
00:10:53,480 --> 00:10:54,960
اون باید مجازات بشه

97
00:11:05,000 --> 00:11:06,240
فقط باید برم بیرون
تا یه سیگار بکشم

98
00:11:06,400 --> 00:11:07,440
اشکال نداره؟

99
00:11:07,600 --> 00:11:08,680
آره
میتونی بری

100
00:11:16,360 --> 00:11:17,720
میکی راست میگه؟

101
00:11:18,760 --> 00:11:20,920
میخوای بگی تقصیر مامانت بود که تو اون آدما رو کشتی؟

102
00:11:33,200 --> 00:11:34,360
اون مثل یک پسربچه است

103
00:11:35,800 --> 00:11:37,880
هنوز با انگشتش اشاره می کنه
و والدینش رو سرزنش می کنه

104
00:11:38,040 --> 00:11:38,880
اونا منو مجبور به انجامش کردند

105
00:11:40,480 --> 00:11:41,680
همیشه تقصیر یکی دیگه است

106
00:11:41,840 --> 00:11:44,400
نه ؛ اما فکر می کنم اون هر کاری رو که انجام میداد
درواقع همینطوری میبینه

107
00:11:44,560 --> 00:11:46,600
این فقط برای فرار از مجازات نیست

108
00:11:46,760 --> 00:11:48,080
اون این حرفو باور داره

109
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
هیچکس اونو مجبور به کشتن اون آدما نکرد

110
00:11:51,400 --> 00:11:52,880
اون زن‌‌ها ؛ کاری که باهاشون کرد

111
00:11:54,920 --> 00:11:57,040
اگه بخوام اعتراف بگیرم

112
00:11:58,840 --> 00:12:00,640
باید زیر پوستش برم

113
00:12:00,800 --> 00:12:02,760
پس ما رو به کجا میبره؟

114
00:12:02,920 --> 00:12:05,120
اگه فکر می کنه بی تقصیره
ما چطور ازش اعترافی بگیریم؟

115
00:12:05,280 --> 00:12:06,680
من میخوام اون بهم اعتماد کنه

116
00:12:06,840 --> 00:12:08,960
اون باید احساس کنه که من اونو می بینم

117
00:12:09,120 --> 00:12:11,280
میتونی منو جایی ببری که آخرین بار
قربانی پیدا شده؟

118
00:12:11,720 --> 00:12:12,600
کریستین نتانزی

119
00:12:14,000 --> 00:12:16,160
تمام راه در جنگل ماروتسواست

120
00:12:16,320 --> 00:12:17,680
حدود ۲۰ دقیقه تا اینجا فاصله داره

121
00:12:17,840 --> 00:12:19,400
ما وقت کافی نداریم

122
00:12:19,560 --> 00:12:21,800
خب من فکر می کنم شاید ما زمان کافی
برای نرفتن نداریم

123
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
میکی ؛ میدونی که من به اعترافم نیاز دارم

124
00:12:25,000 --> 00:12:26,840
میدونم

125
00:12:26,960 --> 00:12:28,920
و اگه میخوای اونو دریافت کنی
من باید ببینم اون چیکار می کنه

126
00:12:29,080 --> 00:12:31,040
از منطق اون تو صحنه جرم پیروی کن

127
00:12:31,200 --> 00:12:33,080
ببین اون چطوری قتل رو صحنه سازی کرده

128
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
ببین چی به جا گذاشته

129
00:12:35,560 --> 00:12:37,080
من باید با کفش های اون راه برم

130
00:12:38,600 --> 00:12:40,760
هر کاری که لازمه رو انجام بده ؛ فقط سریع باش

131
00:12:40,960 --> 00:12:41,680
و میکی

132
00:12:43,280 --> 00:12:45,440
وقتی به اونجا میری خودت رو نگه دار

133
00:12:45,560 --> 00:12:47,000
اون برای مدتی طولانی از
خیلی چیزها فرار کرده

134
00:12:47,000 --> 00:12:49,120
من می شنوم چی میگی

135
00:12:49,280 --> 00:12:50,680
تو سعی می کنی زیر پوستش بری

136
00:12:50,840 --> 00:12:52,920
اما فقط اطمینان حاصل کن دوباره بالا بره

137
00:13:31,920 --> 00:13:32,520
متاسفم

138
00:13:36,160 --> 00:13:37,320
اینجاست که ما اونو پیدا کردیم

139
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
سگ ها ما رو به اینجا رسوندند

140
00:13:40,920 --> 00:13:41,720
چیزی باقی نمونده

141
00:13:43,240 --> 00:13:44,880
ما باید مطمئن بشیم همه مدارک رو جمع کردیم

142
00:13:45,040 --> 00:13:47,640
دو بار ؛ سه بار همه چیز رو بررسی کنیم

143
00:13:47,800 --> 00:13:49,680
طوفان همه چیز رو می شست

144
00:14:11,200 --> 00:14:11,920
چی شده؟

145
00:14:15,720 --> 00:14:17,360
اینجا حس عجیبی بهم میده

146
00:14:21,280 --> 00:14:23,600
میتونیم زیکون رو به اینجا بیاریم؟

147
00:14:23,760 --> 00:14:24,520
به جنگل؟

148
00:14:26,320 --> 00:14:28,240
میدونی برای این کار چقدر سختی کشیدم؟

149
00:14:28,400 --> 00:14:29,160
میتونیم امتحانش کنیم؟

150
00:15:10,640 --> 00:15:13,720
هیچ سفر جاده ای این شکلی پیشنهاد نکن

151
00:15:13,880 --> 00:15:14,840
بدون هیچ حرفی

152
00:15:57,880 --> 00:15:59,200
تو اینجا رو دوست داری؟

153
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
بهت احساس امنیت میده

154
00:16:07,040 --> 00:16:07,880
مخفیه

155
00:16:12,120 --> 00:16:14,200
کریستین نتانزی رو از کجا می شناختی؟

156
00:16:19,520 --> 00:16:22,960
تو اونو اینجا آوردی
چون اینجا احساس امنیت می کردی

157
00:16:24,400 --> 00:16:25,280
می خواستی اونو مخفی کنی

158
00:16:26,920 --> 00:16:27,800
برای گرفتن وقتت

159
00:16:39,000 --> 00:16:41,440
زندگی سختی داشتی، نه؟

160
00:16:44,640 --> 00:16:48,840
خانواده تو مدام تو رو جا به جا می کردند

161
00:16:49,440 --> 00:16:51,600
تو هیچ وقت هیچ جا نیستی

162
00:16:54,000 --> 00:16:55,120
تو همیشه منزوی بودی

163
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
همیشه تنها بودی

164
00:17:00,480 --> 00:17:02,600
فکر می کنم بچه های دیگه تو رو اذیت کردند

165
00:17:05,760 --> 00:17:07,000
تو از اونا فرار کردی

166
00:17:09,760 --> 00:17:11,600
همیشه دنبال جاهایی برای مخفی شدن بودی

167
00:17:22,240 --> 00:17:25,440
اینجا جای امن توئه

168
00:17:25,520 --> 00:17:26,760
پناه تو

169
00:17:28,880 --> 00:17:30,520
پدر و مادرت اینو بهت ندادند

170
00:17:32,440 --> 00:17:34,320
تقصیر اونها
بود که برادرات تو رو اذیت کردند

171
00:17:37,040 --> 00:17:38,080
بابات تو رو رها کرد

172
00:17:39,520 --> 00:17:40,920
مامانت هیچوقت ازت دفاع نکرد

173
00:17:43,280 --> 00:17:45,240
جنگل چیزی رو که اونا بهت یاد ندادند یاد داد

174
00:17:53,440 --> 00:17:56,880
زنی که دربارش حرف میزنی

175
00:17:58,840 --> 00:18:00,360
اون کریستینه؟

176
00:18:05,840 --> 00:18:07,400
من عاشقش بودم

177
00:18:11,280 --> 00:18:13,400
اما اون تو رو دوست نداشت

178
00:18:13,400 --> 00:18:15,200
و تو رو رها کرد

179
00:18:17,760 --> 00:18:19,560
همه زن‌های دیگه هم همین کار رو کردند

180
00:18:20,120 --> 00:18:22,760
این مهم نیست که اونا این کار رو کردند
یا اینکه منو دوست نداشتند

181
00:18:23,880 --> 00:18:25,200
چرا اهمیت داره

182
00:18:26,400 --> 00:18:27,240
برای تو مهمه

183
00:18:29,440 --> 00:18:31,920
زن‌هایی رو می کشی که تو رو رد می کنند

184
00:18:32,360 --> 00:18:34,640
و بعد مردهایی که به جای تو انتخاب کرده رو می کشی

185
00:18:36,040 --> 00:18:37,960
وقتی باهاش این کار رو کردی چه حسی داشتی؟

186
00:18:41,120 --> 00:18:43,080
اون مثل عقاب پهن شده بود

187
00:18:47,000 --> 00:18:50,600
با چوپ و علف بهشون ضربه زدی

188
00:18:54,840 --> 00:18:56,280
تو شکنجش کردی

189
00:18:58,240 --> 00:18:59,920
صورتش رو بریدی

190
00:19:03,960 --> 00:19:05,240
اینو یادت هست؟

191
00:19:06,480 --> 00:19:08,120
تو حس کردی لیاقتش همینه

192
00:19:09,720 --> 00:19:11,360
تو نتونستی به خودت کمک کنی

193
00:19:13,400 --> 00:19:15,360
وقتی این کار رو کردی نگران بودی ؛ درسته؟

194
00:19:17,360 --> 00:19:19,480
صورتش رو بریدی چون تو رو می شناخت

195
00:19:23,000 --> 00:19:24,680
می ترسیدی تو رو بشناسه

196
00:19:24,840 --> 00:19:26,720
اما تو خیلی کنجکاو بودی

197
00:19:26,880 --> 00:19:28,240
که جلوی خودت رو بگیری

198
00:19:29,040 --> 00:19:30,240
باید اینو میدونستی

199
00:19:32,400 --> 00:19:36,080
تا اونو کشف کنی

200
00:19:41,560 --> 00:19:43,360
بهم بگو چرا این کار رو کردی کریستوفر

201
00:19:46,280 --> 00:19:47,240
به گفته خودت

202
00:19:50,360 --> 00:19:51,440
بهم بگو چطور بود

203
00:20:05,640 --> 00:20:07,040
کاپیتان ؛ ما برای امروز وقت نداریم

204
00:20:07,200 --> 00:20:08,240
باید برگردیم

205
00:20:10,320 --> 00:20:11,480
فقط ۲۰ دقیقه دیگه

206
00:20:11,640 --> 00:20:13,920
آره من باید یک گزارش رو نگه دارم

207
00:20:14,080 --> 00:20:16,680
و اگه وکیلش
متوجه بشه که ما اونو خیلی طولانی نگه داشتیم

208
00:20:17,480 --> 00:20:18,840
میدونم متاسفم

209
00:20:47,840 --> 00:20:48,600
سلام

210
00:20:49,680 --> 00:20:51,000
سلام

211
00:20:51,160 --> 00:20:54,080
داشتم می خوندم که چقدر شگفت انگیز هستی

212
00:20:54,240 --> 00:20:57,360
و فکر کردم باید بهت زنگ بزنم و خودم بهت بگم

213
00:20:57,520 --> 00:20:59,480
من خیلی شگفت انگیز هستم ؛ درسته

214
00:20:59,640 --> 00:21:02,080
اما تو چه زمینه خاصی؟

215
00:21:02,240 --> 00:21:03,360
تو پرونده سیتول

216
00:21:05,840 --> 00:21:09,760
پس کی دکتر، پیستوریوس شگفت انگیزه

217
00:21:09,920 --> 00:21:12,080
از وسط ناکجاآباد برمیگرده؟

218
00:21:12,240 --> 00:21:13,880
به زودی برمیگردم

219
00:21:14,040 --> 00:21:15,480
تا فردا کارم تموم میشه

220
00:21:15,640 --> 00:21:16,920
باید همینطور باشه

221
00:21:17,080 --> 00:21:18,280
میخوای دربارش حرف بزنی؟

222
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
نه ؛نمیخوام بهت کابوس بدم

223
00:21:22,440 --> 00:21:23,840
مشکل برای گفتنه

224
00:21:24,000 --> 00:21:25,880
مشکلیه که دو نفر مجبور نیستند
با هم دست و پنجه نرم کنند

225
00:21:26,000 --> 00:21:27,760
که در مورد یک قاتل
زنجیره ای وحشیانه است

226
00:21:27,960 --> 00:21:29,360
چیزی نیست که تو بخوای

227
00:21:29,520 --> 00:21:30,840
منصفانه است

228
00:21:31,000 --> 00:21:33,520
خوب برای وقتی که برگردی برنامه‌ای داری؟

229
00:21:33,680 --> 00:21:34,760
بستگی داره

230
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
واضحه؟

231
00:21:36,440 --> 00:21:37,560
درحالی که منو دعوت می کنی

232
00:21:40,640 --> 00:21:41,960
متاسفم

233
00:21:42,120 --> 00:21:43,960
من فردا عصر به آمریکا میرم

234
00:21:44,120 --> 00:21:44,680
تماس های کاریه

235
00:21:45,920 --> 00:21:47,640
درسته

236
00:21:47,800 --> 00:21:49,920
دوست دارم وقتی برگشتم ببینمت

237
00:21:50,080 --> 00:21:51,680
تو مکان رو انتخاب می کنی
من زمان رو انتخاب می کنم

238
00:21:53,160 --> 00:21:54,120
دوستش دارم

239
00:21:56,480 --> 00:21:57,440
باشه خداحافظ

240
00:21:57,600 --> 00:21:58,440
خداحافظ

241
00:22:21,720 --> 00:22:23,200
اون اینجاست

242
00:22:23,360 --> 00:22:24,480
سم تو چیه کاپیتان؟

243
00:22:24,640 --> 00:22:26,040
من یک شکلات داغ دوست دارم

244
00:22:26,200 --> 00:22:28,160
خب ؛ نوشیدنی چطوره؟

245
00:22:28,320 --> 00:22:29,800
من سر کار نوشیدنی نمیخورم

246
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
باشه ؛ سازش می کنم

247
00:22:32,760 --> 00:22:35,040
با یک لیکور خوب قدیمی

248
00:22:35,200 --> 00:22:36,520
خودمون باید برای خودمون سرو کنیم ؟

249
00:22:36,680 --> 00:22:38,200
آره
آره ؛ باشه

250
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
این باید تو رو شل کنه

251
00:22:42,160 --> 00:22:44,680
من نیازی به شل شدن ندارم

252
00:22:44,840 --> 00:22:46,720
نه دارم ؛ حق با توئه

253
00:22:46,880 --> 00:22:48,600
پس بهم بگو ؛ مشغول چه کاری بودی؟

254
00:22:48,760 --> 00:22:51,160
قبل از اینکه جونت رو رها کنی
و به ناتال بیای

255
00:22:51,320 --> 00:22:52,720
با دو ساعت اخطار

256
00:22:52,880 --> 00:22:54,360
۲۰دقیقه ؛ باید توجه کنی

257
00:22:54,520 --> 00:22:55,560
و من گرفتار بودم

258
00:22:58,520 --> 00:22:59,280
نمیدونم

259
00:23:01,240 --> 00:23:03,520
من تنها نمایه ساز تو این کشور هستم ؛ پس

260
00:23:03,680 --> 00:23:05,640
خیلیا باهام تماس میگیرند

261
00:23:05,800 --> 00:23:07,040
نظر خانواده تو در این مورد چیه؟

262
00:23:08,240 --> 00:23:09,200
این یک بازجوییه؟

263
00:23:09,360 --> 00:23:10,160
نه

264
00:23:11,800 --> 00:23:12,840
نه فقط میخوام بدونم
با چه چیزی سروکار دارم

265
00:23:13,000 --> 00:23:13,720
باشه

266
00:23:15,680 --> 00:23:18,120
پدر و مادرم نسبت به کار من احساسات شدیدی ندارند

267
00:23:18,280 --> 00:23:20,040
خواهرم نسبت به هر کاری که انجام میدم
احساسات قوی داره

268
00:23:22,080 --> 00:23:22,840
خانواده تو چطوره؟

269
00:23:25,360 --> 00:23:28,440
خب خانواده من همه خارج از کشور هستند

270
00:23:28,600 --> 00:23:30,720
زمان زیادی برای هیچ چیز دیگه ای نیست ؛ پس

271
00:23:30,880 --> 00:23:31,640
فقط من هستم

272
00:23:35,080 --> 00:23:37,160
مکان های زیادی برای ملاقات با پسرا تو این شهر
وجود نداره؟

273
00:23:43,800 --> 00:23:45,040
مادرم نگران منه

274
00:23:45,200 --> 00:23:46,680
اون میگه آخر کار همه ما به

275
00:23:46,840 --> 00:23:49,120
مشکلات قلبی و شرایط عصبی میرسه

276
00:23:49,280 --> 00:23:50,440
آره خب حق داره

277
00:23:53,920 --> 00:23:55,160
از وقتی که این کار رو شروع کردم

278
00:23:55,320 --> 00:23:56,880
خیلی سروصدا تو سرم زیاده

279
00:23:58,120 --> 00:24:00,920
فقط بدتر میشه

280
00:24:01,080 --> 00:24:02,960
فقط بدتر میشه

281
00:24:03,120 --> 00:24:04,520
به سلامتی
صداهایی که تو سر ماست

282
00:24:06,000 --> 00:24:08,200
به سلامتی
صداهایی که تو سر ماست

283
00:25:05,760 --> 00:25:07,280
مادرجان ؛ بازرس سلیمان جیسوس هستم

284
00:25:10,440 --> 00:25:12,640
چند روز پیش حرف زدیم

285
00:25:13,280 --> 00:25:14,640
یه روانشناس میخواد باهات حرف بزنه

286
00:25:20,000 --> 00:25:21,320
امروز قربان؟

287
00:25:22,120 --> 00:25:24,440
الان اجازه هست بیایم داخل؟

288
00:25:24,560 --> 00:25:26,160
کی میتونم پسرم رو ببینم؟

289
00:25:26,600 --> 00:25:28,920
بعدا ؛ اگه اول با ما حرف بزنی

290
00:25:38,160 --> 00:25:39,520
مشکلی نیست

291
00:26:00,200 --> 00:26:01,880
چایی براتون بیارم؟

292
00:26:02,680 --> 00:26:04,040
نه راحتم ؛ ممنونم

293
00:26:05,840 --> 00:26:07,160
لطفا بشینید

294
00:26:16,520 --> 00:26:18,280
کریستوفر
هلنگوا

295
00:26:19,560 --> 00:26:20,800
هلنگوا؟

296
00:26:20,960 --> 00:26:22,640
شما اینطوری صداش میزدید؟

297
00:26:25,480 --> 00:26:27,920
این اسمیه که من بهش دادم

298
00:26:29,640 --> 00:26:31,640
کریستوفر اسمی بود که باباش روش گذاشت

299
00:26:32,960 --> 00:26:33,760
فهمیدم

300
00:26:35,360 --> 00:26:37,560
و هلنگوا ؛ اون مدت زیادیه که اینجا زندگی می کنه؟

301
00:26:39,360 --> 00:26:40,240
نه

302
00:26:41,720 --> 00:26:44,720
همیشه نه ؛ ما جاهای زیادی زندگی کردیم

303
00:26:44,760 --> 00:26:46,600
من ؛ اون ؛ برادر و خواهراش

304
00:26:48,320 --> 00:26:50,480
الان اینجا ساکن هستیم

305
00:26:53,560 --> 00:26:54,880
اسم خواهرش چیه؟

306
00:26:57,520 --> 00:26:59,000
نوموسا

307
00:26:59,720 --> 00:27:01,400
نمیدونم الان کجاست

308
00:27:02,440 --> 00:27:05,320
ولی نوموسا خیلی بهش نزدیک بود

309
00:27:06,680 --> 00:27:09,400
و نوموسا ؛ اون چطوره؟

310
00:27:11,280 --> 00:27:13,600
اون ۱۳ سال ازش بزرگتره

311
00:27:15,120 --> 00:27:17,240
اون از مادر دیگه مونوسا خوشش میاد

312
00:27:18,640 --> 00:27:22,680
وقتی کوچیک بود فقط دوتا خانم رو می شناخت

313
00:27:22,680 --> 00:27:24,600
من و خواهرش

314
00:27:25,560 --> 00:27:26,600
و اون هنوز زنده است؟

315
00:27:27,920 --> 00:27:29,880
اون با مردی آشنا شد

316
00:27:30,880 --> 00:27:32,960
اونا با هم سالها پیش از ژوهانسبورگ رفتند

317
00:27:36,520 --> 00:27:39,520
مونوسا وقتی رفت خیلی ناراحت بود

318
00:27:42,920 --> 00:27:45,000
پس اگه زیاد جابجا می شدید

319
00:27:45,160 --> 00:27:46,920
کجا به مدرسه رفت

320
00:27:48,480 --> 00:27:49,600
همه جا

321
00:27:51,800 --> 00:27:53,920
اما نه تا چهارده سالگی

322
00:27:55,720 --> 00:27:58,080
برادراش ؛ اونا خیلی به مونوسا سخت می گرفتند

323
00:27:59,400 --> 00:28:02,320
اون خیلی پسر خوبی بود ؛ قلب مهربونی داشت

324
00:28:04,040 --> 00:28:04,920
اون مورد آزار و اذیت قرار گرفت

325
00:28:07,560 --> 00:28:10,040
برادراش اونو آزار دادند

326
00:28:10,200 --> 00:28:11,720
این مساله به شما هم آسیب زد؟

327
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
من کی میتونم پسرم رو ببینم؟

328
00:28:19,840 --> 00:28:21,080
خیلی زود ؛ خیلی زود

329
00:28:26,480 --> 00:28:27,920
پسرم بهم نیاز داره

330
00:28:36,760 --> 00:28:39,440
مامان ؛ میتونم اتاق مهنگوا رو ببینم؟

331
00:28:48,280 --> 00:28:49,240
ممنونم

332
00:29:25,600 --> 00:29:26,800
هلنگوا

333
00:29:26,960 --> 00:29:28,000
هلنگوا ؛ مامان اومده

334
00:29:35,760 --> 00:29:37,200
برات غذا آوردم

335
00:29:38,680 --> 00:29:40,440
همونی که دوست داری

336
00:29:48,040 --> 00:29:49,960
چرا اونو آوردید؟

337
00:29:50,320 --> 00:29:51,400
اون می خواست تو رو ببینه

338
00:30:19,400 --> 00:30:20,200
آماده است

339
00:30:23,720 --> 00:30:24,560
از پسش برمیای

340
00:30:33,920 --> 00:30:35,920
ما تو خونه مامانت موندیم

341
00:30:40,200 --> 00:30:41,600
حرف زدن با اون خوب بود

342
00:30:44,080 --> 00:30:45,680
اون درباره تو مثل یک پسربچه باهام حرف زد

343
00:30:47,880 --> 00:30:48,840
به عنوان یک پسربچه

344
00:30:50,480 --> 00:30:51,400
مهنگوا
مهنگوا

345
00:30:53,760 --> 00:30:55,600
اشکال نداره مهنگوا صدات کنم؟

346
00:30:57,680 --> 00:30:59,000
اسمم همینه

347
00:31:01,400 --> 00:31:02,200
درسته

348
00:31:04,640 --> 00:31:06,160
چی باید دربارش می گفتم؟

349
00:31:07,360 --> 00:31:08,360
نمیدونم

350
00:31:08,560 --> 00:31:10,480
شاید درباره بزرگ شدنش

351
00:31:12,840 --> 00:31:14,400
شما دوتا به هم نزدیک بودید

352
00:31:15,800 --> 00:31:17,240
اون از تو مراقبت کرد

353
00:31:18,520 --> 00:31:19,520
و بعد اون تو رو ترک کرد

354
00:31:21,240 --> 00:31:22,280
من میخوام برم دستشویی

355
00:31:26,080 --> 00:31:27,280
جواب سوال رو بده

356
00:31:33,880 --> 00:31:34,800
چرا اینقدر از دستش عصبانی هستی؟

357
00:31:36,120 --> 00:31:38,120
اون نمی خواست منو به عنوان همسرش قبول کنه

358
00:31:39,200 --> 00:31:42,480
این وظیفه اون بود که منو با یک زن اشنا کنه

359
00:31:44,600 --> 00:31:45,440
و اون تو رو ناامید کرد؟

360
00:31:46,120 --> 00:31:47,640
وقتی بهش نیاز داشتم منو ترک کرد

361
00:31:54,760 --> 00:31:56,760
دوست داشتی چه زنی رو برات هماهنگ کنه؟

362
00:31:59,320 --> 00:32:00,960
کریستین بود؟
کریستین

363
00:32:01,120 --> 00:32:02,080
یا نوماتمبا؟
نوماتمبا؟

364
00:32:02,240 --> 00:32:03,480
شاید فلورانس؟
فلورانس؟

365
00:32:10,560 --> 00:32:11,600
نوماتمبا بود

366
00:32:14,280 --> 00:32:15,760
نوماتمبا تو خونه کنار ما زندگی می کرد

367
00:32:21,400 --> 00:32:22,800
اون با یک مرد دیگه ازدواج کرد

368
00:32:24,160 --> 00:32:25,360
و بهت برخورد ؛ درسته؟

369
00:32:26,560 --> 00:32:27,840
آره ؛ اون باید مال تو باشه

370
00:32:29,080 --> 00:32:30,240
مال تو باشه تا کاری رو که میخوای انجام بدی

371
00:32:31,880 --> 00:32:32,760
اما اون مال یکی دیگه بود

372
00:32:34,240 --> 00:32:35,560
و تقصیر نومسا بود که اونو از دست دادی

373
00:32:37,240 --> 00:32:38,920
پس باید ناراحتی خودت رو سر زن‌هایی که

374
00:32:38,920 --> 00:32:39,760
کشتی خالی می کردی

375
00:32:42,640 --> 00:32:43,640
نومسا ناامیدت کرد

376
00:32:45,360 --> 00:32:46,680
باید بخاطر اینکه تو رو ترک کرده بود
تنبیهش می کردی

377
00:32:49,160 --> 00:32:50,440
نومسا به تنبیه نیاز داشت مهنگوا؟

378
00:32:50,960 --> 00:32:52,920
اون منو تنها گذاشت

379
00:32:58,680 --> 00:32:59,480
اون منو تنها گذاشت

380
00:32:59,920 --> 00:33:03,400
اگه پیداش کنم تیکه تیکه‌اش می کنم

381
00:33:05,160 --> 00:33:06,720
مثل کاری که با کریستین نتانزی کردی؟

382
00:33:07,920 --> 00:33:09,040
مثل کاری که با نوماتمبا کردی؟

383
00:33:09,720 --> 00:33:10,720
و گوگو؟

384
00:33:10,720 --> 00:33:12,840
و فلورانس، درسته؟

385
00:33:14,760 --> 00:33:16,320
همه اونا مال من هستند

386
00:33:20,240 --> 00:33:21,960
اونا زن من هستند

387
00:33:25,360 --> 00:33:27,040
منظورت چیه که مال تو هستند؟

388
00:33:27,640 --> 00:33:29,400
من اونا رو میگیرم

389
00:33:32,240 --> 00:33:34,800
چون اونا مال من هستند

390
00:33:36,240 --> 00:33:37,600
تو اونا رو کشتی؟

391
00:33:38,000 --> 00:33:39,520
من اونا رو کشتم

392
00:33:41,760 --> 00:33:44,680
من اونا رو کشتم چون مال من بودند

393
00:34:41,080 --> 00:34:44,480
بیا حداقل یکم گوشت بخوریم ؛ میدونی؟

394
00:34:44,480 --> 00:34:45,520
تو نباید اینقدر بدوی

395
00:34:45,520 --> 00:34:46,880
تو داری پیر میشی

396
00:34:49,200 --> 00:34:51,560
به سلامتی

397
00:35:01,680 --> 00:35:04,000
آره ما اون مرد رو گرفتیم ؛ ما گرفتیمش

398
00:35:04,160 --> 00:35:05,520
من میرم یه سری به میکی بزنم

399
00:35:16,720 --> 00:35:17,480
جوابی پیدا نکردی؟

400
00:35:20,000 --> 00:35:20,960
چیزی نیست که بخوام پیدا کنم

401
00:35:21,120 --> 00:35:21,880
آره

402
00:35:23,320 --> 00:35:25,240
طالع بینی هم لباس قوی من نیست

403
00:35:27,320 --> 00:35:28,920
نمیدونم نصف اوقات به چی نگاه می کنم

404
00:35:31,200 --> 00:35:32,160
به خالی کردن سر کمک می کنه

405
00:35:34,320 --> 00:35:35,960
آره ؛ اون بالا یک دنیای متفاوته

406
00:35:38,920 --> 00:35:40,200
آره ؛ فقط ما هستیم

407
00:35:41,600 --> 00:35:42,520
روی سنگ می چرخیم

408
00:35:48,400 --> 00:35:49,880
پس خیالت راحت شد

409
00:35:50,040 --> 00:35:50,560
تموم شد

410
00:35:51,640 --> 00:35:52,480
همیشه

411
00:35:54,200 --> 00:35:55,360
و همیشه ناراضی

412
00:35:57,280 --> 00:35:58,560
چرا؟

413
00:35:58,720 --> 00:36:00,560
تو اونو گیر انداختی

414
00:36:00,720 --> 00:36:02,400
فردا یک کریستوفر زیکود کمتر تو این دنیا داریم

415
00:36:07,000 --> 00:36:07,960
خیلی طول کشید تا به نتیجه رسیدم

416
00:36:15,560 --> 00:36:18,560
میدونی میکی ؛ من هیچوقت کسی رو ندیدم

417
00:36:19,960 --> 00:36:22,440
که کاری که امروز انجام دادی
بتونه تو یک اتاق انجام بده

418
00:36:25,440 --> 00:36:26,440
فقط دارم میگم

419
00:36:29,040 --> 00:36:30,000
ممنونم

420
00:37:36,120 --> 00:37:38,480
خب نظریه من اینه که مردها مثل حیوون خونگی هستند

421
00:37:38,640 --> 00:37:40,560
باید به اونا غذا بدی
تربیتشون کنی

422
00:37:40,720 --> 00:37:42,000
اونا رو برانگیخته نگه داری

423
00:37:44,560 --> 00:37:46,560
مطمئنم که منظور اون فکریه

424
00:37:46,720 --> 00:37:47,760
نه مطمئنم که منظورم این نیست

425
00:37:49,360 --> 00:37:50,480
پس چی؟

426
00:37:50,640 --> 00:37:52,120
عشق مثل ملاقات ذهنه

427
00:37:52,280 --> 00:37:53,800
نه ؛ درسته ؛ درسته

428
00:37:53,960 --> 00:37:55,200
تو باید کسی رو داشته باشی
که بتونی باهاش صحبت کنی

429
00:37:55,360 --> 00:37:57,080
کسی که تو رو به چالش بکشه

430
00:37:57,240 --> 00:37:59,880
خب من نمیگم که هیچ ارزشی تو این مساله نمیبینم

431
00:38:00,040 --> 00:38:01,600
من فقط میگم که تو مزاحم نمیشی

432
00:38:01,760 --> 00:38:03,360
آشنا شدن با کسی

433
00:38:03,520 --> 00:38:05,480
اگه از همون اول نمیخوای اونو ببینی

434
00:38:05,640 --> 00:38:07,160
به نقطه قوت مهمی اشاره می کنه

435
00:38:07,320 --> 00:38:09,800
خب پس آیا ادعای جدیدی وجود داره؟

436
00:38:11,600 --> 00:38:13,000
شاید

437
00:38:13,160 --> 00:38:13,840
همه چیز رو به ما بگو

438
00:38:13,960 --> 00:38:15,040
لطفا، لطفا

439
00:38:15,240 --> 00:38:16,920
اسم ؛ علائم حیاتی ؛ اندازه پا

440
00:38:17,080 --> 00:38:18,040
اندازه پا؟

441
00:38:18,200 --> 00:38:19,280
تمومش کن

442
00:38:19,440 --> 00:38:20,320
خب بگو ؛ اون کیه؟

443
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
اون فقط یک پسره
یک پسر؟

444
00:38:22,640 --> 00:38:25,120
من قراره خواهر تو باشم و تنها چیزی
که میخوای بهم بگی همینه؟

445
00:38:25,280 --> 00:38:26,120
خب فعلا بهت میگم

446
00:38:29,640 --> 00:38:31,400
من حواسم بهش هست

447
00:38:34,680 --> 00:38:35,280
میکی؟

448
00:38:37,720 --> 00:38:39,440
تو حالت خوبه؟

449
00:38:40,480 --> 00:38:41,840
آره، نه، خوبم، خوبم

450
00:38:42,000 --> 00:38:42,800
...من فقط

451
00:38:44,600 --> 00:38:47,320
این پرونده فقط بهم شوک وارد کرد
و خسته شدم ؛ همین

452
00:38:47,480 --> 00:38:48,560
مطمئنی؟

453
00:38:53,080 --> 00:38:53,920
پیک بود

454
00:38:56,280 --> 00:38:56,880
میخوای کارت رو برات بخونم؟

455
00:38:57,040 --> 00:38:57,800
آره لطفا

456
00:39:02,640 --> 00:39:05,440
یک مشکل مشترک ؛ یک مشکل نصف شده است

457
00:39:07,760 --> 00:39:10,160
این شبیه یک شوخی خصوصی
یا همچین چیزیه؟

458
00:39:10,320 --> 00:39:11,480
آره یه همچین چیزیه

459
00:39:16,720 --> 00:39:18,960
میکی
من خوبم

460
00:39:19,120 --> 00:39:20,520
...من خوبم ؛ راستش من فقط

461
00:39:22,280 --> 00:39:23,920
من باید به خوابم برسم ؛ فقط همین

462
00:39:27,360 --> 00:39:28,320
قول میدم ؛ دیدیش؟

463
00:39:31,320 --> 00:39:32,080
من خوبم
