﻿1
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
[تمامی شخصیت ها و رویدادها این سریال ساختگی میباشد]

2
00:00:44,002 --> 00:00:45,086
فیلمبرداری از کودکان و حیوانات در محیط امن و]
[طبق قوانین صورت گرفته است

3
00:00:45,879 --> 00:00:47,797
[قسمت 4]

4
00:01:11,154 --> 00:01:13,990
محکم بگیرشون که آب باخودش نبره شون

5
00:01:13,990 --> 00:01:15,366
باشه

6
00:01:16,951 --> 00:01:18,119
نظرت چیه؟ خیلی سریعه نه؟

7
00:01:18,119 --> 00:01:20,121
...وای این واقعا

8
00:01:22,999 --> 00:01:24,584
هی

9
00:01:25,585 --> 00:01:27,295
هی هی

10
00:01:35,678 --> 00:01:37,388
هونگ دوک سو

11
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
هونگ دوک سو

12
00:01:48,316 --> 00:01:50,151
هونگ دوک سو

13
00:01:51,361 --> 00:01:55,156
هونگ دوک سو هونگ دوک سو

14
00:03:04,184 --> 00:03:06,477
هونگ دوک سو

15
00:03:06,477 --> 00:03:09,522
هونگ دوک سو بیدار شو

16
00:03:10,857 --> 00:03:12,525
چشماشو باز کرد

17
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
خوبی؟

18
00:03:24,370 --> 00:03:25,914
خوبه

19
00:03:26,956 --> 00:03:29,250
خداروشکر

20
00:03:29,250 --> 00:03:31,586
تا سردتر نشده باید فوری ببریمش

21
00:03:31,586 --> 00:03:33,004
بندازینش روی کولم

22
00:03:33,004 --> 00:03:34,255
خوبی؟

23
00:03:34,255 --> 00:03:35,548
خوبم

24
00:03:35,548 --> 00:03:38,968
من ملحفه ها رو میارم هونگ دوک سو رو ببرین

25
00:03:43,890 --> 00:03:45,433
مراقب باش

26
00:03:58,821 --> 00:04:00,990
سو را کمکم کن

27
00:04:02,617 --> 00:04:04,202
مراقب باش

28
00:04:12,543 --> 00:04:14,045
لباساشو عوض کنیم؟

29
00:04:14,045 --> 00:04:17,215
لباس خشک بیار، باید خشکش کنم

30
00:04:17,215 --> 00:04:18,883
الان میارم

31
00:04:33,022 --> 00:04:36,067
ه هونگ دوک سو

32
00:04:47,370 --> 00:04:50,164
نه نه نه

33
00:04:50,164 --> 00:04:52,250
امکان نداره

34
00:04:52,250 --> 00:04:54,836
اشتباه کردم به خدا

35
00:05:14,814 --> 00:05:17,900
این بیرون چیکار میکنی؟ هونگ دوک سو چیشد؟

36
00:05:17,900 --> 00:05:20,695
ها؟ نه نه

37
00:05:21,738 --> 00:05:23,489
عمرا بتونی همچین کاری کنی

38
00:05:23,489 --> 00:05:25,283
چرا؟

39
00:05:25,283 --> 00:05:27,035
منم نیاز دارم

40
00:05:27,035 --> 00:05:28,870
نیاز چی؟

41
00:05:32,290 --> 00:05:37,003
یه کوره، یه کوره بیار گرمش کنم
بذارش همینجا

42
00:05:37,003 --> 00:05:39,255
خب اینو بده بهش

43
00:06:34,769 --> 00:06:36,396
...ملحفه ها

44
00:06:36,396 --> 00:06:38,106
ملحفه هامون

45
00:06:54,330 --> 00:06:56,082
کجان؟

46
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
هونگ دوک سو

47
00:07:01,546 --> 00:07:04,215
کجا داری میری؟-
رودخونه رودخونه-

48
00:07:04,215 --> 00:07:06,801
باید برم رودخونه-
چی؟-

49
00:07:06,801 --> 00:07:10,263
هونگ دوک سو-
چیه؟ عجله دارم-

50
00:07:12,598 --> 00:07:16,561
کم مونده بود غرق بشی بمیری

51
00:07:16,561 --> 00:07:19,564
الان آزمون گو هوا دانگ مهم نیست

52
00:07:19,564 --> 00:07:21,858
به اندازه جونم مهمه

53
00:07:21,858 --> 00:07:24,152
با این وضعیت کجا داری میری؟

54
00:07:24,152 --> 00:07:27,655
چون جون هوا، من خوبم

55
00:07:27,655 --> 00:07:30,450
نا سلامتی هونگ دوک سو ام ها، یه مرد واقعی

56
00:07:30,450 --> 00:07:32,243
نه

57
00:07:33,327 --> 00:07:35,830
ببین هونگ دوک سو

58
00:07:38,124 --> 00:07:39,959
مرده؟

59
00:07:44,088 --> 00:07:47,133
چی؟ بیدار شده؟

60
00:07:47,133 --> 00:07:49,760
یونگ چون رو ارزش این که زندگی تو سرش
به خطر بندازی داره؟

61
00:07:49,760 --> 00:07:51,429
منظورت چیه؟

62
00:07:51,429 --> 00:07:55,475
با این وضعیت پاشده رفته رودخونه ملحفه بشوره

63
00:07:55,475 --> 00:07:58,227
انقدر گو هوا دانگ مهمه آخه؟

64
00:08:01,314 --> 00:08:04,484
خب آینده خانواده هامون به این بسته ست

65
00:08:04,484 --> 00:08:08,154
من تموم عمرمو پای این که توی یونگ چون رو
موفق بشم گذاشتم

66
00:08:08,154 --> 00:08:10,531
مطمئنم هونگ دوک سو ام همینه

67
00:08:10,531 --> 00:08:13,826
حتی داشت بخاطرش غرقم میشد

68
00:08:13,826 --> 00:08:15,453
خیلی مصره

69
00:08:16,204 --> 00:08:20,333
تو عمرت هدفی نداشتی که بخوای بهش برسی جون هوا؟

70
00:08:36,557 --> 00:08:38,267
کلید طلایی

71
00:08:38,267 --> 00:08:42,230
تنها کلیدیه که میتونه صندوقی که
دفتر کل توشه رو باز کنه

72
00:08:42,230 --> 00:08:46,567
دو تیکه ش، نیمه همن

73
00:08:46,567 --> 00:08:51,822
چون یه تیکه کلید طلایی رو یه جایی
توی یونگ چون رو قایم کرده

74
00:08:51,822 --> 00:08:54,659
و خودش دنبال تیکه دیگه ش میگرده

75
00:09:11,801 --> 00:09:14,679
هونگ دوک سو زنه؟

76
00:09:42,164 --> 00:09:44,000
هونگ دوک سو

77
00:09:46,085 --> 00:09:48,838
هی لی اون هو

78
00:09:48,838 --> 00:09:51,173
خداروشکر خوبی

79
00:09:51,173 --> 00:09:54,051
الان تمومش کردم داری چیکار میکنی؟

80
00:09:55,052 --> 00:09:57,638
...نه این نیست

81
00:09:57,638 --> 00:10:00,349
بهت گفتم بدون فکر کاری نکن

82
00:10:00,349 --> 00:10:03,519
افتادی توی آب و فاتحه خوندی توی ملحفه ها

83
00:10:05,813 --> 00:10:07,481
...لی اون هو نکنه تو

84
00:10:07,481 --> 00:10:09,108
چی؟

85
00:10:09,108 --> 00:10:12,111
چیز مهمی رو گم کردی؟

86
00:10:13,613 --> 00:10:15,573
پیداش کردی نه؟

87
00:10:29,378 --> 00:10:31,047
این چیه؟

88
00:10:31,047 --> 00:10:35,801
چیه که تا به هوش اومدی دوییدی که بیای برش داری؟

89
00:10:39,138 --> 00:10:40,306
بده من لی اون هو

90
00:10:40,306 --> 00:10:42,558
این چیه؟

91
00:10:43,934 --> 00:10:46,812
زیورآلات نیست

92
00:10:48,856 --> 00:10:50,983
واسه چیه؟

93
00:10:53,819 --> 00:10:55,863
پدر خدابیامرزم داده ش من

94
00:10:59,241 --> 00:11:01,160
پدرت داده ش بهت؟

95
00:11:01,160 --> 00:11:02,620
اره

96
00:11:03,829 --> 00:11:07,500
تنها چیزیه که ازش توی این دنیا واسه م مونده

97
00:11:08,876 --> 00:11:12,630
و دلیلیه که باید با موفقیت وارد یونگ چون رو بشم

98
00:11:12,630 --> 00:11:14,423
پس، پسش بده

99
00:11:20,096 --> 00:11:22,515
هونگ دوک سو

100
00:11:22,515 --> 00:11:25,267
پیداش کردم و بهت پسش دادم

101
00:11:26,018 --> 00:11:28,396
لطفی که بهت کردم رو فراموش نمیکنی

102
00:11:28,396 --> 00:11:31,899
...تا وقتی که این لطف رو جبران نکردی

103
00:11:31,899 --> 00:11:34,360
جایی نمیری

104
00:11:36,278 --> 00:11:37,697
ها؟

105
00:11:40,741 --> 00:11:42,535
هونگ دوک سو

106
00:11:44,412 --> 00:11:45,913
هی

107
00:12:13,190 --> 00:12:17,069
از وقت خواب توی گو هوا دانگ گذشته نه؟

108
00:12:17,069 --> 00:12:20,072
اجازه ندارم اینجا باشم یا چی؟

109
00:12:21,115 --> 00:12:25,119
یعنی بابت دفعه پیش خیلی ممنونم

110
00:12:26,120 --> 00:12:30,207
راستی این وقت شب داری کار میکنی؟

111
00:12:30,207 --> 00:12:34,545
یه چیزی هست که به زودی باید ازش با خبر بشی

112
00:12:34,545 --> 00:12:37,882
ارباب چون امید زیادی بهت داره

113
00:12:37,882 --> 00:12:42,470
ارباب مهمون خونه به این خوبی داریم
من یکی که نگرانی ای ندارم

114
00:12:46,140 --> 00:12:48,893
بگو ببینم چی میخوای

115
00:12:53,814 --> 00:12:56,192
میخوای باهام معامله کنی؟

116
00:12:56,192 --> 00:13:00,112
یه تاجر دست رد به هیچ معامله ای نمیزنه

117
00:13:00,112 --> 00:13:03,032
بگو ببینم چی به من می ماسه

118
00:13:03,032 --> 00:13:05,659
ارباب مهمون خونه آینده بهت مدیونه

119
00:13:05,659 --> 00:13:08,871
به اندازه کافی واسه ت مفید نیست؟

120
00:13:08,871 --> 00:13:10,206
ادامه بده

121
00:13:10,206 --> 00:13:14,001
بیست تا ملحفه از گوم اوی گاک میخوام

122
00:13:14,001 --> 00:13:15,669
حله

123
00:13:15,669 --> 00:13:20,466
فوری 20 تا ملحفه میفرستم اتاقت

124
00:13:22,384 --> 00:13:24,386
درسته

125
00:13:24,386 --> 00:13:26,931
یه راز بین خودمون بمونه

126
00:13:26,931 --> 00:13:28,474
میدونی دیگه نه؟

127
00:13:48,828 --> 00:13:53,624
چون جون هوا منتظر ما بودی که بیداری؟

128
00:14:01,841 --> 00:14:06,011
خیسن سنگین ترم شدن

129
00:14:06,011 --> 00:14:07,930
کم مونده بود بمیریم

130
00:14:10,349 --> 00:14:11,892
...صبر کن

131
00:14:13,102 --> 00:14:16,480
تموم شب اینا رو شستین؟ شما سه تا؟

132
00:14:16,480 --> 00:14:19,358
اره خداروشکر تونستیم هر 20 تاشو پیدا کنیم

133
00:14:19,358 --> 00:14:21,277
عالی نیست؟

134
00:14:21,277 --> 00:14:25,197
اره-
خب بریم-

135
00:14:27,074 --> 00:14:28,450
باید خشک شون کنیم

136
00:14:28,450 --> 00:14:29,952
بریم داری چیکار میکنی؟

137
00:14:29,952 --> 00:14:31,662
بیاین استراحت کنیم-
بیخیال زود باش-

138
00:14:31,662 --> 00:14:33,622
اره بریم

139
00:14:35,165 --> 00:14:37,209
بده من، بذار من بیارم شون

140
00:14:37,209 --> 00:14:38,919
مشکلی نیست

141
00:14:46,051 --> 00:14:49,179
هی وایستین منم بیام

142
00:15:20,961 --> 00:15:22,379
کره سگای اتاق رده پایین

143
00:15:22,379 --> 00:15:24,840
امروز میرن خونه

144
00:15:24,840 --> 00:15:26,759
هنوز خبری ازشون نشده

145
00:15:26,759 --> 00:15:29,261
حتما دارن قبرشون رو میکنن

146
00:15:36,018 --> 00:15:37,978
چه مرگ شونه؟

147
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
توجه توجه

148
00:15:50,908 --> 00:15:56,372
من آزمونی که سرپرست بهتون داده رو
ارزیابی میکنم

149
00:15:56,372 --> 00:15:58,290
بذار ببینم

150
00:16:01,168 --> 00:16:05,339
هی چرا دهنت همچین بازه؟

151
00:16:05,339 --> 00:16:09,218
جانم؟-
نکنه چون تموم شب میشستی و خشک میکردی خنگ شدی؟-

152
00:16:10,344 --> 00:16:13,180
نه قربان-
خب اتاق رده بالا-

153
00:16:13,180 --> 00:16:14,932
بذارین ببینم

154
00:16:20,980 --> 00:16:22,940
...تمیزن و

155
00:16:27,486 --> 00:16:29,738
درست حسابی تا شدن

156
00:16:30,698 --> 00:16:32,324
قبولین-
ایول-

157
00:16:32,324 --> 00:16:34,368
هیونگ نیم هیونگ نیم

158
00:16:39,665 --> 00:16:41,291
رد

159
00:16:47,047 --> 00:16:50,175
...تمیز و خوبن

160
00:16:50,175 --> 00:16:52,344
ولی خوب تا نشدن

161
00:16:53,220 --> 00:16:54,888
رد

162
00:16:54,888 --> 00:16:56,473
بعدی

163
00:16:57,349 --> 00:16:59,893
بذار ببینم اتاق رده پایین

164
00:17:10,904 --> 00:17:12,990
تمیزن

165
00:17:18,620 --> 00:17:20,789
این چیه؟

166
00:17:20,789 --> 00:17:22,416
خوب خشک نشدن

167
00:17:22,416 --> 00:17:24,877
اما طنابی که انداخته بودیم روش شکست

168
00:17:24,877 --> 00:17:26,170
درسته

169
00:17:26,170 --> 00:17:28,839
امروزم باز اما اما گفتنت رو شروع کردی

170
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
...اما

171
00:17:32,718 --> 00:17:35,554
مجبور شدیم که شب دوباره بشوریم شون

172
00:17:35,554 --> 00:17:38,557
برای همین وقت نشد که خشک شون کنیم

173
00:17:38,557 --> 00:17:41,060
تو چی؟ توام حرف بزن

174
00:17:41,060 --> 00:17:42,478
بهمونه تو چیه

175
00:17:42,478 --> 00:17:44,229
...ما همه ش میگیم اما، اما

176
00:17:44,229 --> 00:17:47,441
بسه بسه بسه بسه

177
00:17:47,441 --> 00:17:49,860
شما چهارتا همه ش اما اما دارین

178
00:17:58,952 --> 00:18:00,996
امروز قبول میشین

179
00:18:00,996 --> 00:18:03,082
جانم؟-
جون؟-

180
00:18:04,541 --> 00:18:08,378
چطوری قبول میشن وقتی امتحان رو درست حسابی
انجام ندادن؟

181
00:18:08,378 --> 00:18:10,172
دیشب

182
00:18:12,299 --> 00:18:17,846
یکی اومد مدیریت یونگ چون رو و 20 تا ملحفه خرید

183
00:18:17,846 --> 00:18:19,848
میخواستم ببینم شمایین یا نه

184
00:18:19,848 --> 00:18:24,728
اگه ملحفه های نو رو میاوردین جا در جا اخراجتون میکردم

185
00:18:24,728 --> 00:18:28,649
بعضی از آدمای ذات خراب هر سال سعی میکنن که
یه جوری راه شون رو پیش ببرن

186
00:18:28,649 --> 00:18:33,695
قبول تون میکنم چون تموم شب زحمت کشیدین

187
00:18:34,863 --> 00:18:36,240
فهمیدین؟

188
00:18:36,240 --> 00:18:37,991
بله-
بله-

189
00:18:37,991 --> 00:18:39,451
بله

190
00:18:54,925 --> 00:18:56,718
هورااا

191
00:18:57,719 --> 00:18:59,888
قبول شدیم آی قبول شدیم

192
00:19:04,852 --> 00:19:07,771
[اتاق رده ی پایین ِپایین]

193
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
[اخراج]

194
00:19:11,150 --> 00:19:13,360
چطوری ممکنه اتاق رده پایین قبول شده باشن؟

195
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
خفه چخه شو-
امکان نداره-

196
00:19:17,030 --> 00:19:19,074
شاگرد شماره یک

197
00:19:24,872 --> 00:19:27,749
میخوای یه نصیحتی بهت بکنم؟

198
00:19:27,749 --> 00:19:34,089
اگه یکی دیشب طناباتونو بریده بوده و
ملحفه ها رو انداخته روی زمین

199
00:19:35,549 --> 00:19:38,260
چرا همچین کاری کردین؟

200
00:19:42,556 --> 00:19:44,391
...این

201
00:19:46,268 --> 00:19:48,145
منم از اوی جو ام

202
00:19:48,145 --> 00:19:51,940
اگه از اوی جویی منصفانه بازی کن

203
00:20:26,433 --> 00:20:30,354
به چی داری فکر میکنی؟

204
00:20:35,984 --> 00:20:39,655
چون دیشب بهمون کمک نکردی عذاب وجدان داری؟

205
00:20:39,655 --> 00:20:44,076
به هر حال همه مون توی یه قایقیم

206
00:20:45,702 --> 00:20:46,870
هونگ دوک سو

207
00:20:46,870 --> 00:20:49,248
چیه؟ بیا اینجا

208
00:20:50,249 --> 00:20:54,670
بذار با دستای مردونه م
یه ماساژ مشت بدمت

209
00:20:55,671 --> 00:20:59,174
مردونه؟ ماساژم نمیدی که

210
00:20:59,174 --> 00:21:00,801
بیا اینجا

211
00:21:00,801 --> 00:21:03,845
حتما دیروز نجاتم دادی خسته شدی

212
00:21:03,845 --> 00:21:06,682
نظرت چیه؟ حس خوبی داره؟

213
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
...خدایا تو

214
00:21:10,394 --> 00:21:13,313
وای شکمم شکمم یهویی درد گرفته

215
00:21:13,313 --> 00:21:15,315
من میرم

216
00:21:19,152 --> 00:21:20,279
...صبر کن

217
00:21:20,279 --> 00:21:24,074
اگه شکمش درد میکنه چرا داره میدوئه؟

218
00:21:31,623 --> 00:21:33,041
چی؟

219
00:21:34,835 --> 00:21:36,128
یعنی چی؟

220
00:21:36,128 --> 00:21:40,048
با دستای مردونه ت یه ماساژ مشتی بده ببینم

221
00:21:40,048 --> 00:21:42,050
آهان

222
00:21:50,225 --> 00:21:54,146
خجالت بکش چطور جرات میکنی؟

223
00:21:54,146 --> 00:21:56,732
بهت گفتم بدون فکر کاری نکن

224
00:21:56,732 --> 00:21:59,860
کی بدون فکر کاری کردم؟

225
00:22:21,256 --> 00:22:24,634
...تو د دیروز تو

226
00:22:24,634 --> 00:22:28,055
اگه مثل دیروز دردسر درست کنی پشیمون میشی

227
00:22:33,810 --> 00:22:35,604
خدایا شکمم درد میکنه

228
00:22:35,604 --> 00:22:38,815
شکمم درد میکنه شکمم درد میکنه

229
00:22:38,815 --> 00:22:40,859
شکمم درد میکنه

230
00:22:44,321 --> 00:22:46,698
دستای مردونه ای نداره

231
00:22:53,538 --> 00:22:55,874
درست بذارش

232
00:23:17,479 --> 00:23:19,523
حالا خوب شد

233
00:23:21,733 --> 00:23:25,695
بله توی مسیر اینجا خسته شدین
[مان گوک گاک: تالار ضیافت یونگ چون رو]

234
00:23:25,695 --> 00:23:28,532
امروز میتونین استراحت کنین و آروم باشین

235
00:23:28,532 --> 00:23:31,159
این همه غذا واسه چیه؟

236
00:23:31,159 --> 00:23:32,828
این وعده ی مخصوص یونگ چون روئه

237
00:23:32,828 --> 00:23:36,832
ضیافت اژدهاست یه وعده غذایی ویژه برای مهمونا

238
00:23:42,087 --> 00:23:43,338
یه دست و هورای مرتب

239
00:23:43,338 --> 00:23:48,051
فقط امروز اجازه دارین بنوشین

240
00:23:48,051 --> 00:23:51,638
به اندازه ظرفیت تون بنوشین و با همکلاسی هاتون خوش بگذرونین

241
00:23:51,638 --> 00:23:52,931
نه

242
00:23:52,931 --> 00:23:55,392
بیاین امروز خوش بگذرونیم

243
00:23:55,392 --> 00:23:58,478
بله ممنون

244
00:24:01,982 --> 00:24:04,985
خب از کجا شروع کنیم؟

245
00:24:04,985 --> 00:24:06,862
اره این یکی

246
00:24:06,862 --> 00:24:09,448
جون هوا شکمت درد میکنه ها

247
00:24:09,448 --> 00:24:12,075
زیاد نخور-
چی میگی؟-

248
00:24:12,075 --> 00:24:15,328
اوه راست میگی

249
00:24:19,791 --> 00:24:22,085
هونگ دوک سو باید مراقب باشی

250
00:24:22,085 --> 00:24:24,463
شکمت خیلی خیلی درد میکنه

251
00:24:26,715 --> 00:24:30,260
ور دل من نشین این همه جا اینجاست

252
00:24:34,514 --> 00:24:37,601
تا لطفی که بهت کردم رو جبران نکنی

253
00:24:37,601 --> 00:24:40,562
از دست من خلاص نمیشی

254
00:24:42,314 --> 00:24:44,149
این برنجه خیلی خوبه

255
00:24:46,526 --> 00:24:49,154
اره بنوشین و بخورین

256
00:24:49,154 --> 00:24:50,780
بابت غذا ممنونم-
خواهش میکنم-

257
00:24:50,780 --> 00:24:53,241
شروع کنیم؟-
اره-

258
00:24:58,413 --> 00:25:00,207
یه چیزی مشکوکه

259
00:25:00,999 --> 00:25:03,210
باید مراقب لطفای بی علتی که بهمون میشه باشیم

260
00:25:03,210 --> 00:25:05,504
بنوش بنوش ببینم

261
00:25:06,421 --> 00:25:08,423
اتاق رده بالا

262
00:25:08,423 --> 00:25:10,467
بله میتونیم بنوشیم نه؟

263
00:25:10,467 --> 00:25:12,594
بده من، بده ش من

264
00:25:12,594 --> 00:25:15,138
پیمونه رو بده من

265
00:25:18,433 --> 00:25:20,310
بگیرش

266
00:25:20,310 --> 00:25:22,521
مشکوک نیست؟

267
00:25:26,233 --> 00:25:28,985
شاید اگه غذاتو تموم نکنی تنبیه میشی

268
00:25:32,906 --> 00:25:35,283
زود باش بخور زود باش بخور

269
00:25:35,283 --> 00:25:37,661
اتاق رده پایین

270
00:25:37,661 --> 00:25:39,955
چرا نمی نوشین؟

271
00:25:39,955 --> 00:25:42,499
نمیدونین این چه شرابیه؟

272
00:25:42,499 --> 00:25:46,461
این 100...نه 200 ساله ست

273
00:25:46,461 --> 00:25:49,005
یه شراب با ارزشه که فقط توی یونگ چون رو می تونین بخورینش

274
00:25:49,005 --> 00:25:51,424
بذارین واسه تون بریزم

275
00:25:51,424 --> 00:25:52,926
باشه

276
00:25:54,135 --> 00:25:55,762
بفرما

277
00:26:00,058 --> 00:26:01,601
چی؟

278
00:26:02,477 --> 00:26:05,105
هونگ دوک سو نمیتونی بنوشی

279
00:26:05,105 --> 00:26:08,608
داری چیکار میکنی؟ من هونگ دوک سو ام
یه مرد واقعی

280
00:26:08,608 --> 00:26:11,611
اره یونگ دوک سو یه مرد واقعی
یه پیمونه دیگه برو بالا

281
00:26:11,611 --> 00:26:13,363
باشه

282
00:26:13,363 --> 00:26:16,908
باشه بنوش

283
00:26:16,908 --> 00:26:19,160
بده من هونگ دوک سو

284
00:26:21,913 --> 00:26:24,791
شماها دارین چیکار میکنین؟

285
00:26:24,791 --> 00:26:29,170
این گروه اما خیلی کله شقن

286
00:26:29,170 --> 00:26:32,924
اره امروز روز خوبیه بیاین یه عالمه بنوشیم

287
00:26:32,924 --> 00:26:34,593
چشم قربان-
چشم-

288
00:26:45,687 --> 00:26:47,188
...چی

289
00:26:47,188 --> 00:26:51,067
واقعا امروز دلم میخواد 

290
00:27:01,578 --> 00:27:03,913
داری چیکار میکنی؟ بیخیال

291
00:27:08,710 --> 00:27:11,713
شما دوتا انقدر نوشیدن رو دوست دارین؟

292
00:27:14,215 --> 00:27:16,217
بیشتر بریز بیشتر بریز بیشتر بریز

293
00:27:16,217 --> 00:27:17,552
بیاین این کارو بکنیم

294
00:27:17,552 --> 00:27:20,096
بده من

295
00:27:20,096 --> 00:27:23,308
ایگو دارین چیکار میکنین؟

296
00:27:29,105 --> 00:27:31,316
بیشتر بریز-
بیشتر بریز-

297
00:27:38,948 --> 00:27:40,450
چی؟

298
00:27:43,745 --> 00:27:46,039
خوبی جون هوا؟-
بده من-

299
00:27:48,667 --> 00:27:50,877
حودتو جمع کن

300
00:27:53,755 --> 00:27:57,634
لی اون هو انقدر بد نیست خداروشکر

301
00:27:57,634 --> 00:28:00,220
چون جون هوا رو شکست میدم

302
00:28:04,391 --> 00:28:08,561
من؟-
اره تو کیم میونگ هو-

303
00:28:10,230 --> 00:28:14,526
راستش من سه سال ازت بزرگ ترم

304
00:28:14,526 --> 00:28:20,156
حداقل 3,285 وعده بیشتر از تو غذا خوردم

305
00:28:22,992 --> 00:28:25,412
خدایا خیلی پگوریه

306
00:28:32,252 --> 00:28:35,755
هی دیوونه شدی؟

307
00:28:36,881 --> 00:28:40,510
دو شیک سوک سام شماها ام حرف بزنین

308
00:28:40,510 --> 00:28:44,597
جلوش پاچه خواری نکنین پشتش چرت و پرت بگین

309
00:28:44,597 --> 00:28:45,974
موافق نیستی میونگ هو؟

310
00:28:45,974 --> 00:28:48,393
کی همچین کردیم؟

311
00:28:48,393 --> 00:28:49,894
بزنش

312
00:28:52,230 --> 00:28:54,190
چرا انقدر محکم زدی؟

313
00:29:02,615 --> 00:29:04,451
توجه توجه

314
00:29:09,956 --> 00:29:12,959
خیلی خب از غذا لذت بردین؟

315
00:29:12,959 --> 00:29:14,502
بله-
خب-

316
00:29:14,502 --> 00:29:16,671
حالا که دارین از غذاتون لذت می برین امتحان شروع میشه

317
00:29:16,671 --> 00:29:17,881
ببخشید؟

318
00:29:18,590 --> 00:29:20,508
...اما-
خفه-

319
00:29:20,508 --> 00:29:25,680
جانگ سوک سو سرآشپز قراره ازتون امتحان بگیره

320
00:29:25,680 --> 00:29:27,223
یه دست به افتخارش بزنین

321
00:29:29,517 --> 00:29:32,729
هی اونایی که از هوش رفتن رو بیدار کن-
باشه-

322
00:29:32,729 --> 00:29:36,524
مهمون دار های یونگ چون رو نباید زیاد بنوشن

323
00:29:41,237 --> 00:29:44,032
...مسابقه بخش آشپزی

324
00:29:45,742 --> 00:29:47,452
درباره چینش میز هاست

325
00:29:47,452 --> 00:29:52,707
میتونین جوری که میزتون الان چیده شده بود بچینینش

326
00:29:52,707 --> 00:29:58,129
نمیتونین بشقاب یا غذایی رو اشتباه بذارین

327
00:29:58,129 --> 00:30:03,092
جی یون هی، مسئول بخش آشپزی ارزیابی تون میکنه

328
00:30:04,385 --> 00:30:09,307
دنبال یه چینش خوب برای مهمونام

329
00:30:09,307 --> 00:30:11,226
چشم بانو

330
00:30:11,226 --> 00:30:13,269
ساکت باش

331
00:30:13,269 --> 00:30:16,564
بیدار شو-
به خودت بیا-

332
00:30:20,026 --> 00:30:21,110
شروع

333
00:30:21,110 --> 00:30:24,239
هی اینو بگیر

334
00:30:42,507 --> 00:30:44,425
...بذار ببینم

335
00:30:44,425 --> 00:30:46,886
سمت چپ

336
00:30:48,930 --> 00:30:52,016
هی صبر کن

337
00:30:54,853 --> 00:30:56,563
دوتای دیگه

338
00:31:05,738 --> 00:31:07,365
برو کنار برو کنار

339
00:31:12,787 --> 00:31:15,790
هونگ دوک سو-
بذارش اینجا بذارش اینجا-

340
00:31:16,749 --> 00:31:18,835
...توک گال بی
(کیک برنج و دنده کوتاه)

341
00:31:20,128 --> 00:31:22,964
گو جول پان این وسط بود
(نُه خوشمزه)

342
00:31:23,965 --> 00:31:27,427
من هیچ کوفتی نخوردم

343
00:31:27,427 --> 00:31:30,054
زود باش خواهشا

344
00:31:30,054 --> 00:31:32,473
گالبی جیم؟-
بذارش اون پشت-
(دنده کوتاه برشته شده)

345
00:31:33,433 --> 00:31:35,560
این چی؟-
اون سمت-

346
00:31:35,560 --> 00:31:37,729
بعدش این بعدش این بعدش این

347
00:31:37,729 --> 00:31:40,398
من همین هفت تا غذا رو یادم بود

348
00:31:40,398 --> 00:31:42,400
فکر کنم درسته

349
00:31:46,446 --> 00:31:48,323
صدف بخار پز

350
00:31:49,407 --> 00:31:52,118
صدف بخار پز میره سمت راست

351
00:31:53,328 --> 00:31:56,080
ا اینجا؟-
نه اینجا-

352
00:31:56,080 --> 00:31:58,625
سمت راست شین سو لو

353
00:32:00,501 --> 00:32:02,211
ا اینجا؟

354
00:32:04,631 --> 00:32:06,925
توک گال بی

355
00:32:06,925 --> 00:32:08,134
این؟

356
00:32:08,134 --> 00:32:10,303
زیر شین سو لو

357
00:32:10,303 --> 00:32:11,554
زیرش؟

358
00:32:11,554 --> 00:32:13,222
ن نه

359
00:32:13,222 --> 00:32:15,600
اینجا؟ اینشکلی؟

360
00:32:18,186 --> 00:32:19,687
چی؟

361
00:32:21,814 --> 00:32:23,650
لی اون هو عقلت سرجاشه؟

362
00:32:26,027 --> 00:32:27,695
این کیه؟

363
00:32:29,864 --> 00:32:32,909
فکر کنم دیگه تموم شد

364
00:32:32,909 --> 00:32:35,828
میتونیم بهش اعتماد کنیم نه؟

365
00:32:42,418 --> 00:32:44,921
هی صبر کن

366
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
داری چیکار میکنی؟-
یه لحظه وایستا-

367
00:32:50,885 --> 00:32:52,804
کجا داری میری؟

368
00:32:55,848 --> 00:32:57,016
هونگ دوک سو کجاست؟

369
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
پاشو

370
00:33:01,562 --> 00:33:04,190
کی برمیگرده؟

371
00:33:07,652 --> 00:33:09,862
بنظرت یکی شون کجا رفته؟

372
00:33:09,862 --> 00:33:13,866
دیگه وقتشه، کارشون تمومه

373
00:33:18,037 --> 00:33:21,207
بکش کنار کنار کنار

374
00:33:21,207 --> 00:33:23,209
هونگ دوک سو

375
00:33:34,804 --> 00:33:37,765
حالا ارزیابی رو شروع میکنم

376
00:33:46,357 --> 00:33:48,860
این یکی هرچی هست جز چینش

377
00:33:48,860 --> 00:33:50,570
رد

378
00:33:56,075 --> 00:33:59,579
دونه های کنجد کوش؟ خوشگلی شو جا انداختین

379
00:33:59,579 --> 00:34:02,457
درای چاشنی هاتون کجاست؟

380
00:34:02,457 --> 00:34:04,167
رد

381
00:34:24,020 --> 00:34:25,188
عالیه

382
00:34:25,188 --> 00:34:27,106
شما اولین گروهی هستین که قبول میشین

383
00:34:28,024 --> 00:34:29,776
ممنونم-
هیونگ نیم-

384
00:34:29,776 --> 00:34:32,361
تو بهترینی میونگ هو

385
00:34:38,201 --> 00:34:41,788
خوکا رو بیار خوکا رو

386
00:35:08,272 --> 00:35:12,068
کی این سوپ رو گذاشته اینجا؟

387
00:35:13,152 --> 00:35:16,114
م من

388
00:35:17,782 --> 00:35:19,492
شماره 30 هونگ دوک سو

389
00:35:19,492 --> 00:35:22,078
دلیلی داشته که این کارو کردی؟

390
00:35:27,959 --> 00:35:31,838
میخواستم که مهمونا گرم میل کنن

391
00:35:31,838 --> 00:35:35,758
سوپی که یکم پیش سرو شد گرم بود

392
00:35:39,178 --> 00:35:40,888
قبول

393
00:35:40,888 --> 00:35:42,265
قبول؟

394
00:35:43,432 --> 00:35:46,102
قبول شدیم

395
00:35:49,147 --> 00:35:51,691
اتاق رده بالا سوال رو درست جواب دادن

396
00:35:51,691 --> 00:35:54,569
اما اتاق رده پایین هوای مهمونا رو داشتن

397
00:35:54,569 --> 00:35:58,447
حواس شون به دمای سوپ و مهمون ها بوده

398
00:35:58,447 --> 00:36:01,617
و این چیزیه که توی یونگ چون رو باید انجام داد

399
00:36:04,787 --> 00:36:07,039
...بهمون گفتین این

400
00:36:07,039 --> 00:36:08,207
خفه ببینم

401
00:36:08,207 --> 00:36:10,585
مهمونای عزیز خوش اومدین

402
00:36:10,585 --> 00:36:14,297
[اتاق رده بالا، اتاق رده متوسط  - اخراج]

403
00:36:19,927 --> 00:36:23,931
گو هوا دانگ قراره آخرین آزمون رو بگیره

404
00:36:25,641 --> 00:36:28,936
جون هوا به خودش اومده؟

405
00:36:28,936 --> 00:36:32,732
با هم اتاقیاش خیلی خوب کنار میاد

406
00:36:32,732 --> 00:36:34,483
وجهه های غیر منتظره زیادی ازش دیدم

407
00:36:34,483 --> 00:36:37,486
همین که قدرت بیشتری بگیره

408
00:36:37,486 --> 00:36:40,531
بیشتر شبیه یه وارث میشه

409
00:36:41,449 --> 00:36:44,035
شاهزاده مو یونگ چی؟

410
00:36:45,828 --> 00:36:48,706
اتفاق خاصی نیفتاده

411
00:36:49,498 --> 00:36:53,294
میخواین حمایتش کنین؟

412
00:36:53,294 --> 00:36:57,089
میخوام ببینم چطوری با جون هوا کنار میاد

413
00:36:58,466 --> 00:37:01,636
اگه خوب کنار بیان

414
00:37:04,347 --> 00:37:07,391
میتونیم بیخیال وزیر دفاع بشیم

415
00:37:13,439 --> 00:37:15,107
ببخشید؟

416
00:37:15,107 --> 00:37:17,944
کلید طلایی رو پس دادین؟

417
00:37:21,948 --> 00:37:24,450
حالت مثل اینکه خوب نیست 

418
00:37:28,246 --> 00:37:33,292
شنیدم کلید طلایی ارباب چون دو تیکه ست

419
00:37:33,292 --> 00:37:36,337
ولی چیزی که دیروز دیدم یک تیکه بود

420
00:37:36,337 --> 00:37:38,798
خب چرا پسش دادین؟

421
00:37:38,839 --> 00:37:42,927
نباید بهم شک کنه تا بفهمه که

422
00:37:42,927 --> 00:37:45,137
نیمه دیگه کلید طلایی رو از کجا آورده

423
00:37:46,138 --> 00:37:49,558
بوم هو باید یه کاری بکنی

424
00:37:49,558 --> 00:37:51,686
دستور بدین

425
00:37:51,686 --> 00:37:54,063
درباره این مرد تحقیق کن، هونگ دوک سو

426
00:37:54,063 --> 00:37:55,815
ببین پدرش کی بوده

427
00:37:55,815 --> 00:37:57,984
کجا بزرگ شده و چطور بزرگ شده

428
00:37:57,984 --> 00:37:59,568
دقیق درباره ش تحقیق کن

429
00:37:59,568 --> 00:38:00,987
چشم

430
00:38:24,635 --> 00:38:27,388
اون هو هوشیار شدی؟

431
00:38:27,388 --> 00:38:29,849
من چیزیم نیست

432
00:38:32,935 --> 00:38:36,731
دیدی هونگ دوک سو کجا رفته؟

433
00:38:36,731 --> 00:38:39,900
اوه هونگ دوک سو؟

434
00:38:39,900 --> 00:38:41,152
چیشده؟

435
00:38:41,152 --> 00:38:45,990
خب رفت خودشو بشوره ولی خیلی وقت شده و هنوز برنگشته

436
00:38:45,990 --> 00:38:47,491
میرم دنبالش بگردم

437
00:38:47,491 --> 00:38:49,452
نه  نه مشکلی نیست

438
00:38:49,452 --> 00:38:51,996
من میرم دنبالش میگردم تو نمیخواد بری

439
00:38:51,996 --> 00:38:54,332
...نه منم میرم-
مشکلی نیست-

440
00:38:54,332 --> 00:38:56,667
باید یکم استراحت کنی

441
00:38:56,667 --> 00:39:00,546
چرا یهویی داری همچین میکنی جون هوا؟

442
00:39:06,510 --> 00:39:09,221
...نکنه تو

443
00:39:12,099 --> 00:39:14,935
ن نه نخیر

444
00:39:14,935 --> 00:39:17,188
...من فقط

445
00:39:18,939 --> 00:39:21,025
بهش احترام میذارم

446
00:39:25,446 --> 00:39:27,907
به چی احترام میذاری؟

447
00:39:27,907 --> 00:39:29,825
هنوز هوشیار نشدی؟

448
00:39:29,825 --> 00:39:31,369
ایگو خسته شدم

449
00:39:31,369 --> 00:39:33,037
عین سگ خسته ام

450
00:39:33,037 --> 00:39:36,582
...تموم جونم درد میکنه

451
00:39:36,582 --> 00:39:40,378
چون دهنمو سر این یکی صاف کردم

452
00:39:40,378 --> 00:39:45,299
ولی قبول شدیم واسه همینه که کبکم خروس میخونه

453
00:39:45,299 --> 00:39:47,718
پس ازتون میگذرم

454
00:39:49,470 --> 00:39:51,555
ایگو خیلی خسته ام

455
00:39:51,555 --> 00:39:52,973
ایگو ایگو

456
00:39:53,724 --> 00:39:55,684
خدایا

457
00:40:01,607 --> 00:40:05,778
زیاد خودتو پخش نکن هونگ دوک سو

458
00:40:05,778 --> 00:40:09,448
...خدایا من و گو سو را

459
00:40:09,448 --> 00:40:12,660
از کول کردن شما دوتا خسته شدیم

460
00:40:16,080 --> 00:40:18,749
ایگو ایگو

461
00:40:19,792 --> 00:40:22,086
لی اون هو

462
00:40:22,086 --> 00:40:25,005
لطفی که کردی و نجاتم دادی رو جبران میکنم باشه؟

463
00:40:30,845 --> 00:40:33,764
بذار یکم استراحت کنم

464
00:40:37,393 --> 00:40:39,186
چه خوبه

465
00:41:14,680 --> 00:41:19,226
حتما درباره چیزی خوشحالین عالیجناب

466
00:41:21,437 --> 00:41:25,399
خیلی وقته ندیدمت

467
00:41:25,399 --> 00:41:28,527
اینجا چیکار میکنی؟

468
00:41:28,527 --> 00:41:31,822
رفتی دیدن شاهزاده اون سونگ

469
00:41:31,822 --> 00:41:36,118
پس زانوت خوب شده دیگه اره؟

470
00:41:39,663 --> 00:41:43,167
ارباب مهمون خونه جای من خوب مراقبت بوده

471
00:41:43,167 --> 00:41:44,502
ها؟

472
00:41:45,377 --> 00:41:46,629
اره

473
00:41:47,505 --> 00:41:49,423
بوده

474
00:41:49,423 --> 00:41:55,137
به لطف شمشای طلایی که دادی سول مه هوا بیاره

475
00:41:55,137 --> 00:41:59,350
آماده سازی مراسم انتصاب ولیعهد تموم شده

476
00:41:59,350 --> 00:42:01,519
ممنونم

477
00:42:01,519 --> 00:42:05,147
شمشای طلایی که به وزیر دفاع دادیم چی؟

478
00:42:05,147 --> 00:42:06,899
هنوز وقتش نیست

479
00:42:06,899 --> 00:42:08,776
یکم دندون به جیگر بگیر

480
00:42:19,286 --> 00:42:22,289
خوشحالم که کمک کرده

481
00:42:23,582 --> 00:42:29,797
شاهزاده سون یانگ به زودی ولیعهد میشن

482
00:42:29,797 --> 00:42:33,467
مشتاق این مراسمم

483
00:42:33,467 --> 00:42:35,469
مطمئن نیستم

484
00:42:35,469 --> 00:42:37,846
اعلیحضرت قبل از اومد شاهزادده مو یونگ

485
00:42:37,846 --> 00:42:41,559
از اون یانگ مراسم میگیرن؟

486
00:42:42,601 --> 00:42:44,770
میگیره

487
00:42:45,980 --> 00:42:49,483
من نقشه شو کشیدم

488
00:42:53,862 --> 00:42:59,577
یکی از وسایل خاندان سلطنتی سر صحنه قتل پیدا شده

489
00:43:09,128 --> 00:43:13,173
حتما فکرای دیگه ای دارین

490
00:43:13,173 --> 00:43:16,218
واقعا هیچی حالیت نیست

491
00:43:17,177 --> 00:43:20,681
همه چی جوری که میخوام پیش خواهد رفت

492
00:43:21,932 --> 00:43:26,270
انقدر بین شاهزاده مو یونگ و اون سونگ سرگردون نباش

493
00:43:26,270 --> 00:43:30,774
یکی رو انتخاب کن و بهش وفادار باش

494
00:43:45,539 --> 00:43:48,000
دارم میام دارم میام بفرما

495
00:43:48,000 --> 00:43:49,460
چرا انقدر دیر کردی؟

496
00:43:49,460 --> 00:43:52,379
ببخشید میدونی که سرم شلوغه

497
00:43:52,379 --> 00:43:53,631
اره جون عمه ت

498
00:43:53,631 --> 00:43:56,467
خدایا خوش اومدی بیا

499
00:43:56,467 --> 00:43:59,762
گفتی هونگ دوک سو اینجا زندگی میکنه؟

500
00:43:59,762 --> 00:44:03,390
انگاری از وقتی دنیا اومده اینجا زندگی میکنه

501
00:44:04,808 --> 00:44:07,227
پدر خدابیامرزش قمار باز بوده و وقتی سنش کم بوده
پدرشو از دست داده

502
00:44:07,227 --> 00:44:10,856
مادرش باید هم قرضای پدرش رو میداده
هم اینو بزرگ میکرده

503
00:44:17,738 --> 00:44:21,533
خیلی خب اینم از گوشت گاوتون

504
00:44:24,703 --> 00:44:27,039
این چیه؟ همه ش همینه؟

505
00:44:27,039 --> 00:44:29,583
باشه بهتون یه عالمه میدم

506
00:44:29,583 --> 00:44:32,002
آروم بخورین آروم بخورین

507
00:44:35,047 --> 00:44:36,340
بابت غذا ممنونم

508
00:44:36,382 --> 00:44:38,425
دوباره ام بیاین لذت بردین؟-
خوشمزه بود-

509
00:44:38,425 --> 00:44:39,760
خدایا ممنونم-
بازم میایم-

510
00:44:39,760 --> 00:44:42,096
بله دوباره ام بیاین-
این سمت-

511
00:44:42,096 --> 00:44:43,972
چیه؟

512
00:44:43,972 --> 00:44:45,891
آجوما یه بشقاب گوشت میخوام

513
00:44:45,891 --> 00:44:47,935
چشم قربان

514
00:44:47,935 --> 00:44:49,520
خیلی بخورین

515
00:44:54,400 --> 00:44:56,318
بفرما

516
00:44:57,152 --> 00:44:59,947
خیلی سرت شلوغه دست تنهایی؟

517
00:44:59,947 --> 00:45:02,825
پسرم قبلا کمکم میکرد

518
00:45:02,825 --> 00:45:07,663
ولی رفته دور دورا تا کار کنه و حمایتم کنه

519
00:45:07,663 --> 00:45:08,997
حتما خیلی بهش افتخار میکنین

520
00:45:08,997 --> 00:45:10,624
معلومه

521
00:45:10,624 --> 00:45:12,668
نوش جان

522
00:45:14,169 --> 00:45:16,422
ایگو

523
00:45:16,422 --> 00:45:19,550
فقط با مادرش اینجا زندگی میکنه؟

524
00:45:34,898 --> 00:45:38,193
امروز اولین روزیه که مرخصی داریم جایی نمیریم؟

525
00:45:38,193 --> 00:45:41,405
بیرون خوش بگذره چون جون هوا

526
00:45:45,075 --> 00:45:49,913
پس این یعنی رئیس مهمون خونه جی یون هوا به
ارباب مهمون خونه نزدیکه

527
00:45:49,913 --> 00:45:51,915
مگه نه؟ ها؟

528
00:45:51,915 --> 00:45:54,835
رویات اینه که رئیس مهمون خونه بشی؟

529
00:45:54,835 --> 00:45:57,546
خدایا پشه

530
00:45:57,546 --> 00:46:00,758
پس من رفتم

531
00:46:00,758 --> 00:46:02,968
اره خوش بگذره

532
00:46:02,968 --> 00:46:04,553
میبینمت

533
00:46:06,346 --> 00:46:07,890
درسته

534
00:46:08,724 --> 00:46:11,810
وقتی داری میای با خودت یوت کدو حلوایی ام بیار
(تافی کره ای)

535
00:46:21,361 --> 00:46:23,614
نمیری بیرون سو را؟

536
00:46:24,698 --> 00:46:28,035
جایی ندارم که برم

537
00:46:28,035 --> 00:46:30,162
پولی ام ندارم

538
00:46:30,162 --> 00:46:32,956
ایگو منم

539
00:46:32,956 --> 00:46:37,085
چون پدرم فوت کرده سرپرست خانوار منم

540
00:46:41,048 --> 00:46:42,758
وای

541
00:46:43,550 --> 00:46:46,887
پدر منم زود از دنیا رفته

542
00:46:46,887 --> 00:46:49,473
واقعا باید موفق بشیم

543
00:46:49,473 --> 00:46:51,809
مگه نه سو را؟

544
00:46:51,809 --> 00:46:54,228
اره بیا قول بدیم

545
00:46:55,229 --> 00:46:56,939
قول

546
00:46:56,939 --> 00:46:59,399
...راستی چیز

547
00:46:59,399 --> 00:47:01,652
فقظ شما دوتایین؟

548
00:47:03,946 --> 00:47:08,158
اره فقط ما توی اتاق رده پایین موندیم

549
00:47:08,158 --> 00:47:11,620
عالیه دوست دارین کار کنین؟

550
00:47:11,620 --> 00:47:13,705
جانم؟-
جان؟-

551
00:47:13,705 --> 00:47:16,375
خدایا بیخیال-
مطمئن نیستم-

552
00:47:16,375 --> 00:47:18,836
امتیاز میگیرین ها-
سگ در صد-

553
00:47:21,755 --> 00:47:24,591
[جونگ جو : آشپزخونه یونگ چون را]

554
00:47:28,595 --> 00:47:32,140
این مهمونایی که ازمون کمک میخوان کی ان؟

555
00:47:32,140 --> 00:47:33,725
مگه مهمه

556
00:47:36,603 --> 00:47:39,273
اگه امتیاز بگیریم خوشحال میشی نه؟

557
00:47:39,273 --> 00:47:41,024
ها؟

558
00:47:41,024 --> 00:47:42,734
واسه م مهم نیست

559
00:47:44,069 --> 00:47:47,739
خوب کار میکنیم تا اول بشیم مگه نه؟

560
00:47:48,657 --> 00:47:50,868
اره بابا باید این کارو بکنیم

561
00:47:53,871 --> 00:47:55,497
عصبانی ای؟

562
00:48:04,590 --> 00:48:08,594
یوت دارم و یوت دارم

563
00:48:16,351 --> 00:48:21,023
درسته وقتی داری میای با خودت یوت کدو حلوایی ام بیار

564
00:48:21,023 --> 00:48:24,776
خدایا چرا باید برای هونگ دوک سو همچین کاری کنم؟

565
00:48:27,487 --> 00:48:29,948
دست خالی اومدی؟

566
00:48:29,948 --> 00:48:34,328
ایگو بس گشنمه نمیتونم راه برم

567
00:48:42,002 --> 00:48:44,338
یه جین کدوحلوای میگیرم

568
00:48:44,338 --> 00:48:45,881
یه جین؟

569
00:48:45,881 --> 00:48:48,383
بله قربان یه جین

570
00:48:48,383 --> 00:48:51,553
واسه تون بیشترم میریزم

571
00:48:54,056 --> 00:48:59,895
میدونین توی هان یانگ، جونگ گوای پنج رنگ
خیلی بین بانو ها محبوبه

572
00:48:59,895 --> 00:49:01,563
میخواین؟

573
00:49:01,563 --> 00:49:03,231
چی گفتی؟

574
00:49:03,231 --> 00:49:06,610
وقتی یه عاشق به بانویی که دوستش داره اینو میده

575
00:49:06,610 --> 00:49:10,614
قلب اون بانو از خوشی ذوب میشه

576
00:49:10,614 --> 00:49:13,075
نه عشق ی؟

577
00:49:13,075 --> 00:49:15,327
من چیزی ندارم

578
00:49:15,327 --> 00:49:17,788
خیلی خوشتیپی

579
00:49:17,788 --> 00:49:19,665
این چیه؟

580
00:49:19,665 --> 00:49:21,959
...ایگو من باید

581
00:49:24,211 --> 00:49:28,090
با این یوت ها، فالتو بگیرم؟

582
00:49:29,049 --> 00:49:32,344
یوتمو بده برم

583
00:49:33,929 --> 00:49:35,472
چشم

584
00:49:50,362 --> 00:49:52,864
باشه بیا بیا بیا

585
00:49:54,449 --> 00:50:01,164
ایگو واقعا هدف خوبی داشتی

586
00:50:01,164 --> 00:50:02,791
ولی اوضاع خیلی بهم پیچیدن

587
00:50:02,791 --> 00:50:06,044
ایگو گفتم نمیخوام اینکارو بکنم

588
00:50:11,883 --> 00:50:14,344
ها؟ لی اون هو

589
00:50:17,681 --> 00:50:19,349
...این کی

590
00:50:24,021 --> 00:50:25,522
دوستمه

591
00:50:25,522 --> 00:50:28,734
هیونگ نیمیه که خیلی باهم صمیمی ییم

592
00:50:28,734 --> 00:50:30,277
هیونگ نیم

593
00:50:31,570 --> 00:50:34,239
برادر کوچیک؟ اره

594
00:50:35,073 --> 00:50:38,243
یوت دوست داری بخوری برادر کوچیک؟
(یون بخور" شباهت تلفظی با درتو بذار داره")

595
00:50:39,244 --> 00:50:43,165
یه عالمه سوپ خورده دلش نمیخواد

596
00:50:49,379 --> 00:50:52,215
پس من نوش جان میکنم

597
00:50:57,971 --> 00:51:01,099
میخواین یوت ها رو هم ببینین قربان؟

598
00:51:03,643 --> 00:51:06,229
نکن، کلاهبرداره

599
00:51:06,229 --> 00:51:07,814
خدایا

600
00:51:07,814 --> 00:51:10,150
واقعا خوش شانسی

601
00:51:10,150 --> 00:51:15,530
چیزی که دنبالشی خیلی بهت نزدیکه

602
00:51:15,530 --> 00:51:18,700
ولی آدمای زیادی میخوانش

603
00:51:18,700 --> 00:51:21,286
باید عجله کنی

604
00:51:23,080 --> 00:51:25,582
واقعا کلاهبرداری

605
00:51:25,582 --> 00:51:27,584
گفتی همه ش بهم پیچیده ست

606
00:51:27,584 --> 00:51:33,006
باید این کلاف درهم پیچیده رو باز کنین قربان

607
00:51:33,006 --> 00:51:37,344
میدونین که رابطه ها نیاز به تلاش دارن

608
00:51:45,435 --> 00:51:49,022
شانس خوبی دارین باید خوشحال باشین

609
00:51:49,856 --> 00:51:52,400
باید چیزی که بهم پیچیده ست رو باز کنم؟

610
00:51:52,400 --> 00:51:54,444
چیزی بهم پیچیده نیست که

611
00:51:54,444 --> 00:51:57,280
به حرف یوتیه باور داری؟

612
00:51:58,156 --> 00:51:59,950
تو چقدر آدم گیری هستی

613
00:51:59,950 --> 00:52:02,661
گوش دادن بهش که ضرری نداره

614
00:52:02,661 --> 00:52:05,247
چرا این همه از اینا خریدی؟

615
00:52:05,247 --> 00:52:06,957
این؟

616
00:52:06,957 --> 00:52:10,001
هونگ دوک سو گفت یوت کدوحلوایی بخرم

617
00:52:14,714 --> 00:52:19,219
با هونگ دوک سو صمیمی یی؟

618
00:52:26,101 --> 00:52:27,519
گوش کن

619
00:52:27,519 --> 00:52:30,647
...حرف هونگ دوک سو شد

620
00:52:30,647 --> 00:52:32,440
چیشده؟

621
00:52:36,403 --> 00:52:38,196
...یعنی

622
00:52:38,989 --> 00:52:42,367
موندم اون و هونگ دوک سو دارن چیکار میکنن

623
00:52:42,367 --> 00:52:46,830
واقعا احساس عجیبی داره که باهات دارم
تنهایی قدم میزنم

624
00:52:54,754 --> 00:52:56,756
یه لحظه وایستا

625
00:53:03,096 --> 00:53:06,558
هی هونگ دوک سو و گو سو را

626
00:53:07,934 --> 00:53:12,480
چی؟-
مهمون خونه دار بانگ خواست که خوراکی بیارم-

627
00:53:13,940 --> 00:53:16,568
خب ببرشون چرا به من میگی؟

628
00:53:16,568 --> 00:53:17,819
نمیدونم

629
00:53:17,819 --> 00:53:20,447
خودت از مهمونخونه دار بانگ بپرس

630
00:53:20,447 --> 00:53:23,033
باشه بیا زودی تمومش کنیم

631
00:53:24,367 --> 00:53:26,703
گفت یکی تون پیاز پوست کنه

632
00:53:26,703 --> 00:53:28,205
پیاز؟

633
00:53:31,708 --> 00:53:34,044
امتیازم میگیریم؟

634
00:53:34,044 --> 00:53:35,921
شک نکن

635
00:53:37,422 --> 00:53:40,842
هونگ دوک سو، تکون بخور

636
00:53:40,842 --> 00:53:42,802
من میرم-
باشه-

637
00:53:42,802 --> 00:53:44,471
میبینمت

638
00:54:09,746 --> 00:54:12,457
[جاک یاک جه: مهمونخونه یونگ چون رو]

639
00:54:17,254 --> 00:54:19,506
شمعا رو بذار اینجا

640
00:54:30,642 --> 00:54:32,644
بو به

641
00:54:32,644 --> 00:54:33,895
بله

642
00:54:33,895 --> 00:54:38,233
لباسا و زیور آلات برای مهمون رو توی کمد گذاشتی دیگه نه؟

643
00:54:38,233 --> 00:54:39,234
بله

644
00:54:39,234 --> 00:54:42,320
هیچ مهمون خونه دار مردی اجازه نداره نزدیک جاک یاک جه بشه

645
00:54:42,320 --> 00:54:44,572
این مهمون برای ارباب مهمون خونه خیلی مهمه

646
00:54:44,572 --> 00:54:46,574
یادم می مونه

647
00:54:48,118 --> 00:54:51,788
گفته که از آشپزخونه جاک یاک جه خوراکی بیاری

648
00:54:52,956 --> 00:54:57,752
گفت اگه مهمون رو دیدی تعظیم کن و
با صدای بلند سلام کن

649
00:55:00,672 --> 00:55:01,881
کجا داری میری؟

650
00:55:01,881 --> 00:55:04,092
دارم میرم خوردنی بیارم

651
00:55:04,092 --> 00:55:07,137
چرا دوتاتون دارین میرین؟

652
00:55:07,137 --> 00:55:09,472
تو برو خوراکی بیار

653
00:55:09,472 --> 00:55:11,391
تو برو پیاز پوست کن

654
00:55:11,391 --> 00:55:14,477
باشه فهمیدم

655
00:55:51,097 --> 00:55:53,266
کی هستی؟-
...م من-

656
00:55:53,266 --> 00:55:56,811
...من شاگرد گو هوا دانگم برای خوراکیا

657
00:55:58,188 --> 00:56:00,857
مهمونا دارن میان

658
00:56:00,857 --> 00:56:02,317
...چ چرا

659
00:56:02,317 --> 00:56:04,778
چرا داری این کارو می کنی؟

660
00:56:04,778 --> 00:56:06,613
برو تو-
ببخشید-

661
00:56:22,754 --> 00:56:27,008
اگه پیاز پوست کنیم و امتیاز بگیریم میونگ هو
میبخشه مون؟

662
00:56:28,927 --> 00:56:33,014
کی این همه چیز تندی که داریم پوست میکنیم رو میخوره؟

663
00:56:33,014 --> 00:56:36,142
سانگ وو کری؟

664
00:56:38,395 --> 00:56:41,398
امروز یه مهمون میاد به جاک یاک جه

665
00:56:41,398 --> 00:56:47,195
انگاری اون پیرمرد میخواد که فقط
مهموندارای زن

666
00:56:47,195 --> 00:56:50,031
مراقبش باشن

667
00:56:50,031 --> 00:56:53,618
هربار مرد می بینه فریاد میکشه
فقط بانو میخواد

668
00:56:53,618 --> 00:56:56,413
بدجوری زن دوسته

669
00:56:57,539 --> 00:56:59,958
ترسیدم-
چی؟-

670
00:57:00,959 --> 00:57:03,711
زن دوستا سر مردا داد میزنن؟

671
00:57:05,046 --> 00:57:07,215
جاک یاک جه؟

672
00:57:07,215 --> 00:57:10,677
چی گفتی؟ یه مرد وارد جاک یاک جه شده؟

673
00:57:12,804 --> 00:57:15,348
یه مرد؟ کی گذاشته یه مرد وارد جاک یاک جه بشه؟

674
00:57:15,348 --> 00:57:17,851
قعلا توی اتاق لباس ها قایمش کردم

675
00:57:17,851 --> 00:57:19,602
حواسش خیلی جمعه

676
00:57:19,602 --> 00:57:22,188
اگه گیر بیفته همه مون نابود میشیم

677
00:57:22,188 --> 00:57:24,190
عذرخواهم

678
00:57:31,573 --> 00:57:33,283
کجا با این عجله؟

679
00:57:33,283 --> 00:57:34,742
ارباب کجاست؟

680
00:57:34,742 --> 00:57:36,244
کمکشون کردم برن تو

681
00:57:36,244 --> 00:57:39,456
اتاق خواب و حموم رو به خوبی آماده کردی؟

682
00:57:39,456 --> 00:57:41,791
بله بانو

683
00:57:42,792 --> 00:57:46,546
باید بررسیش کنم که یه وقت مهمون مون
ناراحت نشن

684
00:57:46,546 --> 00:57:48,047
راه رو نشون بده

685
00:57:48,047 --> 00:57:49,549
جانم؟

686
00:57:56,264 --> 00:58:01,853
کی داره میاد که اینجوری قایمم کردن؟

687
00:58:18,536 --> 00:58:20,079
اینجا لیزه

688
00:58:20,079 --> 00:58:21,498
با دقت بیشتری تمیزش کن

689
00:58:21,498 --> 00:58:23,041
چشم بانو

690
00:58:30,465 --> 00:58:32,133
اینجا چی؟

691
00:58:45,897 --> 00:58:47,649
هونگ دوک سو بدبخت شد

692
00:58:47,649 --> 00:58:48,942
هونگ دوک سو؟-
هونگ دوک سو؟-

693
00:58:48,942 --> 00:58:52,570
...جاک یاک جه...اون پیرمرد  هونگ دوک سو

694
00:58:52,570 --> 00:58:54,030
درست حرف بزن ببینم

695
00:58:54,030 --> 00:58:55,198
هونگ دوک سو کجا رفته؟

696
00:58:55,198 --> 00:58:58,785
خب انگاری از دست مهموندارای مرد عصبانی میشه

697
00:58:58,785 --> 00:59:01,371
ولی هونگ دوک سو رفته اونجا

698
00:59:12,882 --> 00:59:15,593
اینجا اتاق لباسه

699
00:59:15,593 --> 00:59:18,137
...لازم نیست این اتاق رو بررسی

700
00:59:33,194 --> 00:59:36,489
دامن صورتی کمرنگ و دوبنده خیلی دوست داره

701
00:59:36,489 --> 00:59:40,201
اره میدونیم چیا رو خیلی دوست داره

702
00:59:41,202 --> 00:59:43,162
چیا رو دوست داره؟

703
00:59:43,162 --> 00:59:45,415
مشکلی هست؟

704
00:59:45,415 --> 00:59:46,749
معلومه که نه

705
00:59:46,749 --> 00:59:49,877
توی یونگ چون رو همه چی ممکنه

706
01:00:05,018 --> 01:00:07,020
...چیز

707
01:00:07,020 --> 01:00:10,189
یکی از لباس های مهم از هان یانگه

708
01:00:10,189 --> 01:00:13,026
ملکه ام هنوز همچین چیزی رو ندارن

709
01:00:13,026 --> 01:00:15,570
...صنعتگر طلا ساز اینا رو یکی یکی

710
01:00:15,570 --> 01:00:18,906
باشه فهمیدم بعدا بیارش

711
01:00:34,088 --> 01:00:35,840
...رفتن

712
01:00:36,799 --> 01:00:38,551
یا نه؟

713
01:00:40,637 --> 01:00:42,972
چرا قایم شدم؟

714
01:00:42,972 --> 01:00:45,516
رفتن یا نه؟

715
01:01:26,182 --> 01:01:28,101
چیکار کنیم؟

716
01:01:29,602 --> 01:01:31,938
[وول بک جونگ]

717
01:01:46,202 --> 01:01:48,788
سند زمین هونگ مین شیک واسه چیه؟

718
01:01:49,664 --> 01:01:52,333
میخوام به زمین فروش تحویلش بدم

719
01:02:05,054 --> 01:02:09,350
با کشتن هونگ مین شیک گرفتیش، چرا؟

720
01:02:10,351 --> 01:02:14,397
بیشتر از ده سال شده وقتشه که بیخیال بشیم

721
01:02:18,985 --> 01:02:22,363
میدونی مخفیگاه دخترش کجاست؟

722
01:02:22,363 --> 01:02:24,824
...هونگ جه اون اون دختر

723
01:02:25,742 --> 01:02:28,995
حتما تا الان مرده

724
01:02:28,995 --> 01:02:35,418
بچه ای که توی ماپو دوک مرده پیدا کردن
حتما همونه

725
01:02:35,418 --> 01:02:39,839
ولی بازم باید دنبالش بگردیم

726
01:02:43,384 --> 01:02:46,262
چیزیه که هست

727
01:02:46,262 --> 01:02:49,140
گفتی ارباب امروز میرسه؟

728
01:02:50,016 --> 01:02:52,560
میخوام توی جاک یاک جه، بهشون خوش آمد بگم

729
01:02:52,560 --> 01:02:54,604
برمیگردم

730
01:02:57,440 --> 01:02:59,108
صبر کن

731
01:03:01,277 --> 01:03:04,447
این بار منم باهات میام

732
01:03:04,447 --> 01:03:07,116
انگاری مرد ها رو دوست نداره

733
01:03:07,116 --> 01:03:10,203
هیچ وقت برای دیدنشون همراهیم نکردین

734
01:03:11,287 --> 01:03:15,333
نمیتونه دست رد به دیدن صاحب یونگ چون رو بزنه نه؟

735
01:03:17,502 --> 01:03:20,046
کجاوه رو آماده میکنم

736
01:03:24,467 --> 01:03:26,219
هونگ دوک سو؟

737
01:03:33,017 --> 01:03:36,020
چطور جرات میکنی بیای اینجا؟

738
01:03:36,020 --> 01:03:37,563
...بهم گفتن خوراکی

739
01:03:37,563 --> 01:03:39,315
دهنتو ببند

740
01:03:39,315 --> 01:03:42,568
اگه بفهمه یه مرد اومده اینجا

741
01:03:42,568 --> 01:03:44,695
دوتامون می میریم

742
01:03:44,695 --> 01:03:45,905
جانم؟

743
01:03:45,905 --> 01:03:48,699
باید یه راه حل پیدا کنم یه راه حل

744
01:04:05,758 --> 01:04:08,719
این سنگ شله
محکمش کن

745
01:05:11,574 --> 01:05:12,700
هونگ دوک سو؟

746
01:05:44,315 --> 01:05:47,109
پنج سال پیش دنبالش گشتن و بیخیال شدن

747
01:05:47,109 --> 01:05:49,070
یه نفر دوباره گذاشته شون

748
01:05:49,070 --> 01:05:53,366
دولت هیچ وقت برای پیدا کردن یه نفر
انقدر پاداش در نظر نگرفته

749
01:05:53,366 --> 01:05:55,451
صد نیانگه، صد نیانگ

750
01:05:55,451 --> 01:05:59,872
کیه که واسه ش همچین پاداشی رو در نظر گرفتن؟

751
01:06:12,593 --> 01:06:16,973
[اقامت در هانیانگ]

752
01:06:34,699 --> 01:06:36,033
کجا داری میری؟

753
01:06:36,033 --> 01:06:37,910
این هدیه‌ایه که واسه‌ت آماده کردیم

754
01:06:37,910 --> 01:06:39,370
کاری که گفتم رو بکن

755
01:06:39,370 --> 01:06:41,455
هونگ دوک سو میخواد بیاد؟

756
01:06:41,455 --> 01:06:45,126
همین که از این حصار رد بشیم دیگه
خدامیدونه چه بلایی سرمون میاد

757
01:06:45,126 --> 01:06:47,211
ولی نمیتونیم بذاریم اون مرد دستش به هونگ دوک سو برسه

758
01:06:47,211 --> 01:06:49,588
کجا داری میری لی اون هو؟

759
01:06:49,588 --> 01:06:52,008
فکر کردی میتونی با بالا رفتن از حصار و

760
01:06:52,008 --> 01:06:53,926
فال گوش وایستادن، هونگ دوک سو رو نجات بدی؟

761
01:06:53,926 --> 01:06:57,221
فکر نمیکنی این کارات بیشتر توی خطر میندازه ش؟

762
01:06:57,221 --> 01:07:00,766
اگه میخوای یونگ چون رو رو تغییر بدی
صاحبش شو

763
01:07:00,766 --> 01:07:02,935
باید کمک کنی ارباب چون

764
01:07:02,935 --> 01:07:04,520
معلومه عالیجناب

765
01:07:04,520 --> 01:07:08,190
اگه خواهر زاده وزیر دفاع و شاهزاده مو یونگ ازدواج کنن

766
01:07:08,190 --> 01:07:10,568
شاهزاده سون یانگ به عنوان ولیعهد انتخاب میشه

767
01:07:10,568 --> 01:07:12,403
بین تو و هونگ دوک سو خبراییه؟

768
01:07:12,403 --> 01:07:14,321
من میخواستم مراقبش باشم این کاریه که باید بکنم

769
01:07:14,321 --> 01:07:16,323
از چی میخواستی مراقبت کنی؟

770
01:07:16,323 --> 01:07:19,827
از همون چیزی که توام امشب میخوای مراقبش باشی

771
01:07:19,827 --> 01:07:22,872
کسی دیده هونگ دوک سو خودشو بشوره؟

772
01:07:22,872 --> 01:07:26,709
تازه لباسشو هم درنمیاره

773
01:07:26,709 --> 01:07:30,337
...ممکنه-
ارباب این هدیه از سمت یونگ چون روئه-

774
01:07:30,337 --> 01:07:32,757
لباساتو در بیار ببینم-
جان؟-

775
01:07:32,757 --> 01:07:35,342
لباساتو در بیار
