﻿1
00:00:35,735 --> 00:00:39,472
(چند روز قبل)
این سفر تجاری از یوسو شروع شده

2
00:00:39,472 --> 00:00:41,574
خیلی عالیه

3
00:00:42,275 --> 00:00:43,910
(ها جی سوک)

4
00:00:43,910 --> 00:00:48,181
،نونا، من دارم سخت درس می‌خونم
پس تو هم بهتره سخت کار کنی

5
00:00:48,181 --> 00:00:50,483
اینجوری می‌خوای سیرم کنی، آره؟

6
00:00:51,017 --> 00:00:52,719
گفته بودی برادرت سال آخر دبیرستانه

7
00:00:52,719 --> 00:00:54,788
عکس فرستاده برات که ثابت کنه داره درس می‌خونه؟

8
00:00:54,788 --> 00:00:57,424
آره، کنکور نزدیکه

9
00:00:57,424 --> 00:01:00,260
ولی نمره‌هاش خیلی خوب نیست

10
00:01:00,260 --> 00:01:03,797
درسته. این غلطه، این هم غلطه

11
00:01:03,797 --> 00:01:05,398
بی‌خیال. چی داری می‌گی؟

12
00:01:05,398 --> 00:01:08,301
تو ریاضی حالیت می‌شه؟-
چرا حالیم نشه؟-

13
00:01:08,301 --> 00:01:10,637
توی مدرسه ریاضیم مثل چی خوب بود

14
00:01:10,637 --> 00:01:14,074
من از اون‌هایی‌ام که
!برای از بین بردن استرسشون ریاضی حل می‌کنن

15
00:01:14,074 --> 00:01:16,976
!المپیادها رو می‌شناسی؟ من جایزه بردم

16
00:01:16,976 --> 00:01:20,080
!دوران دانشگاه هم ریاضی رو
خصوصی درس می‌دادم و پول در میاوردم

17
00:01:20,080 --> 00:01:26,352
پس دیگه حرف اضافی نزن و
به برادر سرپرست تیم ریاضی یاد بده

18
00:01:26,352 --> 00:01:30,156
ما همه‌مون به خاطر موندن توی اقامتگاه سنتی انگیزه گرفتیم

19
00:01:30,156 --> 00:01:32,459
ما خیلی بهشون مدیونیم

20
00:01:32,459 --> 00:01:36,563
چی؟ اون‌قدرها هم بهشون مدیون نیستیم

21
00:01:36,563 --> 00:01:41,101
بهش بگو بعضی وقت‌ها بیاد دفتر، من یه نگاهی می‌ندازم

22
00:01:41,101 --> 00:01:44,671
مشکلی نیست. مرسی بابت پیشنهادت

23
00:01:46,539 --> 00:01:48,208
!سرپرست تیم

24
00:01:48,208 --> 00:01:51,711
فکر کردم شما دوتا رفتین خونه

25
00:01:51,711 --> 00:01:53,980
جلسه‌مون با تیم بازاریابی طول کشید

26
00:01:53,980 --> 00:01:58,618
راستی، ما مرغ گرفتیم
می‌خواین باهامون بخورین، سرپرست تیم؟

27
00:01:59,385 --> 00:02:00,587
یه لحظه

28
00:02:00,587 --> 00:02:02,555
(ها جی سوک)

29
00:02:03,690 --> 00:02:06,326
هی، جی سوک. چرا ویدیوکال گرفتی؟

30
00:02:06,326 --> 00:02:10,029
همه رو حل کردم، می‌خوام نشونت بدم-
اوه، باشه-

31
00:02:10,630 --> 00:02:13,566
خدایا، همه‌شون غلطه که بازم

32
00:02:13,566 --> 00:02:17,137
هدفت از حل کردنشون چیه وقتی درست حسابی یاد نمی‌گیری؟

33
00:02:17,137 --> 00:02:20,240
آفرین. بعد شام میام خونه

34
00:02:20,240 --> 00:02:23,443
منم گشنمه. می‌شه از یی‌ره خورش مرغ سرخ شده سفارش بدم؟

35
00:02:23,443 --> 00:02:25,945
حتما، سفارش بده

36
00:02:26,880 --> 00:02:27,714
...خورش مرغ سرخ شده

37
00:02:27,714 --> 00:02:29,682
بریم-
ببخشید-

38
00:02:29,682 --> 00:02:32,519
ما که داشتیم می‌رفتیم مرغ بخریم، می‌شه بیایم خونه شما؟

39
00:02:32,519 --> 00:02:34,921
چی؟-
شنیدم خونه‌تون نزدیکه-

40
00:02:34,921 --> 00:02:38,658
!معاون به می‌تونه توی ریاضی به برادرتون کمک کنه خیلی عالی می‌شه

41
00:02:38,658 --> 00:02:39,959
...درسته

42
00:02:39,959 --> 00:02:44,030
هیچوقت اون‌طوری که گفتین کسی رو دعوت نکردین خونه‌تون

43
00:02:44,030 --> 00:02:45,999
...حالا که حرفش شد

44
00:02:45,999 --> 00:02:47,901
وایسا-
بریم-

45
00:02:47,901 --> 00:02:50,236
!هورا-
...وایسا-

46
00:02:50,236 --> 00:02:52,272
بریم

47
00:02:59,679 --> 00:03:01,681
اینجا دستشوییه؟-
آره-

48
00:03:01,681 --> 00:03:04,918
ای و سی رو با نسبت یک سوم تقسیم کن

49
00:03:04,918 --> 00:03:07,620
حالا، جذر سوم ای چی می‌شه؟

50
00:03:07,620 --> 00:03:10,990
تقسیم کنم؟-
می‌خواستم درباره رفتن باهاتون حرف بزنم-

51
00:03:10,990 --> 00:03:13,159
این دیگه چیه؟

52
00:03:14,994 --> 00:03:16,696
کیه؟

53
00:03:26,673 --> 00:03:28,174
چی؟

54
00:03:28,174 --> 00:03:29,776
یون سو

55
00:03:31,678 --> 00:03:33,780
جایی برای رفتن ندارم

56
00:03:33,780 --> 00:03:36,049
همه چیز رو پشت سر گذاشتم

57
00:03:36,049 --> 00:03:37,584
منظورت چیه؟

58
00:03:37,584 --> 00:03:40,820
الان فقط تو رو دارم

59
00:03:41,187 --> 00:03:45,792
(سیندرلا در ۲ بامداد)

60
00:04:00,473 --> 00:04:03,610
...امم، ببخشید

61
00:04:04,377 --> 00:04:06,479
یه لحظه

62
00:04:07,647 --> 00:04:09,415
آره، درسته

63
00:04:09,415 --> 00:04:11,751
ما یک سال و نیم نامزد بودیم

64
00:04:11,751 --> 00:04:16,889
و مخفی نگهش داشتیم که شماها احساس بدی نگیرین

65
00:04:16,889 --> 00:04:21,294
ولی یک ماه پیش بهم زدیم و دوباره به هم برنگشتیم

66
00:04:21,294 --> 00:04:24,731
فکر کنم دیگه برای امشب کافیه. متاسفم

67
00:04:24,731 --> 00:04:25,999
جناب مدیر-
بله؟-

68
00:04:25,999 --> 00:04:28,534
باهاتون حرف دارم، لطفا-
بله-

69
00:04:31,971 --> 00:04:33,873
شب بخیر

70
00:04:38,845 --> 00:04:41,414
چی؟ انگار جلسه‌ی توجیهی بود

71
00:04:41,414 --> 00:04:43,916
فکر کردم وسط جلسه‌ایم

72
00:04:43,916 --> 00:04:47,720
درسته، اون حتی توی سخنرانی کردن
درباره بهم زدن هم کارش خوبه

73
00:04:47,720 --> 00:04:51,157
سخنرانی درباره بهم زدن؟ چجوری همچین چیزی می‌گی؟-
بی‌خیال بابا-

74
00:04:51,157 --> 00:04:55,595
،موقعیت یکم خجالت‌آوره
فکر کنم الان دیگه همه‌مون می‌دونیم چه‌خبره

75
00:04:55,595 --> 00:04:58,965
حالا چرا نمی‌رین خونه‌هاتون؟

76
00:05:01,567 --> 00:05:04,904
...راستش، هنوز شام نخوردیم

77
00:05:04,904 --> 00:05:11,344
پس، می‌شه بعد این که خورش مرغ رو خوردیم بریم؟

78
00:05:11,344 --> 00:05:12,812
چی؟

79
00:05:12,812 --> 00:05:14,614
یه گاز فقط

80
00:05:14,614 --> 00:05:15,815
یه گاز

81
00:05:15,815 --> 00:05:17,817
...اوه

82
00:05:25,358 --> 00:05:27,593
چه اتفاق عجیبی بود

83
00:05:27,593 --> 00:05:32,131
همین تازگی‌ها فهمیده بودیم جو وون جزء خانواده مدیره

84
00:05:32,131 --> 00:05:35,702
و امروز فهمیدیم اون دوتا نامزد بودن؟

85
00:05:35,702 --> 00:05:38,604
بخدا تو شوکم

86
00:05:38,604 --> 00:05:41,040
چرا؟ من همچین چیزی رو پیش‌بینی کرده بودم

87
00:05:41,040 --> 00:05:45,678
!توی سفر یوسو، می‌دونستم که صددرصد رابطه ای بینشون هست

88
00:05:46,346 --> 00:05:53,119
،اگه یک سال و نیم نامزد بودن
سرپرست تیم می‌دونسته خانواده‌اش خرپولن یا نه؟

89
00:05:53,119 --> 00:05:55,221
همین رو بگو

90
00:05:57,123 --> 00:06:00,526
جی سوک، من می‌رم دستشویی-
باشه-

91
00:06:01,427 --> 00:06:03,262
،ولی می‌دونی

92
00:06:03,262 --> 00:06:06,165
من درباره این بیشتر کنجکاوم

93
00:06:06,165 --> 00:06:11,237
مدیر چی توی سرپرست تیم دیده بود؟

94
00:06:11,237 --> 00:06:12,939
آره آره همین والا

95
00:06:12,939 --> 00:06:15,341
خواهرم چشه مگه؟

96
00:06:15,341 --> 00:06:18,311
...خب، تو نمی‌دونی، ولی

97
00:06:18,311 --> 00:06:21,614
خواهرت سر کار وحشتناکه

98
00:06:21,614 --> 00:06:23,950
توی خونه هم وحشتناکه

99
00:06:23,950 --> 00:06:26,185
پس باید بدونی

100
00:06:26,185 --> 00:06:29,222
وقتی جو وون تازه اومده بود، سرپرست تیم ها مافوقش بود

101
00:06:29,222 --> 00:06:32,725
!خیلی خرده‌گیر و سخت‌گیر بود

102
00:06:32,725 --> 00:06:37,163
چی توی اون دیده خدایی؟-
چی؟-

103
00:06:37,163 --> 00:06:38,931
وایسا

104
00:06:39,499 --> 00:06:41,067
شاید اینجوریه

105
00:06:41,067 --> 00:06:43,403
به این می‌گی گزارش؟

106
00:06:43,403 --> 00:06:47,006
انتظار داری بخونمش؟

107
00:06:57,417 --> 00:07:00,286
پس، اون قطعا خانواده‌اش خرپولن، درسته؟-
آره-

108
00:07:00,286 --> 00:07:03,289
اون‌ها مثل بچه‌های دبیرستانی با پول تو جیبی قرار می‌ذاشتن

109
00:07:03,289 --> 00:07:04,724
گیج شدم

110
00:07:04,724 --> 00:07:07,193
...دوکبوکی خوردن و پیاده روی

111
00:07:07,193 --> 00:07:10,263
انقدر پول نداشتن که می‌خواستم بهشون کمک مالی کنم

112
00:07:10,263 --> 00:07:12,298
خانواده خرپول؟

113
00:07:13,966 --> 00:07:17,837
!پس این راز موفقیتشون بوده

114
00:07:23,075 --> 00:07:25,378
به این می‌گن یه سوده واقعی

115
00:07:25,378 --> 00:07:28,614
نرمه، حرف نداره

116
00:07:28,614 --> 00:07:30,817
سس اینجا خیلی خاصه

117
00:07:30,817 --> 00:07:32,418
بخور یکم

118
00:07:32,518 --> 00:07:35,321
توروخدا خواهر من رو اینجوری تصور نکن، ترسناکه

119
00:07:35,321 --> 00:07:36,689
باشه

120
00:07:36,689 --> 00:07:40,259
از الان به بعد، جلوی اون لطفا حواستون به حرف‌هاتون باشه

121
00:07:40,259 --> 00:07:43,763
حتما خیلی سخته که بعد از تموم کردن رابطه‌
بخوان باهمدیگه کار کنن

122
00:07:43,763 --> 00:07:46,833
نمی‌دونم. به نظر نمیاد اون خیلی درگیر این موضوع باشه

123
00:07:46,833 --> 00:07:50,303
ما که اصلا متوجه چیزی نشدیم-
من هم دارم همین رو می‌گم-

124
00:07:50,303 --> 00:07:53,406
،داداش کوچیکه، متنفرم که این رو بگم ولی

125
00:07:53,406 --> 00:07:56,709
خواهرت زیادی سرسخته

126
00:07:56,709 --> 00:07:59,345
″شنیدی می‌گن ″طرف مثل یخ می‌مونه؟

127
00:07:59,345 --> 00:08:03,649
اگه بخوایم با همچین جمله‌ای شخصیت سازی کنیم
می‌شه دقیقا خود خواهرت

128
00:08:03,649 --> 00:08:06,986
از این مدل آدم‌هایی نیست که دلش بشکنه

129
00:08:06,986 --> 00:08:09,388
به علاوه، انگاری جناب مدیر زیادی داره سیریش بازی درمیاره

130
00:08:09,388 --> 00:08:15,261
بعدش، قال گذاشته شد، دلش شکست
و حتی تبدیل شد به قربانی ماجرا

131
00:08:15,261 --> 00:08:16,796
اینجوری نیست

132
00:08:16,796 --> 00:08:18,664
به خاطر این با هم بهم زدن چون
خونواده‌اش مخالف رابطه‌شون بود

133
00:08:18,664 --> 00:08:22,568
!یون سو رسما توسط خانوم رئیس تهدید شد

134
00:08:23,169 --> 00:08:25,404
جدی؟-
چی؟-

135
00:08:26,138 --> 00:08:29,175
...خب، این-
...پس-

136
00:08:29,175 --> 00:08:34,013
!شبیه صحنه‌های این سریال عاشقانه آبکی‌هاست

137
00:08:40,820 --> 00:08:43,723
...ای وای من. آیگو

138
00:08:43,723 --> 00:08:47,193
...چه خونه زندگی مندرسی

139
00:08:48,661 --> 00:08:52,431
می‌تونی حدس بزنی چرا اومدم اینجا، درسته؟

140
00:08:53,499 --> 00:08:57,270
با پسرم بهم بزن

141
00:08:57,270 --> 00:08:59,605
نه. من عاشق جو وونم

142
00:08:59,605 --> 00:09:02,408
نمی‌تونم باهاش بهم بزنم-
!خدایا، به من دست نزن-

143
00:09:02,408 --> 00:09:04,210
می‌دونی این چقدر قیمتشه؟

144
00:09:04,210 --> 00:09:07,847
!کثیف. کثیف. کثیف

145
00:09:07,847 --> 00:09:10,182
!کثیف

146
00:09:10,182 --> 00:09:12,351
!جمع کن ببینم بابا

147
00:09:12,351 --> 00:09:14,320
کثیف؟ مندرس؟

148
00:09:14,320 --> 00:09:16,455
درسته که قرض و قوله زیاد داریم
!ولی اینجا خونه‌مونه

149
00:09:16,455 --> 00:09:20,259
آجوشی مگه خونه‌ی خودتون چقدر شاهکاره که
اینجوری دارین به خونه‌مون توهین می‌کنین؟

150
00:09:20,259 --> 00:09:21,627
شرمنده

151
00:09:21,627 --> 00:09:25,131
حقیقتش توی یه استودیوی اجاره‌ای زندگی می‌کنم

152
00:09:25,131 --> 00:09:29,702
و اینکه آجوشی نیستم. همسن خواهرتم
دیگه زیپ دهنم رو می‌کشم

153
00:09:29,702 --> 00:09:31,771
راست می‌گه. تمومش کنین دیگه

154
00:09:31,771 --> 00:09:35,708
صرفا به خاطر این بهتون گفتم که
شایعات عجیب غریب سرکار پخش نشن

155
00:09:35,708 --> 00:09:38,210
خواهشا تظاهر کنین چیزی نمی‌دونین

156
00:09:38,210 --> 00:09:41,013
لطفا مراقب یون سوی ما باشین

157
00:09:41,981 --> 00:09:45,117
اون داره اذیت می‌شه. حتی اگه نشون نده

158
00:09:49,922 --> 00:09:53,559
ببخشید. نمی‌دونستم همه اینجان

159
00:09:55,461 --> 00:09:56,662
اون رو بی‌خیال

160
00:09:56,662 --> 00:10:00,466
منظورت چی بود که گفتی همه چیز پشت سر گذاشتی؟

161
00:10:03,069 --> 00:10:04,904
...راستش

162
00:10:05,938 --> 00:10:08,808
شنیدن اینکه داشتی در مورد استعفا از کارت
حرف می‌زدی خیلی سخت بود

163
00:10:08,808 --> 00:10:13,212
تصمیم گرفتی از شغلی که عاشقشی
به خاطر بهم زدنت با من بیای بیرون

164
00:10:13,212 --> 00:10:15,181
اما من هنوز همون‌جایی هستم که بودم

165
00:10:15,181 --> 00:10:18,117
خب که چی، هر چیزی که به دست آوردی رو رها می‌کنی؟

166
00:10:18,117 --> 00:10:20,152
خب دیگه چیکار کنم؟

167
00:10:20,152 --> 00:10:25,291
دست رو دست بذارم و تماشا کنم هرچیزی که
به خاطرش تلاش کردی رو ول می‌کنی می‌ری؟

168
00:10:29,395 --> 00:10:32,531
بحث استعفام رو یه مدت پیش تیمم نمیارم وسط

169
00:10:32,531 --> 00:10:34,734
پرونده‌ی پروژه‌ی فعلی‌‌مون به زودی بسته می‌شه

170
00:10:34,734 --> 00:10:37,837
مطمئن می‌شم که چیزی نصفه نیمه نمونه
پس نگران نباش

171
00:10:37,837 --> 00:10:39,805
شب خوش

172
00:10:39,805 --> 00:10:41,841
باهاش مشکلی نداری؟

173
00:10:42,875 --> 00:10:46,445
گفته بودی نمی‌خوای دیگران در مورد رابطه‌مون چیزی بدونن

174
00:10:46,445 --> 00:10:49,548
ما دیگه باهم نیستیم. بهم زدیم

175
00:10:49,548 --> 00:10:51,083
مگه می‌خوان چیکار کنن؟

176
00:10:51,083 --> 00:10:55,321
یه کم که زمان بگذره، حالم خوب می‌شه

177
00:11:13,706 --> 00:11:16,542
چیه؟ چرا جو اینجا این شکلیه؟

178
00:11:16,542 --> 00:11:18,611
هنوز نرفتین

179
00:11:19,345 --> 00:11:21,013
من رفتم

180
00:11:23,182 --> 00:11:24,617
فعلا

181
00:11:24,617 --> 00:11:27,353
من هم رفع زحمت می‌کنم-
خواهش می‌کنم-

182
00:11:27,353 --> 00:11:28,587
دووم بیار

183
00:11:28,587 --> 00:11:31,524
من طرف شمام سرپرست تیم

184
00:11:33,192 --> 00:11:35,261
چه خبره؟ اون‌ها چشون شده؟

185
00:11:35,261 --> 00:11:37,163
همه چیز رو شنیدم

186
00:11:37,163 --> 00:11:41,934
خیلی غم انگیز طور رابطه‌ات رو باهاش تموم کردی
چون خونواده‌اش موافق نبودن

187
00:11:41,934 --> 00:11:43,602
چی؟

188
00:11:44,170 --> 00:11:45,571
لعنتی

189
00:11:49,475 --> 00:11:51,243
الو؟-
هی، کیم یی‌ره-

190
00:11:51,243 --> 00:11:54,113
چرا به همه گفتی؟ اون هم جلوی جی سوک؟

191
00:11:54,113 --> 00:11:57,750
اون‌ها همش می‌گفتن بعد از بهم زدن رابطه خیلی هم حالت خوبه

192
00:11:57,750 --> 00:11:59,552
داشتن می‌گفتن خیلی آدم وحشتناکی هستی

193
00:11:59,552 --> 00:12:02,121
...فقط می‌خواستم طرف تو رو بگیرم

194
00:12:02,121 --> 00:12:04,590
اما بهشون نگفتم پول خانوم رئیس رو قبول کردی

195
00:12:04,590 --> 00:12:07,960
عه، نه بابا؟ واقعا ممنونم

196
00:12:07,960 --> 00:12:10,629
به لطف جنابعالی، کلی قراره سر کار خجالت زده شم

197
00:12:10,629 --> 00:12:14,100
زیادی هم خجالت آور نیست

198
00:12:14,100 --> 00:12:17,636
همه‌شون آیکیوشون بالاست. ضایع بازی در نمیارن

199
00:12:17,636 --> 00:12:20,806
وای، پشت خطی دارم

200
00:12:20,806 --> 00:12:22,508
!بعدا بهت زنگ می‌زنم، بای

201
00:12:22,508 --> 00:12:24,210
!هی

202
00:12:25,711 --> 00:12:27,279
!لعنت

203
00:12:38,457 --> 00:12:40,926
من همه چیز رو پشت سر گذاشتم

204
00:12:42,328 --> 00:12:45,865
قضیه خیلی جدی نیست، نه؟

205
00:13:13,025 --> 00:13:14,527
این همه غذا واسه چیه؟

206
00:13:14,527 --> 00:13:17,062
باید کلی غذا بخوری تا قوی بمونی

207
00:13:18,397 --> 00:13:22,301
خب حالا، به خاطر من بود که خونواده‌اش موافقت نکردن؟

208
00:13:22,301 --> 00:13:24,637
به خاطر تو؟

209
00:13:24,637 --> 00:13:27,039
نکنه خونواده‌ی اون لاغر مردنی

210
00:13:27,039 --> 00:13:29,608
چون یه داداش کوچیک‌تر داری که ازش مراقبت کنی قبولت نکردن؟

211
00:13:29,608 --> 00:13:31,143
اگه این‌طوریه، بگو بدونم

212
00:13:31,143 --> 00:13:35,080
تقریبا بیست سالمه و می‌تونم به همین زودی‌ها مستقل شم

213
00:13:35,681 --> 00:13:39,652
ها جی سوک. اصلا هم همچین چیزی نیست

214
00:13:39,652 --> 00:13:42,755
اصلا نگرانش نباش. فقط تظاهر کن که
همچین قضیه‌ای رو نشنیدی

215
00:13:42,755 --> 00:13:45,624
خیلی هم شنیدم. چطوری ادا دربیارم که نشنیدم؟

216
00:13:46,292 --> 00:13:47,860
دوست نداری بری سر کار نه؟

217
00:13:47,860 --> 00:13:50,529
رو مخ نیست که بعد جدا شدنتون سر کار ببینیش؟

218
00:13:50,529 --> 00:13:53,199
می‌خوای باهم دیگه از سر کار و مدرسه جیم شیم؟

219
00:13:53,199 --> 00:13:55,367
جیم شیم؟ یعنی که چی

220
00:13:55,367 --> 00:13:56,902
غذات رو بخور برو مدرسه

221
00:13:56,902 --> 00:13:58,237
باشه

222
00:13:58,237 --> 00:14:03,442
اگه همکار‌هات سر کار دستت انداختن یا
ناراحتت کردن بهم زنگ بزن، باشه؟

223
00:14:04,710 --> 00:14:06,378
جی سوک

224
00:14:06,378 --> 00:14:09,882
دنیای آدم بزرگ‌ها با دنیایی که تو داخلشی فرق داره

225
00:14:09,882 --> 00:14:13,285
حتی اگه از درد یه نفر خبر داری یا
می‌بینی که درد می‌کشه

226
00:14:13,285 --> 00:14:15,754
تظاهر می‌کنی که نمی‌دونی و چیزی ندیدی

227
00:14:15,754 --> 00:14:19,792
این قانون ناگفته‌ی دنیای آدم بزرگ‌هاست

228
00:14:19,792 --> 00:14:22,194
برای همین خیالت راحت باشه

229
00:14:26,131 --> 00:14:29,568
...این چیزیه که با اعتماد به نفس گفتمش

230
00:14:51,123 --> 00:14:52,725
...وای، نه

231
00:14:54,727 --> 00:14:56,428
گریه نمی‌کردم

232
00:14:56,428 --> 00:14:57,730
آره تو که راست می‌گی

233
00:14:57,730 --> 00:15:01,000
این‌جوری نیست. واقعا گریه نمی‌کردم

234
00:15:01,000 --> 00:15:02,635
اینجا هواش خیلی خشکه

235
00:15:02,635 --> 00:15:07,840
اشک مصنوعی
داشتم می‌ریختمش توی چشمم بعد چشمم رو محکم فشار دادم

236
00:15:07,840 --> 00:15:11,343
!جدی گریه نمی‌کردم

237
00:15:15,881 --> 00:15:17,283
...واقعا که

238
00:15:18,217 --> 00:15:23,022
بله‌، این دو نفر همچین لطفی بهم نکردن که تظاهر کنن چیزی نمی‌دونن

239
00:15:23,022 --> 00:15:27,326
یه دلیلی داره که ملت عشق‌های اداره‌ای‌شون رو
راز نگه می‌دارن

240
00:15:32,932 --> 00:15:36,335
جناب مدیر، نظرتون در مورد نودل واسه نهار چیه؟

241
00:15:36,335 --> 00:15:39,738
از حالا به بعد بیاین باهم نهار بخوریم
فقط خودمون دوتایی

242
00:15:41,073 --> 00:15:43,309
سرپرست تیم، بعدا بیاین با من غذا بخورین
فقط خودمون دوتایی

243
00:15:43,309 --> 00:15:45,744
دیگه هیچ‌وقت نیاز نیست ما چهار نفر
کنار هم غذا بخوریم

244
00:15:45,744 --> 00:15:49,848
من و معاون به تصمیم گرفتیم
دوتا گروه شیم و مراقب شما دونفر باشیم

245
00:15:49,848 --> 00:15:53,619
برای همین، با خیال راحت استراحت کنین

246
00:15:54,420 --> 00:15:56,522
مرسی

247
00:16:00,025 --> 00:16:02,361
معذب کننده‌ست

248
00:16:02,361 --> 00:16:04,563
بیاین بریم طبقه‌ی سوم

249
00:16:04,563 --> 00:16:06,865
دستگاه خوراکی طبقه سوم به طرز محشری بهتره

250
00:16:06,865 --> 00:16:09,068
بله حق می‌گین

251
00:16:24,817 --> 00:16:28,721
سرپرست تیم، مثل جت در رو بستم تا مدیر نتونه بیاد داخل

252
00:16:28,721 --> 00:16:32,624
اگه به هم دیگه بر بخورین، اوضاع ناجور می‌شه

253
00:16:32,624 --> 00:16:34,526
دستت طلا-
لایک-

254
00:16:35,361 --> 00:16:38,464
بله. حسابی خسته نباشین

255
00:16:39,732 --> 00:16:43,068
زیادی معذب کننده‌ست

256
00:16:54,913 --> 00:16:57,316
!خانوم رئیسه! ای ددم وای

257
00:16:57,316 --> 00:16:59,618
!نه، نه!

258
00:17:06,158 --> 00:17:09,028
!چیکار می‌کنین؟ در رو باز کنین

259
00:17:09,028 --> 00:17:13,332
!سرپرست تیم، از پله‌ها برین بالا
خانوم رئیس داخل لابیه

260
00:17:13,332 --> 00:17:15,901
اگه توی آسانسور همدیگه رو ببینین و
یهو بزنه زیر گوشتون چی؟

261
00:17:15,901 --> 00:17:18,337
!همین الان فرار کنین

262
00:17:22,041 --> 00:17:24,743
الان خیلی کار شاقی کردم

263
00:17:24,743 --> 00:17:28,013
!یا علی. داره میاد این طرف

264
00:17:40,526 --> 00:17:44,730
آره راستی. آسانسور وی‌آی‌پی اون‌‌جاست

265
00:17:47,299 --> 00:17:49,068
به خاک رفتیم

266
00:17:50,035 --> 00:17:52,571
نباید لو می‌رفتم

267
00:17:52,571 --> 00:17:57,443
جسمی و روحی دارم عذاب می‌بینم
این چه وضعیه دیگه

268
00:18:07,419 --> 00:18:09,822
خوبین؟

269
00:18:21,133 --> 00:18:23,836
آیگو. معذرت می‌خوام

270
00:18:24,736 --> 00:18:26,238
وای نه

271
00:18:26,238 --> 00:18:29,241
خوبین؟-
...من که خوبم، اما-

272
00:18:29,241 --> 00:18:32,744
حالا بیاین به ترندهای فضاهای مجازی یه نگاه بندازیم

273
00:18:32,744 --> 00:18:36,482
این روزها مردم دنیا خیلی سریع دارن تغییر می‌کنن

274
00:18:36,482 --> 00:18:40,953
باید سفت و سخت‌تر توی رسانه‌های فضای مجازی تبلیغات انجام بدیم تا عقب نمونیم

275
00:18:40,953 --> 00:18:43,222
بیاین به ترندهای فضای مجازی یه نگاه بندازیم

276
00:18:43,222 --> 00:18:48,760
برای ساخت الگوریتم و هوش مصنوعی
...مطابق با ترندهای کنونی

277
00:18:48,760 --> 00:18:52,131
!وای خاک بر سرم
!فکر کنم با خانم رئیس روبرو شده و سیلی خورده

278
00:18:52,131 --> 00:18:55,334
دقیقاً. تقصیر توئه. چی کار کنیم حالا؟

279
00:18:55,334 --> 00:18:57,302
چه حرکتی باید بزنیم؟

280
00:18:57,302 --> 00:18:59,538
باید یه قدم جلوتر از این تغییرات باشیم

281
00:18:59,538 --> 00:19:02,674
،برقراری ارتباط از طریق ویدئو موثرتر از پیام متنیه

282
00:19:02,674 --> 00:19:05,344
به این ترتیب می‌تونیم استراتژیمون رو به طور مناسب برنامه‌ریزی کنیم

283
00:19:05,344 --> 00:19:08,814
...مبحث بعدی، روی گوشی‌های

284
00:19:08,814 --> 00:19:12,417
کاربرانی هست که می‌تونن از پلتفرم‌ها استفاده کنن تمرکز داره

285
00:19:12,417 --> 00:19:13,685
...با توجه به تجاربشون

286
00:19:13,685 --> 00:19:17,222
این که نامزد سابقتون تحقیرتون کرده
همش داره اذیتم می‌کنه

287
00:19:17,222 --> 00:19:21,760
لطفاً این معذرت خواهی رو از طرف اون مخ تعطیل قبول کنین

288
00:19:21,760 --> 00:19:23,428
(کوپنِ مرغ، سیب‌زمینی سوخاری و نوشابه)

289
00:19:23,428 --> 00:19:26,031
،مبحث بعدی، با پیشرفت هوش مصنوعی

290
00:19:26,031 --> 00:19:30,235
باید ببینیم کاربرها معمولاً چطوری به هوش مصنوعی دسترسی پیدا می‌کنن

291
00:19:30,235 --> 00:19:32,137
،به بخش بعدی نگاه بندازین

292
00:19:36,375 --> 00:19:39,044
(خیلی معذبم)

293
00:19:39,044 --> 00:19:42,414
خیلی معذبـــــم

294
00:19:55,727 --> 00:19:59,264
یه فنجون چای یهویی؟ چه خبره؟

295
00:19:59,264 --> 00:20:01,433
همینطوری

296
00:20:01,433 --> 00:20:05,170
می‌خواستم ببینمت، خیلی وقته ندیدمت-
خیلی وقته؟-

297
00:20:05,170 --> 00:20:07,739
همین دیشب همدیگه رو دیدیم

298
00:20:09,141 --> 00:20:10,409
جو وون کجاست؟

299
00:20:10,409 --> 00:20:14,446
گفت ملاقات با مشتری طول می‌کشه، سرش شلوغه

300
00:20:14,446 --> 00:20:18,817
چرا؟ دیشب صحبت‌های شما و جو وون به جای خوبی کشیده نشد؟

301
00:20:20,118 --> 00:20:22,221
...جو وون

302
00:20:22,221 --> 00:20:24,323
از خونه رفته

303
00:20:24,323 --> 00:20:26,325
چته؟

304
00:20:26,325 --> 00:20:29,561
ببخشید. شوکه شدم

305
00:20:30,929 --> 00:20:34,132
سو جو وونِ شیرین عسل خونه رو ترک کرده؟

306
00:20:34,132 --> 00:20:36,435
تموم وسایلش رو جمع کرد؟

307
00:20:36,435 --> 00:20:38,637
...نه، اما

308
00:20:38,637 --> 00:20:41,073
اینطور به نظر می‌رسید

309
00:20:41,840 --> 00:20:45,510
می‌دونستم رابطه‌اش با اون زن تموم شده

310
00:20:45,510 --> 00:20:51,016
و می‌دونستم قراره یه کم سختی بکشه

311
00:20:53,018 --> 00:20:54,653
...خب

312
00:20:54,653 --> 00:20:58,323
فکر می‌کردم فقط باید از این برهه بگذره

313
00:21:01,026 --> 00:21:03,195
فقط همین یه بار

314
00:21:03,195 --> 00:21:06,498
می‌شه بجای خانم رئیس، مادرم باشی؟

315
00:21:14,139 --> 00:21:15,641
آیگو

316
00:21:15,641 --> 00:21:18,410
جو وون گفت با یه مشتری بازاریابی اینترنتی جلسه داره

317
00:21:18,410 --> 00:21:21,613
ولی برنامه نوشته که فرداست

318
00:21:21,613 --> 00:21:23,649
...فکر کنم جو وون

319
00:21:23,649 --> 00:21:26,485
احتمالاً می‌خواد ازتون دوری کنه

320
00:21:44,803 --> 00:21:48,607
واو چقدر اینجا خوبه

321
00:21:48,607 --> 00:21:51,410
اون مبل هم از مال من بهتر می‌زنه

322
00:21:51,943 --> 00:21:53,812
اینجا چیکار می‌کنی؟

323
00:21:53,812 --> 00:21:57,382
همینطوری. می‌خواستم ببینمت

324
00:22:02,521 --> 00:22:04,089
بیا بریم بیرون

325
00:22:04,089 --> 00:22:06,591
قبل از اینکه تیمم بیان-
چیکار داری می‌کنی؟-

326
00:22:06,591 --> 00:22:10,429
هی، از من خجالت می‌کشی؟-
آره می‌کشم. بیا بریم-

327
00:22:10,429 --> 00:22:13,231
چیه؟-
بریم-

328
00:22:15,634 --> 00:22:18,236
همین دیروز دیدمت. چرا باز خواستی من رو ببینی؟

329
00:22:18,236 --> 00:22:20,539
چی شده؟-
خودت چی فکر می‌کنی؟-

330
00:22:20,539 --> 00:22:23,241
نگرانتم

331
00:22:23,241 --> 00:22:27,112
شنیدم از خونه زدی بیرون. کجا خوابیدی؟

332
00:22:27,112 --> 00:22:29,448
هتل-
آیگـــو-

333
00:22:29,448 --> 00:22:31,516
جوانِ فراری شدی واسه ما؟

334
00:22:31,516 --> 00:22:34,720
...می جین هم خونه‌ست الان، نمی‌تونم دعوتت کنم بیای

335
00:22:34,720 --> 00:22:37,356
وایسا. می‌خوای بیای خونه‌‌ی ما؟

336
00:22:37,356 --> 00:22:39,925
شاید سه نفر که باشیم جو کم‌تر معذب کننده باشه

337
00:22:39,925 --> 00:22:42,294
دو ثانیه چرت و پرت نگو

338
00:22:42,828 --> 00:22:47,232
چرا بهم نگفته بودی می جین داره میاد و می‌خوای بری بخش تولید؟

339
00:22:47,232 --> 00:22:51,236
خبر داشتی که-
نه اون روز تازه فهمیدم-

340
00:22:51,236 --> 00:22:53,338
می جین هم بدون اطلاع برگشت

341
00:22:53,338 --> 00:22:56,341
چی؟ یعنی اصلاً باهاش حرف نمی‌زنی؟

342
00:22:56,341 --> 00:23:00,779
نمی‌زنیم، به خاطر یه شرکت دیگه ازم پنهونش کرد

343
00:23:00,779 --> 00:23:05,050
،هی، وقتی بحث تجارت وسط میاد
می جین هم اندازه مامانمون سخت‌گیر می‌شه

344
00:23:05,050 --> 00:23:09,654
بعضی وقت‌ها حس می‌کنم با مامانمون ازدواج کردم

345
00:23:10,455 --> 00:23:12,457
،بگذریم

346
00:23:12,457 --> 00:23:17,329
تعجبی هم نداره جای من رو گرفتی

347
00:23:17,329 --> 00:23:20,899
اون بیرون به خودت عذاب نده، برگرد خونه

348
00:23:23,235 --> 00:23:24,903
چی بگم

349
00:23:25,637 --> 00:23:28,440
اصلاً جایی برای برگشتِ من هست؟

350
00:23:30,041 --> 00:23:33,412
معذرت می‌خوام. تقصیر ما بود
کمپرس یخ می‌خواین؟

351
00:23:33,412 --> 00:23:35,714
ما؟ من که کاری نکردم

352
00:23:35,714 --> 00:23:39,117
من چی کار کردم؟ خانم رئیس بهشون سیلی زده

353
00:23:39,117 --> 00:23:42,687
دارم به عنوان یه انسان خوب معذرت خواهی می‌کنم

354
00:23:43,221 --> 00:23:46,525
دوتاتون لطفاً بس کنین

355
00:23:46,525 --> 00:23:51,129
ممنونم که به فکرم هستین. نه راستش، نیستم

356
00:23:51,129 --> 00:23:54,332
ممنون‌تر می‌شم اگه مثل قبل باهام رفتار کنین

357
00:23:54,332 --> 00:23:56,435
پس لطفاً یه جوری رفتار کنین که انگار خبر ندارین

358
00:23:56,435 --> 00:23:58,737
...اوه، ما

359
00:23:58,737 --> 00:24:01,239
حس بدی داشتیم-
واسه چی؟-

360
00:24:01,239 --> 00:24:03,141
نامزد بودیم و بهم زدیم

361
00:24:03,141 --> 00:24:06,445
خودتون تابحال با کسی آشنا نشدین؟
مردم جدا می‌شن دیگه

362
00:24:06,445 --> 00:24:08,814
خیلی از زوج‌ها توی محل کار از همدیگه جدا می‌شن

363
00:24:08,814 --> 00:24:12,017
هر موقع این اتفاق میفته الکی شلوغش می‌کنین؟

364
00:24:12,017 --> 00:24:14,586
،اگه شما دوتا نامزد بودین و بهم می‌زدین

365
00:24:14,586 --> 00:24:19,024
دوست داشتین اینجوری اذیتتون کنم؟

366
00:24:35,140 --> 00:24:40,712
فکر کنم فقط خجالت کشیده که در مورد شما خبر داریم

367
00:25:09,841 --> 00:25:12,143
دفترم رو منتقل می‌کنم

368
00:25:12,143 --> 00:25:13,678
معذرت می‌خوام

369
00:25:13,678 --> 00:25:16,414
مشکلی نیست، به زودی که قراره استعفا بدم
چرا تو زحمت بدی به خودت؟

370
00:25:16,414 --> 00:25:19,384
دلم نمی‌خواد تا وقتی که اینجایی بهت استرس بدم

371
00:25:19,885 --> 00:25:23,622
دفترم رو اونجا گذاشتم که بتونم بهت نزدیک باشم

372
00:25:24,623 --> 00:25:27,025
تو که نباشی برای منم بی‌معنیه

373
00:25:27,025 --> 00:25:29,394
پس نگران نباش

374
00:25:31,830 --> 00:25:34,132
الان خیلی کفری‌ام

375
00:25:34,733 --> 00:25:37,602
چی؟-
چرا همه چی برای تو اینقدر آسونه؟-

376
00:25:37,602 --> 00:25:41,640
رفتن به دفتر مدیر. دور انداختن هر چیزی که داری

377
00:25:41,640 --> 00:25:45,544
،به نظر میاد فکر می‌کنی تموم این چیزها رمانتیکه

378
00:25:45,544 --> 00:25:47,078
ولی نیست

379
00:25:47,779 --> 00:25:50,015
منزجر کننده‌ست

380
00:25:50,015 --> 00:25:53,118
راستش، از دیروز کفری‌ام

381
00:25:53,118 --> 00:25:55,820
فکر کنم برات سوءتفاهم شده

382
00:25:55,820 --> 00:26:01,226
یه وارث که خانواده‌ی خوبش رو به خاطر
یه زن ول می‌کنه، در مورد عشق حرف می‌زنه؟

383
00:26:01,226 --> 00:26:03,495
از این خودخواه‌تر هم مگه داریم؟

384
00:26:03,495 --> 00:26:07,065
تابحال فکر کردی زنی که کنارته چه حسی ممکنه بهش دست بده؟

385
00:26:07,065 --> 00:26:10,168
مردی که تابحال هیچوقت هیچ کمبودی توی زندگیش نداشته

386
00:26:10,168 --> 00:26:12,938
به خاطر اون زن داره فقیر می‌شه

387
00:26:13,838 --> 00:26:16,675
برای اون، این ماجرا افتضاحه

388
00:26:16,675 --> 00:26:19,144
،بعد اون مرد با خودش فکر می‌کنه

389
00:26:19,144 --> 00:26:23,014
اینقدر دوستت دارم که"
"حاضرم به خاطر تو بیخیال همه چی بشم

390
00:26:24,416 --> 00:26:28,820
ولی این فقط برای خودشه

391
00:26:29,521 --> 00:26:32,857
یون سو-
خوب گوش کن سو جو وون-

392
00:26:32,857 --> 00:26:34,626
،در آینده

393
00:26:34,626 --> 00:26:37,696
اگه زنی ازت خواست همچین کاری کنی، سریع باهاش بهم بزن

394
00:26:38,730 --> 00:26:41,533
این عشق واقعی نیست

395
00:26:43,635 --> 00:26:46,438
پس چطوری برای تو آسونه؟

396
00:26:52,210 --> 00:26:55,447
...فکر اینکه با یکی دیگه باشی

397
00:26:55,447 --> 00:26:59,184
اصلاً تصورش رو هم نمی‌تونم بکنم
چطور گفتنش برای تو اینقدر آسونه؟

398
00:27:01,319 --> 00:27:04,389
اصلاً من رو واقعاً دوست داشتی؟

399
00:27:05,757 --> 00:27:07,926
می‌دونم این مسیر آسون نیست

400
00:27:07,926 --> 00:27:10,929
...می‌دونم بهت آسیب می‌رسونه، ولی

401
00:27:10,929 --> 00:27:15,133
امیدوار بودم حتی برای یه بار هم شده
...دستم رو بگیری، اما

402
00:27:16,835 --> 00:27:20,639
این تو بودی که اول ولم کردی که دیگه آسیب نبینی

403
00:27:20,639 --> 00:27:24,009
،از وقتی در مورد خانواده‌ام فهمیدی

404
00:27:26,311 --> 00:27:28,947
برات شبیه این بچه‌هایی شدم که فقط از عشق حرف می‌زنن

405
00:27:28,947 --> 00:27:32,884
،نگرانی‌هایی که دارم ممکنه به نظر تو خاص باشن

406
00:27:32,884 --> 00:27:35,854
ولی هر چیزی که گفتم صادقانه بوده

407
00:27:37,555 --> 00:27:42,193
من هیچوقت چیزهایی که دارم رو
خالصانه مال خودم نمی‌دونستم

408
00:27:42,193 --> 00:27:46,731
فکر به این‌که چه چیزهایی رو خودم می‌تونم به دست بیارم، باعث می‌شد هم کنجکاو باشم هم بترسم

409
00:27:48,033 --> 00:27:51,436
اما تو اولین فردی بودی که خودم به دستش آوردم

410
00:27:52,037 --> 00:27:55,807
به خاطر همینم می‌تونستم همه چیز رو برای تو بذارم کنار

411
00:27:59,144 --> 00:28:01,446
جدا شدیم، ولی نمی‌تونم از شر احساساتی که بهت دارم خلاص شم

412
00:28:01,446 --> 00:28:03,882
می‌دونم ترحم برانگیزم

413
00:28:03,882 --> 00:28:07,719
ولی حتی الان هم، تنها نگرانیم اینه که

414
00:28:08,353 --> 00:28:10,722
چیکار کنم که بهت آسیب نرسونم

415
00:28:12,290 --> 00:28:14,492
تو چطور می‌تونی اینطوری باهام رفتار کنی؟

416
00:29:07,212 --> 00:29:11,850
من کسی بودم که همه رو معذب می‌کرد

417
00:29:15,854 --> 00:29:19,624
حداقل دو ماه وقت دارم تا بتونم وظایفم رو واگذار کنم

418
00:29:19,624 --> 00:29:25,196
این درسته که همه معذب باشن؟

419
00:29:25,196 --> 00:29:27,832
ببخشید. سرپرست تیم

420
00:29:28,666 --> 00:29:33,171
می‌دونم مطرح کردن این موضوع ممکنه یکم بی‌جا باشه

421
00:29:33,171 --> 00:29:36,808
ولی فکر کردم حداقل باید بهتون بگم

422
00:29:36,808 --> 00:29:38,676
موضوع چیه؟-
...خب-

423
00:29:38,676 --> 00:29:43,915
یه استعدادیاب شغلی هست
که خیلی وقته می‌خواد شما رو ببینه

424
00:29:43,915 --> 00:29:46,217
یه استعدادیاب؟-
بله-

425
00:29:46,217 --> 00:29:50,321
من معمولا این‌طوری افراد رو به هم وصل نمی‌کنم
اما اون واقعا فوق‌العاده‌ست

426
00:29:50,321 --> 00:29:54,492
...شاید بتونین ملاقاتش کنین و یه صحبتی داشته باشین

427
00:29:56,427 --> 00:29:59,631
مهم نیست. نباید می‌گفتم

428
00:29:59,631 --> 00:30:01,833
باهاش ملاقات می‌کنم

429
00:30:01,833 --> 00:30:03,501
واقعا؟

430
00:30:04,169 --> 00:30:07,138
اون همین نزدیکی‌هاست. می‌خواین برین؟

431
00:30:07,138 --> 00:30:09,707
!اوه! زمان ناهاره

432
00:30:09,707 --> 00:30:13,478
برین یکم غذا بخورین و یه صحبتی بکنین

433
00:30:13,478 --> 00:30:15,780
...ولی این خیلی یهوییه، هرچند

434
00:30:15,780 --> 00:30:19,017
اگه زیاد فکر کنین، فقط گیج می‌شین

435
00:30:19,017 --> 00:30:22,253
اون همیشه التماس می‌کرد که شما رو ببینه

436
00:30:22,253 --> 00:30:24,088
!چه زمان‌بندی محشری

437
00:30:24,088 --> 00:30:26,391
خیلی خب. بریم. زود باشین

438
00:30:26,391 --> 00:30:29,561
...اما-
بریم دیگه-

439
00:30:34,232 --> 00:30:36,000
بفرمایید

440
00:30:36,968 --> 00:30:38,670
(ها یون سو)

441
00:30:39,938 --> 00:30:41,840
از ملاقاتتون خوش‌وقتم

442
00:30:41,840 --> 00:30:42,941
­

443
00:30:42,941 --> 00:30:45,710
واقعا خوشحالم که شما رو می‌بینم

444
00:30:45,710 --> 00:30:49,180
خیلی ازش خواستم که بذاره ببینمتون

445
00:30:49,180 --> 00:30:51,683
بالاخره، همدیگه رو دیدیم

446
00:30:52,317 --> 00:30:54,285
ممنونم

447
00:30:57,889 --> 00:31:01,626
این رو دقیقه‌ی نودی آماده کردم، برای همین خیلی عالی نیست

448
00:31:01,626 --> 00:31:03,595
(ها یون سو)

449
00:31:04,829 --> 00:31:06,965
...چرا این رو

450
00:31:06,965 --> 00:31:08,366
منظورتون چیه؟

451
00:31:08,366 --> 00:31:11,202
این کاریه که مردم این‌روزها انجام می‌دن؟

452
00:31:11,202 --> 00:31:13,872
پس چیکار می‌کنن؟

453
00:31:13,872 --> 00:31:18,343
تا حالا هیچ‌کس توی قرار از پیش تعیین شده برام
رزومه نیاورده بود

454
00:31:18,343 --> 00:31:20,011
چی؟

455
00:31:20,011 --> 00:31:23,748
بهترین راه برای خوب شدن دل‌شکستگی یه عشق جدیده

456
00:31:23,748 --> 00:31:28,186
برای همین این‌ قرار رو گذاشتم
اما بعد حس بدی برای مدیر پیدا کردم

457
00:31:28,186 --> 00:31:30,521
،فکر کردم شاید بی‌خیال شم، برای همین عقب کشیدم

458
00:31:30,521 --> 00:31:33,458
!ولی اون خودش خواست بره

459
00:31:33,458 --> 00:31:34,659
غافل‌گیر شدم

460
00:31:34,659 --> 00:31:36,227
اوه، خدای من

461
00:31:36,227 --> 00:31:38,930
شاید می‌خواست زود فراموشش کنه

462
00:31:38,930 --> 00:31:43,101
...رفتن به قراری که همون روز پیش اومد

463
00:32:01,552 --> 00:32:04,956
شنید، نه؟-
فکر کنم-

464
00:32:17,368 --> 00:32:20,405
ببخشید. لطفا وانمود کنین که ندیدینش

465
00:32:20,405 --> 00:32:22,941
متوجه نشدم که این یه قرار از پیش تعیین شده‌ست-
نه، نه-

466
00:32:22,941 --> 00:32:27,445
عذر می‌خوام. حس می‌کنم وقت ارزشمندتون رو تلف کردم

467
00:32:27,445 --> 00:32:31,115
عکس شما رو توی شبکه‌های اجتماعی دیدم

468
00:32:31,115 --> 00:32:33,985
خیلی‌وقت بود که ازش می‌خواستم من رو به شما معرفی کنه

469
00:32:33,985 --> 00:32:38,890
فکر می‌کنم به خاطر شغلم سوءتفاهم پیش اومد

470
00:32:38,890 --> 00:32:40,425
متاسفم

471
00:32:40,425 --> 00:32:44,429
می‌شه در مورد رزومه به معاون به چیزی نگین؟

472
00:32:44,429 --> 00:32:46,931
نمی‌خوام بقیه بدونن دارم به استعفا فکر می‌کنم

473
00:32:46,931 --> 00:32:49,801
اوه، البته. نگران نباشین

474
00:32:49,801 --> 00:32:51,636
ممنون

475
00:32:56,908 --> 00:32:59,978
نوش جان-
ممنون-

476
00:33:00,845 --> 00:33:05,650
فکر کنم خوشحالم که دچار سوءتفاهم شدین

477
00:33:05,650 --> 00:33:09,354
وگرنه نمی‌تونستم ببینمتون-
ببخشید؟-

478
00:33:09,354 --> 00:33:13,057
ما که اینجا هستیم و وقت ارزشمندمون رو هم صرف می‌کنیم

479
00:33:13,057 --> 00:33:16,294
می‌شه فرض کنیم این یه قراره و صحبت کنیم؟

480
00:33:16,294 --> 00:33:17,762
چی؟

481
00:33:18,429 --> 00:33:22,333
یکم از این بخورین-
...اوه، بله-

482
00:33:25,069 --> 00:33:27,538
چه‌جور غذایی دوست دارین، یون سو خانوم؟

483
00:33:27,538 --> 00:33:29,974
غذاهای تند

484
00:33:29,974 --> 00:33:32,243
اوه، غذای تند

485
00:33:32,243 --> 00:33:36,381
من واقعا نمی‌تونم غذای تند بخورم

486
00:33:36,381 --> 00:33:42,987
،معده‌ام رو اذیت می‌کنه. راستش رو بخواین
نمی‌فهمم مردم چرا می‌خورنش

487
00:33:42,987 --> 00:33:45,490
که این‌طور-
ولی شما دوست دارین-

488
00:33:54,932 --> 00:33:56,868
خوبه؟-
بله-

489
00:34:00,571 --> 00:34:02,540
دوست دارین توی روز تعطیلتون چیکار کنین؟

490
00:34:02,540 --> 00:34:04,809
سرگرمی‌ای دارین؟

491
00:34:04,809 --> 00:34:06,778
دوست دارم فیلم ببینم

492
00:34:06,778 --> 00:34:08,980
فیلم ترسناک و این‌چیزها-
ترسناک؟-

493
00:34:08,980 --> 00:34:14,385
واو. من از چیزهایی که زهره ترکت کنن بدم میاد

494
00:34:14,385 --> 00:34:18,356
واقعا نمی‌تونم این‌ چیزها رو ببینم. محشره

495
00:34:18,356 --> 00:34:22,860
♫ تو ناراحتی ♫

496
00:34:24,462 --> 00:34:25,530
خیلی ترسناکه

497
00:34:25,530 --> 00:34:28,766
♫ می‌خوای تمام راه‌ها رو از بین ببری ♫

498
00:34:28,766 --> 00:34:32,970
،ولی اگه کسی که دوسش دارین ازش لذت می‌بره

499
00:34:32,970 --> 00:34:38,776
می‌تونین اون غذا رو باهاش بخورین
و فیلم ببینین. این‌طور فکر نمی‌کنین؟

500
00:34:41,412 --> 00:34:44,482
یا می‌تونین یه کاری انجام بدین که جفتتون ازش لذت ببرین

501
00:34:44,482 --> 00:34:48,119
لازمه کاری انجام بدین که یکی‌تون دوست نداره؟

502
00:34:50,321 --> 00:34:53,357
...منم این‌طوری فکر می‌کردم

503
00:34:53,357 --> 00:34:55,026
مگه نه؟

504
00:34:56,461 --> 00:35:04,102
♫ اگه مثل یه بطری بودی ♫

505
00:35:06,170 --> 00:35:11,642
♫نمی‌تونی تلاش کنی و ببینی من کجام؟ ♫

506
00:35:11,642 --> 00:35:15,113
با چیزهایی که ازشون متنفر بودم دست و پا نمی‌زدم

507
00:35:15,113 --> 00:35:18,182
به لطف تو، چیزهای بیشتری هستن که ازشون لذت می‌برم

508
00:35:18,916 --> 00:35:21,719
♫بین ما♫

509
00:35:21,719 --> 00:35:26,958
چیزهای روزمره‌ی کوچیک من رو یاد جون وو می‌اندازن و بهم آسیب می‌زنن

510
00:35:26,958 --> 00:35:30,495
می‌خواستی من رو رها کنی تا صدمه نبینی

511
00:35:30,495 --> 00:35:34,999
تا حالا فکر می‌کردم یه آدم واقع‌بینم

512
00:35:34,999 --> 00:35:36,834
ولی خودخواه بودم

513
00:35:36,834 --> 00:35:41,005
وانمود می‌کردم واقع‌گرام، تا آسیب نبینم

514
00:35:41,005 --> 00:35:44,509
ازش دوری می‌کردم و نادیده می‌گرفتمش

515
00:35:45,276 --> 00:35:48,079
فکر می‌کنم اون‌طوری بهتر باشه

516
00:35:48,079 --> 00:35:55,086
♫ به داستان‌هایی که اطراف من اتفاق می‌افته گوش می‌دی ♫

517
00:36:04,729 --> 00:36:09,000
اوه، نه، سرپرست تیم، مدیر همه چیز رو می‌دونه

518
00:36:09,000 --> 00:36:13,371
چی رو؟-
که رفتین سر قرار از پیش تعیین شده-

519
00:36:13,371 --> 00:36:17,375
اون فهمید-
چی؟-

520
00:36:23,948 --> 00:36:27,685
وقتی تصمیم گرفتم باهاش بهم بزنم، برنامه داشتم

521
00:36:27,685 --> 00:36:31,088
که کاری کنم آروم آروم حسش به من رو از دست بده

522
00:36:32,523 --> 00:36:35,393
بیا بهونه نیاریم

523
00:36:35,393 --> 00:36:39,463
هیچی مثل این برای قطع ارتباط خوب نیست. همین خوبه

524
00:36:40,231 --> 00:36:43,834
ممکنه برای جفتمون بهتر باشه که از من بدش بیاد

525
00:37:05,890 --> 00:37:08,159
...ولی هنوزم

526
00:37:08,159 --> 00:37:12,063
...وقتی باهاش روبه‌رو می‌شم قلبم

527
00:37:13,497 --> 00:37:17,902
واو، تا حالا ندیده بودم سرپرست تیم کل روز رو مرخصی بگیره

528
00:37:17,902 --> 00:37:20,438
باید همون‌طوری که بهمون گفته بود تنهاش می‌ذاشتیم

529
00:37:20,438 --> 00:37:24,275
بدجوری می‌خواستیم بهش کمک کنیم
...و خودمون رو انداختیم وسط

530
00:37:24,275 --> 00:37:26,477
فکر کنم وضعیت رو براش بدتر کردیم

531
00:37:26,477 --> 00:37:28,045
!کثافت

532
00:37:28,045 --> 00:37:30,648
کثافت نیست. چرا فحش می‌دی؟

533
00:37:30,648 --> 00:37:34,218
،نه، اون هنرمند پارک جونگ سو
...که مهمون ویژه‌ی اقامتگاه بود

534
00:37:34,218 --> 00:37:37,622
!یه رسوایی سرقت ادبی براش پیش اومده-
چی؟-

535
00:37:38,856 --> 00:37:40,391
!دیوونه‌ کننده‌ست

536
00:37:40,391 --> 00:37:43,027
(هنرمند پارک جونگ سو متهم به سرقت ادبی شد)

537
00:37:55,039 --> 00:37:57,475
(010-0961-6271)

538
00:37:58,576 --> 00:38:00,311
...این یارو

539
00:38:00,311 --> 00:38:01,979
(رد تماس)

540
00:38:12,757 --> 00:38:13,791
!هی

541
00:38:13,791 --> 00:38:15,760
چرا این‌جوری رانندگی می‌کنی؟

542
00:38:15,760 --> 00:38:18,462
!جنابعالی اول دور غیرمجاز زدی

543
00:38:18,462 --> 00:38:19,764
!من-
چی؟

544
00:38:19,764 --> 00:38:22,400
این هیچی نیست! منطقی باش

545
00:38:22,400 --> 00:38:26,470
انگار این روزها هر ننه قمری میاد راننده می‌شه

546
00:38:26,470 --> 00:38:28,773
چه دنیای قشنگی-
ننه قمر؟-

547
00:38:28,773 --> 00:38:31,776
من رو می‌شناسی؟ نمی‌تونی این‌طوری تحقیرم کنی

548
00:38:31,776 --> 00:38:34,812
آیگو! نگاهش کن، بچه جون

549
00:38:34,812 --> 00:38:38,149
ممنون که بچه صدام کردی، ولی اون‌قدر هم کم سن نیستم

550
00:38:38,149 --> 00:38:43,254
حتی اگه باشم هم، نمی‌تونی اون‌جوری با کسی حرف بزنی

551
00:38:45,156 --> 00:38:49,827
به نظر نمی‌آد آسیب دیده باشی، پس فقط ول کن و برو

552
00:38:49,827 --> 00:38:52,296
خوش‌شانسی که وسط روز این‌ور و اون‌ور ول می‌چرخی

553
00:38:52,296 --> 00:38:55,700
من حسابی سرم شلوغه. چه روز افتضاحی

554
00:38:59,036 --> 00:39:02,907
!من خوش‌شانس نیستم! زندگی‌ام واقعا خسته‌کننده‌ست

555
00:39:02,907 --> 00:39:06,877
سخت بود که پول دربیارم
برای همین وقتی همه استراحت می‌کردن من کار می‌کردم

556
00:39:06,877 --> 00:39:09,880
می‌دونی سخت‌کوشی چقدر عمیق توی خونمه؟

557
00:39:09,880 --> 00:39:12,450
من هرروز رفتم سرکار، و هرجور تحقیری رو تجربه کردم

558
00:39:12,450 --> 00:39:15,553
از وقتی این‌ شغل رو شروع کردم اولین باریه
که نصف روز رو مرخصی می‌گیرم

559
00:39:15,553 --> 00:39:17,822
اصلا می‌دونی چه حسی دارم؟

560
00:39:17,822 --> 00:39:22,693
پس بیا این دعوا رو بین دونفری که تحقیر می‌شن
تا پول دربیارن تموم کنیم

561
00:39:22,693 --> 00:39:25,363
...خدایا

562
00:39:37,174 --> 00:39:39,110
الو؟

563
00:39:39,110 --> 00:39:42,613
سلام منم

564
00:39:42,613 --> 00:39:45,082
داری باهام شوخی می‌کنی؟

565
00:39:45,082 --> 00:39:47,118
چی؟ چطوری تلفن رو جواب دادم؟

566
00:39:47,118 --> 00:39:49,487
من چه می‌دونم

567
00:39:49,487 --> 00:39:52,390
تصادفی دکمه "تماس" رو زدم

568
00:39:52,390 --> 00:39:54,825
اما بعدش تو داشتی جیغ می‌کشیدی و دعوا می‌کردی

569
00:39:54,825 --> 00:39:57,294
زیادی بامزه بود برای اینکه بخوام قطع کنم

570
00:39:57,294 --> 00:39:59,530
!این دیوونه احمق

571
00:40:05,703 --> 00:40:08,472
ببخشید، شماره من رو حذف کن

572
00:40:08,472 --> 00:40:11,509
بهم زنگ نزن یا پیام هم نده

573
00:40:11,509 --> 00:40:13,177
(010-0961-6271)

574
00:40:13,177 --> 00:40:14,178
(تماس پایان یافت)

575
00:40:16,747 --> 00:40:18,749
(خاموش کردن)

576
00:40:26,791 --> 00:40:29,460
تماس برقرار نشد

577
00:40:29,460 --> 00:40:31,796
جواب نمی‌ده، فکر کنم گوشیش رو خاموش کرد

578
00:40:31,796 --> 00:40:35,599
!چیکار کنیم؟ نمایشگاه دوشنبه باز می‌شه

579
00:40:35,599 --> 00:40:39,136
درسته. آدرس سرپرست تیم ها رو از دیروز یادته؟

580
00:40:39,136 --> 00:40:40,571
بریم اونجا دنبالش؟

581
00:40:40,571 --> 00:40:42,573
نمی‌دونم که خونه باشه یا نه

582
00:40:42,573 --> 00:40:46,977
به مدیر گفتیم. یه جوری حلش می‌کنه، درسته؟

583
00:40:46,977 --> 00:40:49,647
چطوری قراره حلش کنه؟

584
00:40:49,647 --> 00:40:53,083
تا همین چند ماه پیش ما داشتیم راه و چاه رو یادش می‌دادیم

585
00:40:53,083 --> 00:40:54,785
درسته

586
00:40:58,322 --> 00:41:00,391
اول من مسائل اورژانسی رو حل می‌کنم

587
00:41:00,391 --> 00:41:03,627
با اقامتگاه سنتی تماس گرفتم تا راه‌اندازی نمایشگاه رو شروع کنن

588
00:41:03,627 --> 00:41:07,331
اسمش رو از تمام موارد مطبوعاتی که منتشر شدن حذف کردم

589
00:41:07,331 --> 00:41:10,968
ما نمی‌دونستیم، پس تیم بازاریابی قراره وارد عمل بشه

590
00:41:10,968 --> 00:41:14,138
تیم حقوقی شروع به بررسی خسارت کرده

591
00:41:14,138 --> 00:41:17,374
بیاین به جاش یه هنرمند پیدا کنیم که باهاش همکاری کنیم

592
00:41:17,374 --> 00:41:20,177
باشه. البته

593
00:41:20,177 --> 00:41:22,646
نمی‌تونیم گالری رو روز افتتاحیه خالی ول کنیم

594
00:41:22,646 --> 00:41:25,449
نمایشگاه بعدی سه ماه بعده، درسته؟

595
00:41:25,449 --> 00:41:27,785
لطفا یه لیست از تمام نمایشگاه‌هایی که قراره برگزار بشن بهم بدین

596
00:41:27,785 --> 00:41:29,019
البته

597
00:41:29,887 --> 00:41:33,424
خب آثار نمایشگاه سه ماه دیگه، توی انگلستان هستن

598
00:41:33,424 --> 00:41:36,293
و نمی‌تونن وارد بشن

599
00:41:36,293 --> 00:41:39,697
آثار نمایشگاه بعدی هم توی یه نمایشگاه دیگه هستن

600
00:41:39,697 --> 00:41:41,298
پس امکان پذیر نیست

601
00:41:41,298 --> 00:41:46,570
چطوره با لی سونگ مین تماس بگیریم، همون هنرمند کره‌ای که واقعا می‌خواستیم؟

602
00:41:46,570 --> 00:41:51,141
سرپرست تیم ها ماه‌ها تلاش کرد، اما اون ردمون کرد

603
00:41:51,141 --> 00:41:54,378
اون یه پیشنهاد جایگزین لحظه آخری رو قبول نمی‌کنه

604
00:41:54,378 --> 00:41:57,448
لطفا قبل از اینکه حرف بزنی یکم بیشتر فکر کن

605
00:41:57,448 --> 00:42:00,751
بذارین من شخصا بهش زنگ بزنم

606
00:42:00,751 --> 00:42:04,255
دیدی؟-
چطوری شخصا می‌خواین بهش زنگ بزنین؟-

607
00:42:04,255 --> 00:42:07,625
ما‌ه‌ها طول کشید که بتونیم با مدیر برنامه‌اش صحبت کنیم

608
00:42:07,625 --> 00:42:10,060
فکر کنم من بدونم

609
00:42:11,629 --> 00:42:13,330
...اوه، باشه

610
00:42:15,533 --> 00:42:17,167
می‌بینمتون

611
00:42:19,570 --> 00:42:21,539
خدای من، اون چی بود؟

612
00:42:21,539 --> 00:42:25,576
چطوری می‌خواد بفهمه؟
کاراگاه خصوصی استخدام کنه یا همچین چیزی؟

613
00:42:25,576 --> 00:42:30,080
کاراگاه خصوصی یا هر چی، امیدوارم یه جوری حل بشه

614
00:42:30,080 --> 00:42:35,886
اما سرپرست تیم توی همچین موقعیت مهمی کجاست؟

615
00:42:35,886 --> 00:42:37,488
...واقعا که

616
00:42:49,600 --> 00:42:53,904
اگه برم خونه، جی سوک نگران می‌شه

617
00:42:53,904 --> 00:42:58,342
اگه برم پیش یی‌ره ممکنه تا خرخره نوشیدنی بخورم

618
00:43:00,477 --> 00:43:04,982
آسمون بدون هیچ دلیلی خیلی خوشگله

619
00:43:11,188 --> 00:43:15,292
چی؟ با هنرمند لی سونگ مین  توافق کردین؟-
بله-

620
00:43:15,326 --> 00:43:18,629
بهش گفتم فورا به استودیوش می‌ریم تا آثارش رو انتخاب کنیم

621
00:43:19,897 --> 00:43:23,233
و-وقتی که یه تازه کار بودین اینقدر کارتون خفن نبود

622
00:43:23,233 --> 00:43:25,736
اما چرا الان؟

623
00:43:26,904 --> 00:43:28,739
یه نفر رو می‌شناسم که اون رو می‌شناسه

624
00:43:28,739 --> 00:43:31,008
شنیدم که قبلا نمی‌تونسته نمایشگاه بذاره

625
00:43:31,008 --> 00:43:33,544
اما وضعیتش اخیرا تغییر کرده

626
00:43:33,544 --> 00:43:35,546
بیاین آماده بشیم و سریع بریم

627
00:43:35,546 --> 00:43:38,315
پس سرپرست تیم چی؟

628
00:43:38,315 --> 00:43:42,019
درسته. اقامتگاه سنتی تحت نظر سرپرست هاست

629
00:43:42,086 --> 00:43:46,523
برای اینکه همچین تصمیم بزرگی بگیریم بدون اینکه با اون صحبت کنیم-
کاری از دستمون برنمیاد-

630
00:43:46,523 --> 00:43:48,692
اون موقعیتش رو ول کرده

631
00:43:48,692 --> 00:43:51,195
ما باید مسئولیت پذیر باشیم

632
00:44:04,775 --> 00:44:07,411
واقعا اصلا باهاش صحبت نمی‌کنی؟

633
00:44:15,986 --> 00:44:18,255
(شوهرم)

634
00:44:19,590 --> 00:44:22,459
سلام-
چه خبر؟-

635
00:44:22,459 --> 00:44:24,928
امروز عصر چیکاره‌ای؟-
شام می‌خورم-

636
00:44:24,928 --> 00:44:27,331
بیا با هم شام بخوریم-
با هم؟-

637
00:44:27,331 --> 00:44:30,034
باشه پس ساعت هفت می‌بینمت-
باشه-

638
00:44:30,034 --> 00:44:33,937
من غذای چینی می‌خوام-
استیک. آدرس رو برات می‌فرستم-

639
00:44:37,841 --> 00:44:39,777
چی؟ قطع کرد؟

640
00:44:39,777 --> 00:44:42,246
واو. چطوری می‌تونه اینطور رفتار کنه؟

641
00:44:42,246 --> 00:44:46,350
میاد و میره و منو رو هر جور دلش بخواد انتخاب می‌کنه

642
00:44:48,419 --> 00:44:50,054
باشه

643
00:44:50,054 --> 00:44:52,456
نباید اینطوری بمونیم

644
00:44:52,456 --> 00:44:56,627
باید این رو امروز حلش کنم

645
00:45:05,769 --> 00:45:09,773
مدیر اجرایی اینجان، از این طرف لطفا

646
00:45:35,299 --> 00:45:37,000
اومدی-
هان؟-

647
00:45:37,000 --> 00:45:39,236
سلام

648
00:45:41,538 --> 00:45:44,007
سلام

649
00:45:52,850 --> 00:45:55,319
این چیه؟ این چه وضعیه؟

650
00:45:55,319 --> 00:45:58,756
من این رو باید ازت بپرسم
ازم خواستی که بیام شام. چرا اینقدر شوکه شدی؟

651
00:45:58,756 --> 00:46:02,359
منظورم شام دوتایی بود-
پس باید می‌گفتی-

652
00:46:02,359 --> 00:46:03,994
گفتم که می‌رم برای شام، تو گفتی می‌خوای بیای

653
00:46:03,994 --> 00:46:06,296
پس به جایی که قرار بود برم دعوتت کردم

654
00:46:06,296 --> 00:46:10,334
چطور این امکان داره؟
اگه برنامه‌ای داشتی، باید می‌گفتی

655
00:46:10,334 --> 00:46:12,136
برای همین گفتم که میرم شام

656
00:46:12,136 --> 00:46:14,772
اگه برنامه‌ای نداشتم، می‌گفتم میرم خونه

657
00:46:14,772 --> 00:46:18,542
واو. واقعا که بد ارتباط می‌گیریم

658
00:46:18,542 --> 00:46:22,312
در واقع اصلا حرف نمی‌زنیم. وگرنه چطور ممکنه اینقدر برداشت‌های متفاوتی داشته باشیم؟

659
00:46:22,312 --> 00:46:25,949
خب، من سلامم رو کردم. بذار پرداخت کنم و برم

660
00:46:25,949 --> 00:46:28,252
می‌تونیم توی خونه صحبت کنیم

661
00:46:28,252 --> 00:46:31,722
داری میری؟ این همه راه اومدی و می‌خوای غذا نخوری؟

662
00:46:33,390 --> 00:46:35,325
،احتمالا این رو نمی‌دونی

663
00:46:36,660 --> 00:46:38,395
اما من خجالتی‌ام

664
00:46:49,973 --> 00:46:53,477
من سو جو ون، مدیر بازاریابی گروه ای‌ال هستم

665
00:46:53,477 --> 00:46:57,548
سلام. هنرمند خواستن که اول به آثارشون نگاه بندازین

666
00:46:57,548 --> 00:47:00,551
مشکلی نیست؟-
بله البته-

667
00:47:00,551 --> 00:47:04,788
یه ماشین بدون لرزش ساعت ۹ صبح فردا به استودیو می‌رسه

668
00:47:04,788 --> 00:47:08,158
یه شرکت بسته بندی به زودی میاد اینجا، و همه‌ی ما کمک می‌کنیم

669
00:47:08,158 --> 00:47:10,260
خیلی نگران نباشین-
باشه-

670
00:47:10,260 --> 00:47:14,665
راستی، هنرمند در مورد نور نمایش یکم حساسه

671
00:47:14,665 --> 00:47:18,969
می‌دونم. شرکت نورپردازی فردا ساعت ۱۱ ملاقاتتون می‌کنه

672
00:47:18,969 --> 00:47:21,271
اون زمان اوکیه؟

673
00:47:21,271 --> 00:47:24,374
چطوری تونستین همه‌شون رو به این زودی هماهنگ کنین؟

674
00:47:28,011 --> 00:47:29,847
خیلی خفنه

675
00:47:35,953 --> 00:47:38,822
نایب رئیس. می‌تونم کمکتون کنم؟

676
00:47:38,822 --> 00:47:40,657
یکم نوشیدنی میل دارین؟

677
00:47:40,657 --> 00:47:43,627
من خوبم، خودم می‌ریزم. نگران نباشین

678
00:47:43,627 --> 00:47:45,128
چشم

679
00:47:48,899 --> 00:47:51,435
تنها بودن راحت‌تر بود

680
00:47:58,642 --> 00:48:00,043
زود اومدی خونه

681
00:48:00,043 --> 00:48:02,913
آره. بعد از شام خداحافظی کردیم

682
00:48:04,047 --> 00:48:07,150
اگه می‌خواستی این رو بخوری، باید اونجا شام می‌خوردی

683
00:48:09,219 --> 00:48:11,955
در مورد چی می‌خواستی خونه حرف بزنی؟

684
00:48:18,862 --> 00:48:21,465
یه سری مسائل هست که باید حلشون کنیم

685
00:48:21,465 --> 00:48:22,733
حل کنیم؟ چی رو حل کنیم؟

686
00:48:22,733 --> 00:48:25,369
چیزهایی که به خاطر زندگی نکردن با هم بهونه کردیم

687
00:48:25,369 --> 00:48:28,438
اما ما باید با هم زندگی کنیم و توی خیلی چیزها با هم کار کنیم

688
00:48:28,438 --> 00:48:32,209
چطوره مثل امروز که حتی از پس یه ارتباط ساده هم برنمیایم؟

689
00:48:33,143 --> 00:48:34,177
درسته

690
00:48:34,177 --> 00:48:37,848
،به عنوان خانواده، هم اتاقی، و به عنوان شرکای تجاری

691
00:48:37,848 --> 00:48:40,117
می‌خوام یه‌سری قانون وضع بفرمایم

692
00:48:40,984 --> 00:48:42,786
باشه، مشکلی نیست

693
00:48:42,786 --> 00:48:44,621
من هم فکر می‌کنم بهشون نیاز داریم

694
00:48:50,560 --> 00:48:55,565
این چیزیه که من بیشتر از همه بهش نیاز دارم
دیگه تحمل خبرهای یهویی رو ندارم

695
00:48:55,565 --> 00:48:56,867
...خبر

696
00:48:56,867 --> 00:48:59,336
،می‌دونم خیلی با هم در ارتباط نبودیم

697
00:48:59,336 --> 00:49:02,940
ولی می‌تونستی حداقل بهم بگی که داری برای همیشه فرانسه رو ترک می‌کنی تا کره زندگی کنی

698
00:49:02,940 --> 00:49:08,011
که اینطور. ولی همین که من رسیدم کره بابام بهم اطلاع داد

699
00:49:09,012 --> 00:49:11,048
جدی؟-
آره-

700
00:49:11,882 --> 00:49:16,320
در اون صورت، باید بهم می‌گفتی که کمتر گیج بشم

701
00:49:16,320 --> 00:49:21,358
این کار منه، ولی ما الان داریم با هم زندگی می‌کنیم من هم باید بدونم چی به چیه

702
00:49:21,358 --> 00:49:25,228
باشه، من زیاده‌روی کردم

703
00:49:25,228 --> 00:49:28,632
با خودم فکر کردم سرت خیلی شلوغه، برای همین می‌خواستم وقتی کارها راست‌ و ریست شد بهت بگم

704
00:49:28,632 --> 00:49:32,102
ولی ممکن بود از نظر تو صرفا شبیه یه "اطلاع‌رسانی" باشه

705
00:49:32,102 --> 00:49:35,439
...و، در واقع

706
00:49:35,439 --> 00:49:39,009
فکر کردم دلت نمی‌خواد بهت زنگ بزنم

707
00:49:41,311 --> 00:49:44,982
،خب، من خیلی از زنگ زدن خوشم نمیاد

708
00:49:44,982 --> 00:49:48,018
ولی ازش بدم هم نمیاد

709
00:49:48,018 --> 00:49:49,553
...پس

710
00:49:50,687 --> 00:49:52,723
باید هم‌چنان با هم در تماس باشیم؟

711
00:49:55,125 --> 00:49:56,293
چقدر؟

712
00:49:56,293 --> 00:49:59,796
یک بار در روز، زنگ، پیام یا کاکائوتاک
بین این‌ها، نظر تو چیه؟

713
00:49:59,796 --> 00:50:04,201
می‌تونیم برنامه‌هامون رو با هم به اشتراک بذاریم
یا در مورد هر چیز دیگه‌ای حرف بزنیم

714
00:50:04,201 --> 00:50:05,736
خوب به‌نظر میاد

715
00:50:08,271 --> 00:50:09,706
تو چطور؟

716
00:50:09,706 --> 00:50:11,141
پیشنهادی، انتقادی چیزی داری؟

717
00:50:11,141 --> 00:50:14,845
من برای حداقل سه سال آینده بچه‌دار نمی‌شم

718
00:50:19,983 --> 00:50:25,389
ح- حتما. برای اون، می‌تونیم مثل الان
اتاق‌هامون رو از هم جدا کنیم

719
00:50:25,389 --> 00:50:28,291
هم‌چنین، ممکنه این خونه رو توی فضای مجازی‌ام به بقیه نشون بدم

720
00:50:28,291 --> 00:50:31,595
می‌دونی که هر چیزی که می‌پوشم یا استفاده می‌کنم برای کارمه، درسته؟

721
00:50:31,595 --> 00:50:34,498
می‌دونم. موقع ازدواجمون سرش به توافق رسیده بودیم

722
00:50:34,498 --> 00:50:36,666
قرار هم بر این شد که من صورتم رو نشون ندم

723
00:50:36,666 --> 00:50:42,973
خیلی خوب می‌دونم که
از اون "سلفی گریون" به بعد از فضای مجازی بن شدی

724
00:50:42,973 --> 00:50:44,908
...خب، اون

725
00:50:45,709 --> 00:50:48,378
پس فکر کنم دیگه همه چیز رو ردیف کردیم

726
00:50:48,378 --> 00:50:51,415
پس دیگه دست بدیم به هم-
اوکی-

727
00:51:05,062 --> 00:51:08,265
،می‌دونم با عشق ازدواج نکردیم

728
00:51:08,265 --> 00:51:10,400
ولی امیدوارم با هم معذب و ناراحت هم نباشیم

729
00:51:10,400 --> 00:51:13,937
می‌دونم باید به‌خاطر توافقات خانواده‌هامون با هم ازدواج می‌کردیم

730
00:51:14,838 --> 00:51:17,974
نه. من باهات ازدواج کردم چون تو خیلی هم بد نیستی

731
00:51:17,974 --> 00:51:23,246
توی هواپیما، فکر کردم خیلی گل پسر بودی

732
00:51:28,652 --> 00:51:30,787
به چیزی نیاز ندارین؟

733
00:51:30,787 --> 00:51:32,456
نه ممنون

734
00:52:41,491 --> 00:52:43,226
...پس

735
00:52:43,226 --> 00:52:46,863
عاشق وجهه‌ی شیرین و لطیف من شدی؟

736
00:52:47,931 --> 00:52:50,767
ع- عاشق؟ نخیر

737
00:52:50,767 --> 00:52:54,538
من فقط حس کردم خیلی مهربونی
برای خودت خیال‌بافی نکن

738
00:52:58,875 --> 00:53:02,879
اون زن قطعا سلیقه‌ی خوبی داره

739
00:53:05,782 --> 00:53:07,918
...مردی مثل من

740
00:53:12,556 --> 00:53:15,358
یه مکالمه‌ی کاملا موفق بود

741
00:53:15,358 --> 00:53:17,427
!هورا

742
00:53:32,509 --> 00:53:34,544
ساعت چنده؟

743
00:53:44,354 --> 00:53:46,056
(معاون اوه یه‌ یونگ)

744
00:53:46,056 --> 00:53:48,458
سرپرست تیم، کجایین؟ یه مورد اورژانسی پیش اومده

745
00:53:48,458 --> 00:53:51,628
باید تمام نقاشی‌های اقامتگاه رو برداریم

746
00:53:51,628 --> 00:53:55,332
سرپرست تیم، مقاله رو خوندین؟
لطفا باهامون تماس بگیرین

747
00:53:57,067 --> 00:53:59,336
،سروکار داشتن با مطبوعات، قرارداد با هنرمند، انتخاب قطعات

748
00:53:59,336 --> 00:54:01,638
حتی رزرو شرکت بسته بندی

749
00:54:01,638 --> 00:54:04,975
باید خیلی خوب از من یاد گرفته باشه

750
00:54:04,975 --> 00:54:09,312
با همچین فشاری، خوب از پس همه چیز براومد

751
00:54:23,560 --> 00:54:25,128
کارت رو بکن

752
00:54:28,031 --> 00:54:29,666
من متاسفم

753
00:54:29,666 --> 00:54:32,402
فکر نمی‌کردم همچین اتفاقی بیوفته

754
00:54:33,603 --> 00:54:37,307
گفتی که قرار نیست پایان بدی داشته باشه و من نباید نگران باشم

755
00:54:37,307 --> 00:54:40,777
یهویی مرخصی گرفتی و کل روز از دسترس خارج شدی؟

756
00:54:43,847 --> 00:54:46,683
فکر نمی‌کردم انقدر بی‌مسئولیت باشی

757
00:54:47,484 --> 00:54:49,052
ازت ناامید شدم

758
00:55:17,947 --> 00:55:21,318
فکر می‌کردم با اینکه اون ازم متنفر باشه مشکلی ندارم

759
00:55:22,852 --> 00:55:25,789
ولی خیلی حس عجیب و غم‌انگیزی داره

760
00:55:57,487 --> 00:55:58,755
تمومه

761
00:56:04,761 --> 00:56:07,964
،فکر نمی‌کردم دیدن تنفرش نسبت به خودم

762
00:56:07,964 --> 00:56:12,335
انقدر قلبم رو بشکنه

763
00:56:37,394 --> 00:56:40,730
فکر کنم غذامون دیگه تموم شد، شروع کنیم دیگه؟

764
00:56:40,730 --> 00:56:42,499
شروع کنیم

765
00:56:46,102 --> 00:56:48,071
هنرمندمون اومدن

766
00:56:56,980 --> 00:56:58,681
سلام

767
00:57:00,717 --> 00:57:03,386
من سو جو وون هستم. خیلی در موردتون شنیدم

768
00:57:04,254 --> 00:57:05,955
درسته، از آشنایی‌تون خوش‌وقتم

769
00:57:05,989 --> 00:57:09,893
می‌دونم یهویی ازتون خواهش کردیم بیاین اینجا
ممنونم که درخواستمون رو قبول کردین

770
00:57:09,893 --> 00:57:11,795
یهویی نبود

771
00:57:11,795 --> 00:57:15,064
من برای شش ماه درخواست‌هایی که می‌دادین رو می‌دیدم

772
00:57:15,064 --> 00:57:19,202
،فکر می‌کردم درخواست خیلی خوبی بود
ولی نمی‌تونستم کارهام رو بهتون نشون بدم

773
00:57:19,202 --> 00:57:21,438
برای همین نمی‌تونستم بهتون جواب مثبت بدم

774
00:57:23,640 --> 00:57:26,976
بابت نه گفتن ازتون عذر می‌خوام، سرپرست تیم ها یون‌ سو

775
00:57:29,846 --> 00:57:32,749
اشکال نداره. این همکاری برای من افتخار بزرگیه

776
00:57:32,816 --> 00:57:34,651
افتخار؟ نفرمایید

777
00:57:35,485 --> 00:57:40,089
کسایی که در تلاشن زندگیشون رو خوب بچرخونن باید به همدیگه کمک کنن

778
00:57:53,703 --> 00:57:56,573
وقتی رسیدین، کارمندها راه رو بهتون نشون می‌دن

779
00:57:56,573 --> 00:57:58,107
پیشاپیش ازتون ممنونم

780
00:57:58,107 --> 00:57:59,809
ممنون

781
00:57:59,809 --> 00:58:02,345
پس ما راه میوفتیم

782
00:58:02,345 --> 00:58:03,580
!سفر بی‌خطر

783
00:58:08,485 --> 00:58:11,955
کل شب رو بیدار موندین
آخر هفته رو خوب استراحت کنین. دوشنبه می‌بینمتون

784
00:58:11,955 --> 00:58:15,024
سرپرست تیم، گفتین ماشینتون رو
کنار رودخانه‌ی هان ول کردین و اومدین

785
00:58:15,024 --> 00:58:16,826
احتمالا به تاکسی نیاز داشته باشین

786
00:58:16,826 --> 00:58:19,596
با من بیاین-
حتما-

787
00:58:22,298 --> 00:58:24,467
پس، ما دیگه می‌ریم

788
00:58:24,467 --> 00:58:27,103
دوشنبه می‌بینیمتون

789
00:58:27,570 --> 00:58:29,873
جناب مدیر، متاسفم

790
00:58:29,873 --> 00:58:33,109
لطفا خیلی بابت اینکه از دسترس خارج شده بود سرزنشش نکن

791
00:58:33,109 --> 00:58:37,814
اینکه اون همه زجر بکشه یه روز مرخصی بگیره و گوشی‌اش رو خاموش کنه باید براش خیلی سخت بوده باشه

792
00:58:37,814 --> 00:58:42,819
وقتی قضیه‌ی شما دوتا رو فهمیدیم، زیاده‌روی کردیم

793
00:58:42,819 --> 00:58:45,388
چی شد؟-
...خب-

794
00:58:45,388 --> 00:58:49,526
ما متوجه شدیم که خانم رئیس رابطه شما دو نفر رو تایید نکردن

795
00:58:49,526 --> 00:58:53,396
،برای همین اون رو بردیم سمت راه‌پله‌های اضطراری تا با خانم رئیس برخوردی نداشته باشه

796
00:58:53,396 --> 00:58:55,598
بعد از اونور سرایدار زد توی گوشش

797
00:58:55,598 --> 00:58:59,802
برای همین قرار از پیش تعیین‌شده رو من گذاشتم

798
00:58:59,836 --> 00:59:05,074
بگذریم، من الان احساس بدی دارم چون اینکه اون یه روز رو مرخصی گرفته تقصیر منه

799
00:59:05,074 --> 00:59:06,976
عذاب وجدان گرفتم به خاطرش

800
00:59:13,283 --> 00:59:16,719
به نظر می‌رسید در حال یه صحبت مهم هستین

801
00:59:20,523 --> 00:59:22,058
فعلا

802
00:59:38,708 --> 00:59:42,745
از اینکه به پیشنهاد ناگهانی ما بله گفتین متشکرم

803
00:59:42,745 --> 00:59:46,616
،همینطور که شما اشاره کردین
شاهد حمایت از هنرمندان جوان خواهیم بود

804
00:59:46,616 --> 00:59:48,384
داخل استودیو می‌بینمتون

805
00:59:48,384 --> 00:59:51,788
سرپرست ها یون سو هم قراره بیاد اونجا؟-
ببخشید؟-

806
00:59:51,788 --> 00:59:54,524
فکر می‌کنم اون یه جورایی باحاله

807
01:00:01,764 --> 01:00:05,969
سرپرست ها یون سو، متاسفم که درخواست‌هاتون رو رد می‌کردم

808
01:00:39,435 --> 01:00:43,006
نفهمیده بودم انقدر بی‌مسئولیتی. ازت ناامید شدم

809
01:01:07,530 --> 01:01:09,332
چرا زانوی غم بغل گرفتین؟

810
01:01:09,332 --> 01:01:11,834
به نظر میاد آدم کله شقی هستین

811
01:01:13,403 --> 01:01:16,172
من ایمیل‌های زیادی براتون فرستادم، نه؟

812
01:01:17,306 --> 01:01:19,375
پس، بعدا می‌بینمتون

813
01:01:19,375 --> 01:01:21,411
گشنه‌تون نیست؟

814
01:01:21,411 --> 01:01:22,445
ببخشید؟

815
01:01:22,445 --> 01:01:24,380
نظرتون درباره گوکباپ و سوجو چیه؟

816
01:01:25,148 --> 01:01:27,884
برای سوجو خوردن خیلی زود نیست؟

817
01:01:29,619 --> 01:01:32,555
نه اونقدرها هم زود نیست

818
01:01:32,588 --> 01:01:37,393
فکر نمی‌کنم درست باشه که من تنها با شما نوشیدنی بخورم

819
01:01:37,393 --> 01:01:40,229
،همکاری با شما باعث افتخاره

820
01:01:40,229 --> 01:01:42,765
ولی نمی‌خوام با هم صحبت خصوصی داشته باشیم

821
01:01:53,910 --> 01:01:56,279
!آخه! این خل‌وضع مزاحم رو

822
01:01:56,279 --> 01:02:00,450
به عنوان مزاحم تلفنی گزارشش رو می‌دم

823
01:02:00,450 --> 01:02:01,651
(مزاحمت)

824
01:02:06,222 --> 01:02:09,859
اینکه بهم بگین مزاحم تلفنی قلبم رو به درد میاره
(ها یون سو)

825
01:02:13,596 --> 01:02:16,232
از اول می‌دونستین؟

826
01:02:16,232 --> 01:02:18,735
...از کجا فهمیدین که این شماره‌ی منه

827
01:02:18,735 --> 01:02:22,038
یعنی، از کجا قیافه من رو می‌شناختین؟

828
01:02:22,038 --> 01:02:25,308
پس بیاین بریم باهم غذا بخوریم. بهتون توضیح می‌دم

829
01:02:50,867 --> 01:02:52,135
...می‌گم

830
01:02:52,135 --> 01:02:54,537
زمان واقعا کمک می‌کنه؟

831
01:02:54,537 --> 01:02:56,572
واقعا اون روز میاد؟

832
01:02:57,673 --> 01:02:58,941
یون سو

833
01:02:59,842 --> 01:03:02,645
نمی‌تونم ببینم تو با یکی دیگه‌ای

834
01:03:05,281 --> 01:03:07,917
همینطور برای منم کس دیگه‌ای وجود نداره

835
01:03:10,253 --> 01:03:12,421
...حتی اگه

836
01:03:12,421 --> 01:03:14,524
،تو یه روز ازم دور باشی

837
01:03:15,291 --> 01:03:17,593
من با هیچکس دیگه‌ای نیستم

838
01:03:19,762 --> 01:03:21,564
تا زمانی که تو باشی

839
01:03:56,666 --> 01:04:00,336
(سیندرلا در ۲ بامداد)
