﻿1
00:00:40,740 --> 00:00:44,677
(سیندرلا در ۲ بامداد)

2
00:00:53,386 --> 00:00:57,090
چرا انقدر نزدیک زندگی می‌کنی؟
باید بری دورتر زندگی کنی

3
00:00:57,590 --> 00:00:59,559
شب بخیر، فردا می‌بینمت

4
00:00:59,559 --> 00:01:03,963
البته، فردا می‌بینمت. رسیدم خونه بهت زنگ می‌زنم

5
00:01:05,965 --> 00:01:10,537
عسلم، از هتل برمی‌گردی خونه، باشه؟

6
00:01:10,537 --> 00:01:13,606
باشه، برمی‌گردم خونه

7
00:01:16,142 --> 00:01:18,044
یه لحظه

8
00:01:19,512 --> 00:01:21,147
هی، جی سوک

9
00:01:21,147 --> 00:01:22,949
کجایی؟

10
00:01:22,949 --> 00:01:25,385
خونه سوک هیون؟

11
00:01:25,385 --> 00:01:28,221
دیر وقته، یک ساعت دیگه خونه باش

12
00:01:28,221 --> 00:01:30,290
باشه

13
00:01:32,525 --> 00:01:35,728
می‌رم داخل الان-
باشه-

14
00:01:53,513 --> 00:01:55,482
چی؟

15
00:01:55,482 --> 00:01:56,649
دارم میام تو

16
00:01:56,649 --> 00:01:59,819
چیکار می‌کنی؟‌ کجا با این عجله؟

17
00:02:03,156 --> 00:02:06,192
!به به، خیلی راحته

18
00:02:07,227 --> 00:02:09,329
این چیه دیگه؟‌ چرا اومدی داخل؟

19
00:02:09,329 --> 00:02:12,031
جی سوک تا یک ساعت دیگه خونه نیست-
خب؟-

20
00:02:12,031 --> 00:02:13,833
پس من یک ساعت می‌مونم

21
00:02:13,833 --> 00:02:14,934
اینجا خونه توئه؟

22
00:02:14,934 --> 00:02:17,403
فقط اینجوری می‌تونم بیام داخل؟

23
00:02:17,403 --> 00:02:20,206
ما مثلا دوست همدیگه‌ایم، انقدر سخت نگیر

24
00:02:20,206 --> 00:02:21,741
اینجوری نیست

25
00:02:21,741 --> 00:02:25,178
اگه جی سوک زودتر بیاد خونه چی؟

26
00:02:26,112 --> 00:02:29,983
عسلم، یهویی سردم شد-
ها؟-

27
00:02:29,983 --> 00:02:34,320
اگه یه فنجون هات‌چاکلت بهم بدی، سریع می‌خوردم و می‌رم

28
00:02:35,088 --> 00:02:36,823
توروخدا؟

29
00:02:49,235 --> 00:02:53,006
خیلی بدجنسی، برای خداحافظی کردن ناراحتم

30
00:02:53,006 --> 00:02:54,807
منم ناراحتم

31
00:02:54,807 --> 00:02:58,211
ولی من با یه بچه اینجا زندگی می‌کنم

32
00:02:58,211 --> 00:03:01,681
...برای همین گفتم شب رو بمونیم هتل

33
00:03:01,681 --> 00:03:04,717
...چی می‌گی؟ واقعا

34
00:03:06,419 --> 00:03:09,355
من می‌خوام زودتر ازدواج کنیم و باهم باشیم

35
00:03:12,592 --> 00:03:14,961
چرا جواب نمی‌دی؟

36
00:03:16,262 --> 00:03:17,430
چه جوابی؟

37
00:03:17,430 --> 00:03:19,399
حلقه‌ای که بهت دادم دستت نیست

38
00:03:19,399 --> 00:03:21,467
هنوز جواب خواستگاری‌ام رو ندادی

39
00:03:21,467 --> 00:03:22,702
...خب

40
00:03:22,702 --> 00:03:24,437
"باشه، بریم ازدواج کنیم"

41
00:03:24,437 --> 00:03:27,040
نمی‌شه یه جواب درست حسابی اینجوری بهم بدی؟

42
00:03:27,707 --> 00:03:29,809
گفتن داره؟

43
00:03:30,443 --> 00:03:32,178
باشه

44
00:03:32,178 --> 00:03:35,248
اگه نمی‌تونی بگی، منم دیگه نمی‌پرسم

45
00:03:35,982 --> 00:03:39,752
با قلب تنهام پا می‌شم‌ می‌رم

46
00:03:44,324 --> 00:03:47,160
شب بخیر-
خدافظ-

47
00:03:52,332 --> 00:03:54,200
چجوری بگم آخه؟

48
00:03:58,037 --> 00:04:02,308
(سیندرلا در ۲ بامداد)

49
00:04:12,218 --> 00:04:13,853
چی؟ چی‌شده الان؟

50
00:04:13,853 --> 00:04:16,422
چرا همینجوری زل زدی و هیچی نمی‌گی؟

51
00:04:16,422 --> 00:04:18,591
چیه؟

52
00:04:21,861 --> 00:04:23,763
...می‌دونی

53
00:04:23,763 --> 00:04:26,799
،خوشحالم که جو وون منتظرم بوده

54
00:04:26,799 --> 00:04:30,270
و من هنوز جواب درست حسابی به خواستگاریش ندادم

55
00:04:30,270 --> 00:04:34,073
می‌خوام یه مهمونی راه بندازم

56
00:04:34,073 --> 00:04:36,476
ولی تا حالا همچین کاری نکردم

57
00:04:37,410 --> 00:04:38,544
خب؟

58
00:04:38,544 --> 00:04:40,613
ایده‌ای نداری؟

59
00:04:40,613 --> 00:04:44,250
دنبال چند تا چیز گشتم، می‌خوای بگی کدومش خوبه؟

60
00:04:44,250 --> 00:04:46,185
بگو ببینم

61
00:05:27,093 --> 00:05:30,563
شجاعت به خرج نده، بعدی

62
00:05:49,349 --> 00:05:50,817
توی دهه نودیم مگه؟

63
00:05:50,817 --> 00:05:55,488
چرا فقط یه پیام روی دفترچه ننویسیم؟
(باهام ازدواج می‌کنی؟)

64
00:05:56,522 --> 00:05:58,858
چی؟ عمو، از کی داری گوش می‌دی؟

65
00:05:58,858 --> 00:06:01,861
از وقتی داشتی این آهنگ عشقولانه رو می‌خوندی

66
00:06:01,861 --> 00:06:03,896
از آهنگ‌های عاشقانه خوشت نمیاد؟-
نه-

67
00:06:03,896 --> 00:06:06,332
عشقولانه و چندشه

68
00:06:06,332 --> 00:06:08,434
نمی‌تونم باور کنم سرپرست تیم بازاریابی

69
00:06:08,434 --> 00:06:12,238
توی یه شرکت بزرگ همچین موضوعی رو مطرح کرده

70
00:06:12,238 --> 00:06:13,806
خیلی چندشه

71
00:06:13,806 --> 00:06:16,843
راستش رو بگو. استعفا ندادی، درسته؟

72
00:06:16,843 --> 00:06:18,444
اخراج شدی، نه؟

73
00:06:18,444 --> 00:06:22,148
چی می‌گی؟ کار و عشق متفاوتن

74
00:06:22,148 --> 00:06:24,350
من می‌رم-
وایسا-

75
00:06:24,350 --> 00:06:27,086
جی سوک یکم پیش به رستوران زنگ زد

76
00:06:27,086 --> 00:06:28,821
جی سوک؟ چرا؟

77
00:06:28,821 --> 00:06:31,991
همیشه عاشق آشپزی کردن بود

78
00:06:31,991 --> 00:06:37,630
می‌خواد شروع به آشپزی کنه و
فکر می‌کنه که بره سر کلاس

79
00:06:38,564 --> 00:06:40,299
واقعا؟

80
00:06:41,267 --> 00:06:42,869
من خونه‌ام

81
00:06:42,869 --> 00:06:43,936
خونه‌ای؟

82
00:06:43,936 --> 00:06:46,305
خوب موقعی اومدی

83
00:06:46,973 --> 00:06:49,809
آخجون، خورش دم گاو

84
00:06:49,809 --> 00:06:52,678
این گوشته، خورش گوشت-
خوب به نظر میاد-

85
00:06:52,678 --> 00:06:54,647
مرسی

86
00:07:15,468 --> 00:07:16,869
گوردون رمزی یا همچین چیزی هستی؟

87
00:07:16,869 --> 00:07:19,806
چرا همه چی رو انقدر آروم آروم مزه می‌کنی؟

88
00:07:21,073 --> 00:07:24,610
دارم تلاش می‌کنم ببینم استعداد آشپزی داری یا نه

89
00:07:24,610 --> 00:07:27,580
شنیدم به عمو جه‌ها زنگ زدی

90
00:07:28,915 --> 00:07:30,850
...خب

91
00:07:30,850 --> 00:07:33,619
فقط می‌خواستم خودم تنهایی یه کاری انجام بدم

92
00:07:34,187 --> 00:07:36,456
،حالا که حرفش شد، نونا

93
00:07:36,456 --> 00:07:40,159
دارم فکر می‌کنم برم مدرسه آشپزی و پاره وقت کار کنم

94
00:07:40,159 --> 00:07:44,630
اولش آشپزی می‌کردم که بتونم وقتی تو برای
جفتمون سخت کار می‌کنی یه کاری انجام بدم

95
00:07:44,630 --> 00:07:48,568
ولی وقتی ادامه دادم، حس کردم استعدادش رو دارم

96
00:07:48,568 --> 00:07:50,603
باحاله

97
00:07:55,475 --> 00:07:57,944
بیا، می‌خوام یه چیزی بهت بگم

98
00:07:57,944 --> 00:07:59,445
ولی داریم غذا می‌خوریم-
بیا دیگه-

99
00:07:59,445 --> 00:08:01,013
چیه خب؟-
فقط با من بیا-

100
00:08:01,013 --> 00:08:02,715
...چیز خوبیه؟ وایسا

101
00:08:03,316 --> 00:08:04,984
چی؟

102
00:08:06,385 --> 00:08:09,589
...یک، ده، صد، هزار

103
00:08:10,223 --> 00:08:11,390
این چیه؟

104
00:08:11,390 --> 00:08:16,462
وقتی دانشگاه می‌رفتم یه حساب بانکی جداگونه برات باز کرده بودم

105
00:08:18,231 --> 00:08:21,000
این خیلی زیاده

106
00:08:22,001 --> 00:08:24,036
نه ممنون، نونا

107
00:08:28,007 --> 00:08:32,211
،اگه ماهیانه بهت پول تو جیبی بدم
از اینکه بیشتر بخوای حس بدی می‌گیری

108
00:08:32,211 --> 00:08:35,314
...می‌تونی واسه مدرسه آشپزی ثبت نام‌ کنی یا بری مسافرت

109
00:08:35,314 --> 00:08:37,917
زرنگ باش و درست ازش استفاده کن

110
00:08:37,917 --> 00:08:41,654
تو الان بزرگسالی، باید بدونی چجوری پول‌هات رو خرج کنی

111
00:08:42,321 --> 00:08:46,492
می‌تونستی فقط بریزیش به حساب
آخه کی اسن روزها چک‌پول نگه می‌داره؟

112
00:08:46,492 --> 00:08:47,994
!هی

113
00:08:48,661 --> 00:08:52,231
وای، مال توئه؟ می‌شه ببینمش؟

114
00:08:52,231 --> 00:08:54,867
!چطور جرئت می‌کنی! اون کشوی منه

115
00:08:54,867 --> 00:08:57,503
برو بیرون، برو غذا بخور

116
00:08:58,271 --> 00:08:59,939
مرسی

117
00:09:06,279 --> 00:09:09,048
(پول از طرف کیم سون جو: یک میلیارد وون)

118
00:09:16,155 --> 00:09:18,457
من با جو وون بهم می‌زنم

119
00:09:18,457 --> 00:09:21,827
چقدر کافیه؟

120
00:09:21,827 --> 00:09:24,397
...می‌تونی سر قولت درباره‌ی

121
00:09:24,397 --> 00:09:26,933
بهم زدن با جو وون بمونی، درسته؟

122
00:09:26,933 --> 00:09:31,737
فکر کنم قبل این‌که بهش جواب بدم باید یه کاری بکنم

123
00:10:27,760 --> 00:10:29,795
ایشون اومدن

124
00:10:55,187 --> 00:10:58,124
ببخشید که انقدر یهویی اومدم سراغتون

125
00:10:58,124 --> 00:10:59,892
خب؟

126
00:11:00,426 --> 00:11:02,228
چی می‌خوای؟

127
00:11:12,505 --> 00:11:15,875
اومدم پولی که بهم داده بودین رو برگردونم

128
00:11:15,875 --> 00:11:18,077
می‌خواستم  هم شخصا ببینمتون

129
00:11:18,077 --> 00:11:21,614
و هم عذرخواهی کنم

130
00:11:25,317 --> 00:11:27,319
یعنی به این معنیه که

131
00:11:28,487 --> 00:11:31,123
نمی‌تونی قولی که دادی رو نگه داری؟

132
00:11:31,791 --> 00:11:33,859
معذرت می‌خوام

133
00:11:34,460 --> 00:11:37,797
فکر می‌کردم توانایی‌اش رو دارم که باهاش بهم بزنم

134
00:11:39,965 --> 00:11:41,934
،فکر کردم اگه پول رو قبول کنم

135
00:11:41,934 --> 00:11:47,640
اون احساس گناه و مسئولیتی که میاد سراغم
باعث می‌شه این کار رو انجام بدم

136
00:11:48,541 --> 00:11:52,445
اما گفتنش از انجام دادنش آسون‌تر بود

137
00:11:55,981 --> 00:11:59,685
الان می‌خوای اجازه‌ی من رو بگیری باهاش ازدواج کنی یا چی؟

138
00:12:00,519 --> 00:12:03,322
این اصلا به درد من نمی‌خوره

139
00:12:04,457 --> 00:12:07,226
...می‌دونم به اندازه‌ی کافی خوب نیستم، ولی

140
00:12:07,226 --> 00:12:09,295
...فکر می‌کنم

141
00:12:10,663 --> 00:12:13,432
برات سوءتفاهم شده

142
00:12:14,366 --> 00:12:18,637
،تا همین الانش هم به خاطر این باهات سروکله زدم

143
00:12:18,637 --> 00:12:22,007
چون حداقل دنیای واقعی رو درک می‌کردی

144
00:12:22,007 --> 00:12:23,476
،اما حالا

145
00:12:23,476 --> 00:12:26,345
به زحمتش نمی‌ارزی

146
00:12:51,403 --> 00:12:53,706
چرا این شکلی شده؟

147
00:12:53,706 --> 00:12:56,475
مشکلی پیش اومده؟-
من توی تیم بازرگانی شماره یک هستم-

148
00:12:56,475 --> 00:12:58,811
کارت ورودم کار نمی‌کنه

149
00:12:58,811 --> 00:13:00,646
یه لحظه

150
00:13:02,248 --> 00:13:04,717
می‌شه بررسی کنین؟

151
00:13:09,855 --> 00:13:12,358
...بررسی کردیم، و

152
00:13:12,358 --> 00:13:15,327
می‌گه که شما دیگه عضوی از شرکت نیستین

153
00:13:16,462 --> 00:13:18,230
بله؟

154
00:13:22,935 --> 00:13:27,439
سرپرست تیم، همین تازگی‌ها بهمون گفتین که می‌خواین برین

155
00:13:27,439 --> 00:13:30,009
چرا انقدر یهویی دارین می‌رین؟

156
00:13:30,009 --> 00:13:33,479
می‌خواین از ما بزنین جلو چون هروقت
ما رو می‌بینین خجالت زده می‌شین؟

157
00:13:33,479 --> 00:13:37,416
چی؟-
می‌دونیم که شما و جناب مدیر دوباره باهمدیگه‌این-

158
00:13:37,416 --> 00:13:42,888
متوجه‌اش شدیم
از اینکه ما خبر داریم خجالت می‌کشین درسته؟

159
00:13:42,888 --> 00:13:46,192
،اگه واسه همینه که تاریخ رفتنتون رو بردین جلوتر

160
00:13:46,192 --> 00:13:51,363
ما تظاهر می‌کنیم که اصلا از رابطه‌تون خبر نداریم
پس خواهشا بمونین. باشه؟

161
00:13:51,964 --> 00:13:56,468
همچین چیزی نیست
برنامه‌ام این بود بعد از تموم کردن پروژه‌هام برم

162
00:13:56,468 --> 00:13:59,605
اوه، و این

163
00:14:00,739 --> 00:14:03,742
این برای تغییر جایگاه‌تون به کارتون میاد

164
00:14:03,742 --> 00:14:08,547
اگه چیزی ناقص یا سخت بود، حتما بهم بگین

165
00:14:08,547 --> 00:14:09,582
باشه

166
00:14:09,582 --> 00:14:12,484
...معاون به، شما کارتون رو عالی انجام می‌دین

167
00:14:12,484 --> 00:14:15,621
الان دیگه سرپرست تیم به هستین

168
00:14:19,124 --> 00:14:22,361
جناب مدیر،  خانم سرپرست دارن می‌رن

169
00:14:22,361 --> 00:14:27,099
می‌دونستین امروز روز آخر سرپرست تیم هائه، درسته؟

170
00:14:37,276 --> 00:14:39,144
یه لحظه وایسین

171
00:14:43,415 --> 00:14:46,018
چته؟ کجا داری می‌ری؟

172
00:14:46,018 --> 00:14:47,319
تیم منابع انسانی

173
00:14:47,319 --> 00:14:50,522
می‌خوام بدونم چرا بدون موافقت من از تیم رفتی

174
00:14:50,522 --> 00:14:55,160
من رفتم خانم رئیس رو ببینم

175
00:14:59,398 --> 00:15:01,300
ببخشید

176
00:15:04,870 --> 00:15:07,106
بیا اونجا حرف بزنیم

177
00:15:16,181 --> 00:15:18,050
...منظورت چیه؟ آخه چرا باید مامان من

178
00:15:18,050 --> 00:15:20,452
من اول رفتم سراغش

179
00:15:20,452 --> 00:15:22,154
می‌خواستم پول رو بهش برگردونم

180
00:15:22,154 --> 00:15:25,491
چرا تنهایی این کار رو کردی؟
به فکرت نرسید اول به من بگی؟

181
00:15:25,491 --> 00:15:27,026
اینجوری نیست

182
00:15:27,026 --> 00:15:30,696
،اگه بهت می‌گفتم می‌خوام برم ببینمش

183
00:15:30,696 --> 00:15:32,765
می‌خواستی کلی نگران شی

184
00:15:32,765 --> 00:15:35,334
،نگران شی که نکنه بی‌رحمانه باهام حرف بزنه

185
00:15:35,334 --> 00:15:39,438
و اینکه دوباره روم تسلط داشته باشه

186
00:15:39,438 --> 00:15:42,908
اما جو وون، من دیگه نمی‌ذارم کسی روم تسلط داشته باشه

187
00:15:42,908 --> 00:15:46,111
می‌دونستم که برام فرش قرمز پهن نمی‌کنه

188
00:15:46,111 --> 00:15:49,548
مشکلی با اینکه به استعفام رسیدگی کرد ندارم

189
00:15:49,548 --> 00:15:50,816
یعنی چی که مشکلی نداری؟

190
00:15:50,816 --> 00:15:52,818
نمی‌خواد خیلی جدی‌اش بگیری

191
00:15:52,818 --> 00:15:55,487
پولی که درموردش معذب بودم رو برگردونم

192
00:15:55,487 --> 00:15:57,790
از حالا به بعد می‌تونم با افتخار کنارت باشم

193
00:15:57,790 --> 00:15:59,959
،از قبل هم قرار بود استعفا بدم

194
00:15:59,959 --> 00:16:02,995
و اون هم انداختش جلو، پس الان
یه هفته‌ی طولانی تعطیلات دارم

195
00:16:02,995 --> 00:16:04,997
...اما باز هم-
...حالا که کنارتم-

196
00:16:04,997 --> 00:16:07,866
از حالا به بعد فقط به سمت جلو حرکت می‌کنم

197
00:16:11,370 --> 00:16:14,873
پس بیا خیلی فضا رو غم‌انگیز نکنیم

198
00:16:28,988 --> 00:16:32,891
آیگو، خیلی وقته یه چرت درست حسابی نزدم

199
00:16:35,627 --> 00:16:38,897
می‌خوام تا وقت شام بخوابم

200
00:16:59,585 --> 00:17:01,020
چی؟

201
00:17:01,020 --> 00:17:03,088
بیست دقیقه؟

202
00:17:03,789 --> 00:17:05,958
بادم خوابید که

203
00:17:05,958 --> 00:17:08,227
چرا نمی‌تونم بخوابم؟

204
00:17:12,598 --> 00:17:16,068
آره. وقتی بقیه دارن کار می‌کنن برم بیرون ولگردی

205
00:17:16,068 --> 00:17:18,804
همیشه دلم می‌خواست انجامش بدم

206
00:17:18,804 --> 00:17:22,941
اما من می‌خواستم چیکار کنم؟

207
00:17:28,647 --> 00:17:32,151
تیم طراحی داره واسه جلسه قهوه می‌خره
!سفارش‌هاتون رو بگین

208
00:17:32,151 --> 00:17:37,089
!من آیس کافی موکا می‌خوام با خامه‌ی اضافه‌ی هم زده

209
00:17:39,792 --> 00:17:43,896
فکر کنم وقتی دارین درمورد کار حرف می‌زنین من نباید اینجا باشم

210
00:17:43,896 --> 00:17:46,999
الان از گروه چت میام بیرون

211
00:17:53,439 --> 00:17:55,474
(سرپرست تیم ها یون سو از گروه خارج شد)
!آیگو، یه یونگ

212
00:17:55,474 --> 00:17:58,777
باید یه گروه چت جدید درست می‌کردی
چرا این پیامه رو فرستادی؟

213
00:17:58,777 --> 00:18:01,780
اونجوری نگین. خودمم پشیمونم

214
00:18:01,780 --> 00:18:06,251
اما اینکه دیدم از گروه اومد بیرون
همه چیز رو غم‌انگیز‌تر می‌کنه

215
00:18:06,251 --> 00:18:08,821
نمی‌دونستم انقدر سریع می‌خواد بره

216
00:18:08,821 --> 00:18:13,025
آره همون. آدم ترسناکی بود، ولی کم کم ازش خوشم اومده بود

217
00:18:14,726 --> 00:18:16,528
بیا بریم سر جلسه

218
00:18:18,831 --> 00:18:22,167
سلام

219
00:18:22,167 --> 00:18:25,137
این قضیه‌ی سرپرست تیم ها یون سو حقیقت داره؟

220
00:18:25,137 --> 00:18:26,305
چی؟

221
00:18:26,305 --> 00:18:29,374
...رفتنش؟ اون

222
00:18:29,374 --> 00:18:32,678
نه اون نه. امروز صبح دم ورودی گیرش انداختن

223
00:18:32,678 --> 00:18:34,513
جانم؟-
جلوی در ورودی گیرش انداختن؟-

224
00:18:34,513 --> 00:18:39,618
من توی راه بودم بعد دیدمش که
کارت ورودش کار نمی‌کنه و دستپاچه شده

225
00:18:39,618 --> 00:18:42,154
بعد، نگهبانی اومد چکش کرد و

226
00:18:42,154 --> 00:18:45,357
گفتش از امروز دیگه عضوی از شرکت نیست

227
00:18:49,294 --> 00:18:50,562
خسته نباشین

228
00:18:50,562 --> 00:18:52,931
خسته نباشین-
ممنونم-

229
00:18:53,732 --> 00:18:56,401
،چی؟ پس یعنی، تا  خود امروز صبح

230
00:18:56,401 --> 00:18:59,505
نمی‌دونسته از شرکت انداختنش بیرون

231
00:18:59,505 --> 00:19:02,508
!برای همین صورت مدیر اون شکلی شده بود

232
00:19:02,508 --> 00:19:05,911
می‌دونستم. حسابی عصبانی به نظر می‌اومد

233
00:19:05,911 --> 00:19:08,747
،ولی اگه یه خطای مدیریتی بود

234
00:19:08,747 --> 00:19:12,818
...مدیر می‌تونست سریع رو به راهش کنه، پس چرا

235
00:19:15,287 --> 00:19:17,990
به نظرم خانم رئیس سرپرست تیم رو اخراج کرده

236
00:19:17,990 --> 00:19:19,925
نه بابا! واسه چی باید همچین کاری کنه؟

237
00:19:19,925 --> 00:19:22,494
دیگه چه دلیلی می‌خواد داشته باشه؟
،وقتی فهمید اون دوتا باهم بودن

238
00:19:22,494 --> 00:19:26,064
خانم رئیس رفت پیش سرپرست تیم و بهش گفت
باید با پسرش بهم بزنه

239
00:19:26,064 --> 00:19:30,402
اما اون‌ها دوباره برگشتن بهم، برای همین
خانم رئیس هم از شرکت پرتش کرد بیرون

240
00:19:31,270 --> 00:19:36,308
درسته. فقط خانم رئیسه که همچین قدرتی داره

241
00:19:36,308 --> 00:19:38,944
...وای-
لعنتی-

242
00:19:40,646 --> 00:19:42,648
آقای لی-
سلام-

243
00:19:42,648 --> 00:19:44,750
چی شما رو اینجا کشونده؟

244
00:19:44,750 --> 00:19:47,519
با تیم روابط عمومی جلسه داشتم
می‌خواستم شما رو هم ببینم

245
00:19:47,519 --> 00:19:49,488
کلی خوراکی هم آوردم

246
00:19:49,488 --> 00:19:50,956
دستتون درد نکنه

247
00:19:50,956 --> 00:19:54,860
اگه زودتر می‌اومدین، می‌تونستین سرپرست تیم رو هم ببینین

248
00:19:54,860 --> 00:19:56,295
ایشون استعفا دادن

249
00:19:56,295 --> 00:19:59,031
،البته از قبل درخواست داده بودن

250
00:19:59,031 --> 00:20:00,666
ولی خب تاریخش افتاد جلو

251
00:20:00,666 --> 00:20:03,802
همین امروز رفتن

252
00:20:04,836 --> 00:20:06,705
که این‌طور

253
00:20:09,341 --> 00:20:10,809
بله، سرپرست تیم

254
00:20:10,809 --> 00:20:13,078
شنیدم از شرکت رفتین

255
00:20:13,078 --> 00:20:15,881
بله. ببخشید که نشد زودتر بهتون بگم

256
00:20:15,881 --> 00:20:17,716
کار‌های انتقالم خوب پیش رفت

257
00:20:17,716 --> 00:20:20,219
دیگه از حالا به بعد نباید برام مشکل ایجاد کنه

258
00:20:20,219 --> 00:20:21,920
چی بگم

259
00:20:21,920 --> 00:20:24,723
مشکلی نداشتنش نظر شماست

260
00:20:24,723 --> 00:20:28,227
من به خاطر شما به نمایشگاه جواب مثبت دادم

261
00:20:28,227 --> 00:20:32,331
با این چیزی که ای‌ال کارت بهم گفت حس می‌کنم
ازم کلاهبرداری شده

262
00:20:32,331 --> 00:20:33,198
ببخشید؟

263
00:20:33,198 --> 00:20:35,167
بیاین همدیگه رو ببینیم و صحبت کنیم

264
00:20:35,167 --> 00:20:38,837
توی استودیوم می‌بینمتون-
...آقای لی-

265
00:20:45,611 --> 00:20:49,615
چی؟ یون سو رفته مادر رو دیده؟

266
00:20:50,749 --> 00:20:52,818
واقعا عجب آدم شاهکاریه

267
00:20:52,818 --> 00:20:56,421
کمتر کسی می‌تونه اونجوری با مادر رو به رو شه

268
00:20:56,421 --> 00:20:59,157
هی. مثبت‌نگر باش

269
00:20:59,157 --> 00:21:02,394
یون سو آدم قوی‌ایه
فقط باید سعی کنی مادر رو راضی کنی

270
00:21:02,394 --> 00:21:04,863
هرکاری از دستت برمیاد انجام بده

271
00:21:06,164 --> 00:21:09,968
البته، کار دیگه‌ای هم نمونده که انجام نداده باشی

272
00:21:09,968 --> 00:21:11,870
،ازش خواستی بهت اعتماد کنه و منتظر بمونه

273
00:21:11,870 --> 00:21:15,474
به احساساتش متوسل شدی و حتی خونه رو ترک کردی

274
00:21:15,474 --> 00:21:16,675
الان می‌خوای چیکار کنی؟

275
00:21:16,675 --> 00:21:18,810
داری مسخره‌ام می‌کنی؟

276
00:21:18,810 --> 00:21:21,613
هی. مسخره‌ات نمی‌کنم. فقط نگرانتم

277
00:21:21,613 --> 00:21:24,283
می‌خوام بدونم باید چیکار کنی الان

278
00:21:24,283 --> 00:21:27,719
ای بابا، امشب برات نوشیدنی می‌خرم

279
00:21:27,719 --> 00:21:29,821
ولی با زنم یه سری برنامه‌ها دارم

280
00:21:29,821 --> 00:21:31,990
هی، می‌خوای بهمون ملحق شی؟

281
00:21:31,990 --> 00:21:35,227
نه. باید بعد از کارم برم و یون‌ سو رو ببینم

282
00:21:35,227 --> 00:21:39,531
خیلی نگرانم، ولی بهم گفت که بچسبم به کارم

283
00:21:41,033 --> 00:21:43,669
نمی‌دونم الان توی چه وضعیتیه

284
00:21:46,538 --> 00:21:48,340
آقای لی؟

285
00:21:48,874 --> 00:21:50,609
!تادا-
!وای خدای من-

286
00:21:50,609 --> 00:21:52,477
!خلاص شدنت مبارک

287
00:21:52,477 --> 00:21:54,146
چی؟

288
00:21:54,146 --> 00:21:56,248
می‌خواستم بابت سخت کار کردن

289
00:21:56,248 --> 00:22:00,752
طوری‌که انگار کار تا مغز استخوانت
ریشه دوونده بهت خسته نباشی بگم

290
00:22:00,752 --> 00:22:05,290
فکر کردم ممکنه نیای، برای همین الکی ادا درآوردم

291
00:22:05,290 --> 00:22:08,694
...حدس می‌زدنم برای تموم کردن کارتون می‌خواین  یه اید‌

292
00:22:08,694 --> 00:22:10,829
اید؟-
...یه اید-

293
00:22:10,829 --> 00:22:14,199
ایده! یه ایده‌ی جالب بدین

294
00:22:15,233 --> 00:22:18,970
من مثل شما که توی شرکت ای‌ال کار نمی‌کنم

295
00:22:18,970 --> 00:22:21,039
مجبور نبودین این کار رو بکنین

296
00:22:21,039 --> 00:22:23,275
واقعا خیلی ازت ممنونم

297
00:22:24,109 --> 00:22:28,347
تو دلیلی هستی که حس می‌کنم باید نمایشگاه رو راه بندازم

298
00:22:29,781 --> 00:22:32,984
،می‌خواستم شروع کنم به نشون دادن کارهام به بقیه

299
00:22:32,984 --> 00:22:37,189
ولی مطمئن نبودم از کجا و چجوری شروع کنم

300
00:22:37,189 --> 00:22:40,025
تا اینکه تو یه پیشنهاد خیلی خوب بهم دادی

301
00:22:40,025 --> 00:22:44,629
چون تو بودی، تونستم تصمیم خودم رو بگیرم

302
00:22:44,629 --> 00:22:46,798
بابتش خوشحالم

303
00:22:55,006 --> 00:22:58,243
سرپرست تیم ها یون‌ سو، تو بیشتر از)
(هر کسِ دیگه‌ای زحمت کشیدی

304
00:23:00,879 --> 00:23:03,181
یک لحظه-
باشه-

305
00:23:10,956 --> 00:23:12,391
(سو جو وون)

306
00:23:12,958 --> 00:23:14,159
هی جو وون

307
00:23:14,159 --> 00:23:15,627
چیکار داری می‌کنی؟

308
00:23:15,627 --> 00:23:17,729
اوه، بیرونم الان

309
00:23:17,729 --> 00:23:23,468
♫ !خلاص شدنت مبارک ♫

310
00:23:23,468 --> 00:23:25,070
♫ !مبارکت باشه عزیزم ♫

311
00:23:25,070 --> 00:23:27,372
،عزیزم، به هر حال

312
00:23:27,372 --> 00:23:31,076
♫ !خلاص شدنت مبارک ♫

313
00:23:31,843 --> 00:23:32,644
اون کیه؟

314
00:23:32,644 --> 00:23:34,279
کی "عزیزم" صدات کرد؟

315
00:23:34,279 --> 00:23:36,515
صبر کن. خلاص شدنت مبارک؟

316
00:23:36,515 --> 00:23:38,717
هنرمند لی سونگ‌ مینه

317
00:23:38,717 --> 00:23:41,386
خیلی یهویی از استودیوش سر در آوردم

318
00:23:41,386 --> 00:23:44,356
برای سخت کار کردنم این مدت برام کیک گرفته

319
00:23:44,356 --> 00:23:47,125
وقتی که اومدم توقع این رو نداشتم

320
00:23:47,125 --> 00:23:50,095
گرفتم. فعلا خداحافظ

321
00:23:50,796 --> 00:23:52,497
سو جو وون؟

322
00:23:54,633 --> 00:23:56,635
بیست‌ و پنج دقیقه

323
00:23:56,635 --> 00:23:58,170
ببخشید؟ چی؟

324
00:23:58,170 --> 00:24:00,906
شرط می‌بندم سو جو وون
راس بیست‌ و پنج دقیقه‌ی دیگه اینجاست

325
00:24:00,906 --> 00:24:05,310
ما پنجاه دقیقه باهاش فاصله داریم، ولی اون
بیست‌وپنج دقیقه‌ای خودش رو می‌رسونه

326
00:24:05,310 --> 00:24:09,514
چرا جو وون باید بیاد اینجا؟ چیکار کردیم ما مگه؟

327
00:24:10,015 --> 00:24:13,985
می‌خوای شرط ببندیم ببینیم میاد یا نه؟

328
00:24:16,388 --> 00:24:18,190
شمع‌هات رو فوت کن

329
00:24:21,893 --> 00:24:23,595
بزن بریم

330
00:24:23,595 --> 00:24:24,896
کجا؟

331
00:24:24,896 --> 00:24:27,432
جشن خداحافظی بدون نوشیدنی جشن نمیشه که

332
00:24:27,432 --> 00:24:28,900
یه جای قشنگ این نزدیک‌ها هست

333
00:24:28,900 --> 00:24:31,970
یه میز خالی داشتن، پس رزروش کردم

334
00:24:31,970 --> 00:24:33,538
به‌نظرم سو جو وون به زودی میرسه اینجا. بیا بریم

335
00:24:33,538 --> 00:24:35,340
...منظورت چیه

336
00:24:35,340 --> 00:24:36,908
!یون‌ سو

337
00:24:36,908 --> 00:24:38,410
چی؟ اون واقعا اومد؟

338
00:24:38,410 --> 00:24:41,079
!حتی بیست‌وپنج دقیقه هم نشد

339
00:24:44,249 --> 00:24:45,917
بیا بریم یون‌ سو

340
00:24:46,418 --> 00:24:50,522
کجا؟ گفتی با من نوشیدنی می‌خوری

341
00:24:50,522 --> 00:24:53,191
با من بنوش یون‌ سو

342
00:24:53,191 --> 00:24:55,227
گفت با من می‌نوشه

343
00:24:55,227 --> 00:24:57,929
چرا باید یون‌ سو با تو نوشیدنی بنوشه؟

344
00:24:57,929 --> 00:24:59,331
!این یه جشن خداحافظیه

345
00:24:59,331 --> 00:25:01,233
چند وقته می‌شناسیش که بخوای باهاش جشن هم بگیری؟

346
00:25:01,233 --> 00:25:04,102
از اونجایی که یه مدت باهاش کار کردم
من باید یه جشن بگیرم براش

347
00:25:04,102 --> 00:25:05,403
با من جشن خداحافظی بگیر

348
00:25:05,403 --> 00:25:09,040
پس باید زودتر براش برنامه‌ می‌ریختی
من اول ایده‌اش به ذهنم رسید

349
00:25:09,040 --> 00:25:10,909
با من بیا

350
00:25:11,476 --> 00:25:13,311
این حس دژاوو چی میگه این وسط؟

351
00:25:13,311 --> 00:25:15,547
!شما دو نفر، تمومش کنید

352
00:25:17,215 --> 00:25:21,386
فکر کنم امشب باید با جناب لی شام بخورم

353
00:25:21,386 --> 00:25:24,389
می‌خواستم براش شام بخرم و بابت همه چیز ازش تشکر کنم

354
00:25:24,389 --> 00:25:26,992
اگه شب دیگه‌ای می‌دیدمش، تو ناراحت می‌شدی

355
00:25:26,992 --> 00:25:30,529
پس از اونجایی که الان اینجام، باهاش می‌رم و شام می‌خورم

356
00:25:32,597 --> 00:25:34,799
(تو باختی)

357
00:25:35,567 --> 00:25:37,969
(تو بردی)

358
00:25:37,969 --> 00:25:40,305
جو وون می‌تونه بیاد؟

359
00:25:40,305 --> 00:25:42,374
می‌تونیم سه تایی بریم

360
00:25:43,008 --> 00:25:46,177
(بازنده/برنده)

361
00:25:46,177 --> 00:25:48,013
بریم

362
00:25:48,013 --> 00:25:50,448
یون‌ سو، صبر کن منم بیام

363
00:25:51,383 --> 00:25:54,920
!من باید جلوتر برم. شما حتی نمی‌دونید کجا قراره بریم

364
00:25:58,290 --> 00:25:59,724
این خیلی خوبه، نه؟

365
00:25:59,724 --> 00:26:04,229
من قبلا اینجا اومده بودم، دوست داشتم تو رو هم بیارم

366
00:26:04,229 --> 00:26:07,132
متشکرم-
خواهش می‌کنم-

367
00:26:27,519 --> 00:26:31,923
،خب، به عنوان یه زوج می‌دونم
گفتن این حرف ضایع‌ست

368
00:26:31,923 --> 00:26:35,293
ولی احیانا اینطور به‌نظر نمیاد که انگار داریم وقت تلف میکنیم؟

369
00:26:36,828 --> 00:26:38,363
یه کم؟

370
00:26:38,363 --> 00:26:41,900
،صادقانه بعد از دیدن ازدواج بدون عشق والدینم

371
00:26:41,900 --> 00:26:44,269
از ازدواج از پیش تعیین شده متنفر بودم

372
00:26:44,269 --> 00:26:49,040
ولی الان، فکر ‌می‌کنم ممکنه خوب باشه

373
00:26:49,040 --> 00:26:55,714
منظورم اینه که، هیچوقت تصور نمی‌کردم همچین
احساسی رو نسبت به ازدواج خودمون داشته باشم

374
00:26:58,917 --> 00:27:03,788
پس جو وون رو متقاعد کن. مادر قبلش بدجور شکسته

375
00:27:03,788 --> 00:27:05,857
...ولی

376
00:27:05,857 --> 00:27:08,360
من هم می‌خوام از جو وون حمایت کنم

377
00:27:08,360 --> 00:27:11,262
درک می‌کنم چه حسی ممکنه داشته باشه

378
00:27:11,262 --> 00:27:14,299
...از روی تجربه می‌دونم، من

379
00:27:16,001 --> 00:27:19,938
چرا ساکت شدی؟ ادامه بده
چه تجربه‌ای رو از سر گذروندی؟

380
00:27:19,938 --> 00:27:22,807
ه- هیچی. تظاهر کن نشنیدی چی گفتم

381
00:27:22,807 --> 00:27:27,078
ولی من شنیدم. چطور می‌تونم تظاهر کنم؟
!کی تجربه و گذشته‌ای نداشته تا الان؟

382
00:27:27,078 --> 00:27:29,014
گذشته؟ به هیچ وجه

383
00:27:29,014 --> 00:27:32,517
قضیه مال خیلی وقت پیشه. وقتی که
...خیلی جوون بودم. عشق اولم

384
00:27:38,690 --> 00:27:41,026
عشق اولت

385
00:27:41,459 --> 00:27:44,329
تو هم مثل جو وون به‌خاطر مادرت رابطه‌ات رو به‌هم زدی؟

386
00:27:44,329 --> 00:27:46,765
...اون-
تو هم باید احساس سردرگمی کرده باشی-

387
00:27:46,765 --> 00:27:49,668
به اندازه‌ای که بتونی حس و حال اون رو درک کنی

388
00:27:49,668 --> 00:27:53,638
برای همینه که با ازدواج از پیش تعیین شده مشکل داری

389
00:27:54,339 --> 00:27:56,975
باید از من متنفر بوده باشی، نه؟

390
00:27:56,975 --> 00:27:58,977
نه، نه

391
00:28:00,912 --> 00:28:03,715
چرا این انقدر سفته؟

392
00:28:06,418 --> 00:28:09,020
بفرما غذات رو بخور-
چشم-

393
00:28:15,927 --> 00:28:18,963
!چرا همچین چیزی گفتی؟ خیلی ز غوغای جهان فارغی

394
00:28:18,963 --> 00:28:21,032
...منظورم اینه که

395
00:28:21,032 --> 00:28:22,701
من

396
00:28:24,469 --> 00:28:28,606
،فقط داشتم سعی می‌کردم بگم
"من از این ازدواج راضی‌ام"

397
00:28:28,606 --> 00:28:33,712
مشکل زنم چیه؟ بچه نیست که
چرا باید بابت گذشته ناراحتی ایجاد کنه

398
00:28:35,513 --> 00:28:37,282
صبر کن

399
00:28:37,282 --> 00:28:39,684
این اسمش حسادته؟

400
00:28:43,488 --> 00:28:47,692
چی؟ باید باهاش چیکار کنم؟

401
00:28:48,460 --> 00:28:49,794
هی

402
00:28:49,794 --> 00:28:51,496
تویی

403
00:28:51,496 --> 00:28:53,098
...منظورم اینه

404
00:28:53,098 --> 00:28:54,699
منم

405
00:28:59,170 --> 00:29:01,606
الان که بیرونیم یه لیوان چای بگیریم؟

406
00:29:01,606 --> 00:29:04,509
چای داغ برای بی‌خوابی عالیه

407
00:29:04,509 --> 00:29:09,514
به‌نظرم تو الان به یه نوشیدنی نیاز داری تا یه لیوان چای

408
00:29:09,514 --> 00:29:13,752
الان که در انتظار عشق اولت نشستی به‌نظرم به یه نوشیدنی نیاز داری

409
00:29:13,752 --> 00:29:19,090
تنهات می‌ذارم، پس حسابی بنوش و خوش بگذرون

410
00:29:21,159 --> 00:29:24,329
برای چی اینجوری لب و لوچه‌اش آویزونه؟

411
00:29:25,029 --> 00:29:27,532
دوباره داره حسودی می‌کنه؟

412
00:29:28,199 --> 00:29:30,835
مثل بچه‌ها می‌مونه

413
00:29:30,835 --> 00:29:32,537
!می‌ جین

414
00:29:32,537 --> 00:29:35,039
!هیو سونگ اوپا

415
00:29:35,039 --> 00:29:37,008
اوپا؟

416
00:29:48,219 --> 00:29:50,021
هی، حالت چطوره؟

417
00:29:50,021 --> 00:29:53,224
خیلی خوشگل شدی
!تقریبا نتونستم تشخیص بدم تویی

418
00:29:53,224 --> 00:29:55,827
!واو، خیلی فرق کردی

419
00:29:55,827 --> 00:29:58,263
خیلی عالی به‌نظر می‌رسی. ورزش می‌کنی؟

420
00:29:58,263 --> 00:29:59,864
البته که می‌کنم

421
00:29:59,864 --> 00:30:02,100
ای خدا

422
00:30:02,934 --> 00:30:05,637
حتماً ایشون شوهرت باید باشن

423
00:30:07,939 --> 00:30:10,675
سلام، من کیم هیو سونگ‌ام

424
00:30:10,675 --> 00:30:12,510
عا بله

425
00:30:13,978 --> 00:30:16,314
سو شی وون هستم

426
00:30:35,800 --> 00:30:37,368
عجب منظره‌ی خوبی

427
00:30:37,368 --> 00:30:40,305
نمی‌دونستم همچین جای خوشگلی جا رزرو کردین

428
00:30:40,305 --> 00:30:43,808
با اینکه میز یکم کوچیکه

429
00:30:43,808 --> 00:30:48,279
همین رو بگو. اینهمه در مورد رستوران پز داد، بعد میز رو ببین

430
00:30:48,279 --> 00:30:52,150
به زور تونستم آخرین میز رو بگیرم
و چه میدونستم میز دو نفره‌ست

431
00:30:52,150 --> 00:30:56,020
اونوقت کی دو نفره رو کرده سه نفره؟

432
00:30:56,020 --> 00:30:59,190
خب عجیبه با کسی که نامزد داره بیاین همچین جاهایی

433
00:30:59,190 --> 00:31:01,926
همچین جایی؟ چه جور جاییه مگه؟-
یه جای خوب و رمانتیک-

434
00:31:01,926 --> 00:31:05,864
رمانتیکش کجا بود. معمولیه

435
00:31:05,864 --> 00:31:08,199
آها احتمالاً زیاد نیومدین همچین جاهایی

436
00:31:08,199 --> 00:31:12,637
خانم یون سو رو ببرین جاهای خوب لطفاً، باشه؟

437
00:31:12,637 --> 00:31:16,007
ببخشید، این شام به خاطر منه دیگه، درسته؟

438
00:31:16,007 --> 00:31:18,376
ولی الان خیلی معذبم

439
00:31:18,376 --> 00:31:20,845
دقیقاً. آقای لی همه رو معذب می‌کنه

440
00:31:20,845 --> 00:31:23,181
می‌خوای خودمون بریم یه جای دیگه؟

441
00:31:23,181 --> 00:31:26,651
نه ببین آقای سو جو وون، راستش الان باید از من تشکر کنین

442
00:31:26,651 --> 00:31:28,753
...دلم نمی‌خواد بزنم به اسم خودم، اما

443
00:31:28,753 --> 00:31:32,624
شما دوتا به لطف من برگشتین به همدیگه

444
00:31:32,624 --> 00:31:34,959
خیلی بامزه‌این آقای لی

445
00:31:34,959 --> 00:31:37,762
چطور به لطف شماست اونوقت؟

446
00:31:37,762 --> 00:31:42,500
توی رستوران آبگوشت خوک، ایشون یه عالمه داشت
زار می‌زد و می‌گفت دلش براتون تنگ شده

447
00:31:42,500 --> 00:31:45,270
!به خاطر همین هم به شما زنگ زدم که بیاین دنبالش

448
00:31:45,270 --> 00:31:47,538
...راستش، وقتی شما دوتا برگشتین به همدیگه هم

449
00:31:47,538 --> 00:31:51,509
،منظورم وقتیه که خانم یون سو چون فکر می‌کرد
دارین برای همیشه می‌رین اسپانیا تسلیم شده بود

450
00:31:51,509 --> 00:31:56,581
من این شجاعت رو ندادم که بدوئین برین پیشش؟

451
00:31:57,615 --> 00:32:02,520
انگار وقتی نبودم خیلی باهمدیگه حرف می‌زدین

452
00:32:04,389 --> 00:32:06,524
(جی سوک)

453
00:32:07,892 --> 00:32:10,828
الو جی سوک، ببخشین

454
00:32:11,562 --> 00:32:13,097
بله

455
00:32:26,945 --> 00:32:29,714
فکر کنم باید یکم برم بیرون

456
00:32:29,714 --> 00:32:30,748
چیزی شده؟

457
00:32:30,748 --> 00:32:34,686
جی سوک می‌خواد برای یه کلاس اسم بنویسه
و همین نزدیکیاست

458
00:32:34,686 --> 00:32:37,121
منم می‌خوام یه نگاه بندازم

459
00:32:37,121 --> 00:32:40,525
استیک هنوز نرسیده و دلم نمی‌خواد
به این زودی شبمون تموم شه

460
00:32:40,525 --> 00:32:41,826
زود برمی‌گردم

461
00:32:41,826 --> 00:32:43,628
منم باهات میام

462
00:32:43,628 --> 00:32:45,029
جی سوک دوستم داره

463
00:32:45,029 --> 00:32:46,064
تو رو؟

464
00:32:46,064 --> 00:32:48,099
جی سوک؟

465
00:32:50,702 --> 00:32:54,205
اوه آره، معلومه که خیلی دوستت داره

466
00:32:54,205 --> 00:32:58,009
ولی نمی‌شه که آقای لی رو همینجا تنها ول کنیم

467
00:32:58,009 --> 00:32:59,577
زود برمی‌گردم

468
00:32:59,577 --> 00:33:02,046
برمی‌گردم-
بله-

469
00:33:11,656 --> 00:33:13,391
اگه زحمتی نیست برین اونور

470
00:33:29,474 --> 00:33:31,409
یه سوال دارم

471
00:33:31,409 --> 00:33:32,176
چیه؟

472
00:33:32,176 --> 00:33:35,646
...خیلی حالا فضول نیستما، ولی

473
00:33:35,646 --> 00:33:37,682
یه کوشولو کنجکاوم فقط

474
00:33:37,682 --> 00:33:42,186
یارویی که یکم پیش "می جین" صدات کرد کی بود؟

475
00:33:42,186 --> 00:33:45,656
آها، اون اولین عشقم بود-
چی؟-

476
00:33:45,656 --> 00:33:50,061
فکر کردی فقط خودت عشق اول داری؟
منم یه زمانی بدجور عاشق بودم

477
00:33:50,061 --> 00:33:52,730
دو سالِ آتشین

478
00:33:52,730 --> 00:33:56,200
منم سه سال باهاش بودم، که بدجور آتشین بود

479
00:33:56,200 --> 00:33:58,403
!مال من آتشین‌تر بود! مثل کوره‌ی داغِ داغ

480
00:33:58,403 --> 00:34:00,638
!مال من مثل گدازه آتشفشان بود

481
00:34:00,638 --> 00:34:02,874
!بعد از اینکه بهم زدیم یک ماه تمام داشتم گریه می‌کردم

482
00:34:02,874 --> 00:34:07,645
!من یک سال گریه کردم
!فکر می‌کردم دیگه نتونم عاشق شم

483
00:34:08,613 --> 00:34:10,314
!باشه

484
00:34:10,314 --> 00:34:12,950
پس دیگه عاشق کسی نشو

485
00:34:15,153 --> 00:34:18,022
!باشه! نمی‌شم

486
00:34:24,595 --> 00:34:27,031
...ای... نه این نبود

487
00:34:29,233 --> 00:34:33,004
چرا این نبرد رو انتخاب کردم آخه؟

488
00:34:34,338 --> 00:34:35,640
!ای خدا، خاک عالم بر سرم

489
00:34:35,640 --> 00:34:37,542
!نه، نه

490
00:34:43,915 --> 00:34:47,418
کی از دست کی دلخوره الان؟ برو بابا

491
00:34:47,418 --> 00:34:50,721
از ازدواج از پیش تعیین شده‌ی بدون عشق چه انتظاری داشتم مثلاً؟

492
00:34:50,721 --> 00:34:52,090
!اما بازم

493
00:34:52,090 --> 00:34:54,158
...گفتم

494
00:34:54,158 --> 00:34:58,196
!منِ خاک بر سر گفتم که دوستت دارم

495
00:34:58,196 --> 00:35:00,098
!ای لعنت

496
00:35:03,101 --> 00:35:05,837
ازش متنفرم

497
00:35:19,450 --> 00:35:21,986
می‌شه یه سوال ازتون بپرسم؟

498
00:35:22,753 --> 00:35:25,790
...اینطوری براش جشن برگزار کردین و فلان

499
00:35:25,790 --> 00:35:29,026
هنوز که بهش حسی ندارین، نه؟

500
00:35:32,196 --> 00:35:34,332
،راستش

501
00:35:34,332 --> 00:35:36,567
ها یون سو رو دوست دارم

502
00:35:37,001 --> 00:35:40,204
چی گفتین؟-
شما رو هم دوست دارم آقای سو جو وون-

503
00:35:40,204 --> 00:35:41,139
چی؟

504
00:35:41,139 --> 00:35:43,674
دوتاتون رو دوست دارم

505
00:35:43,674 --> 00:35:47,311
،خیلی کنجاوم میدونین
شاید چون من رو یاد گذشته‌ی خودم می‌ندازین

506
00:35:49,947 --> 00:35:52,783
خانواده‌تون مخالف این ازدواجن، درسته؟

507
00:35:53,518 --> 00:35:57,955
چرا تعجب کردین؟ توی دفتر انگار همه خبر دارن

508
00:36:02,126 --> 00:36:04,595
...خب

509
00:36:04,595 --> 00:36:06,597
آماده‌این؟

510
00:36:06,597 --> 00:36:08,232
...خب

511
00:36:08,232 --> 00:36:10,101
دارم سعی می‌کنم

512
00:36:10,101 --> 00:36:11,702
دارم سعی می‌کنم بهش نشون بدم

513
00:36:11,702 --> 00:36:15,573
بدون ازدواج از پیش تعیین شده می‌تونم تجارتمون رو گسترش بدم

514
00:36:15,573 --> 00:36:18,176
ولی مگه چندین سال طول نمی‌کشه این؟

515
00:36:18,176 --> 00:36:19,610
ها یون سو چی پس؟

516
00:36:19,610 --> 00:36:22,647
به خاطر همین خونه رو ترک کردم
...و حاضر بودم بیخیال همه چی شم

517
00:36:22,647 --> 00:36:25,883
این کار رو که آدمی مثل من می‌کنه

518
00:36:25,883 --> 00:36:30,755
می‌دونین ارتباطم رو با خانواده‌م قطع کردم
چون مخالف نقاشی کشیدنم بودن؟

519
00:36:30,755 --> 00:36:31,756
خب، آره

520
00:36:31,756 --> 00:36:34,692
دلیلی که قادر به همچین کاری بودم

521
00:36:34,692 --> 00:36:36,928
به خاطر این بود که فقط خودم رو داشتم که
نیاز به محافظت داشت

522
00:36:36,928 --> 00:36:40,631
ولی شما باید از ها یون سو هم محافظت کنین

523
00:36:40,631 --> 00:36:43,467
پس چطور می‌خواستین مثل
یه نوجوون فراری از خونه بزنین بیرون و

524
00:36:43,467 --> 00:36:47,738
به مادرتون بپرین و احساساتی برخورد کنین؟

525
00:36:49,941 --> 00:36:53,678
خب پس چی کار باید بکنم؟

526
00:37:24,909 --> 00:37:26,677
...راستش

527
00:37:26,677 --> 00:37:30,481
از این ضرب‌المثل خوشم نمیاد که می‌گه
"والدین همیشه همه چیزشون رو وقف بچه‌ها می‌کنن"

528
00:37:30,481 --> 00:37:33,017
والدین زیادی هستن که کنترل بچه‌هاشون رو دست می‌گیرن

529
00:37:33,017 --> 00:37:35,119
پس سعی نکنین کاری کنین در برابرتون کوتاه بیاد

530
00:37:35,119 --> 00:37:36,954
صاف توی چشم‌هاش نگاه کنین

531
00:37:36,954 --> 00:37:41,726
شما حاضرین از همه چیز دست بکشین
تا از عشقتون محافظت کنین

532
00:37:41,726 --> 00:37:46,931
حتماً مادرتون هم چیزی داره که
می‌خواد ازش محافظت کنه، درسته؟

533
00:37:47,465 --> 00:37:52,536
سعی کنین درکش کنین و یه صحبت صادقانه باهاش داشته باشین

534
00:37:52,536 --> 00:37:54,705
کی می‌دونه؟

535
00:37:54,705 --> 00:37:57,174
شاید تونستین نرمش کنین

536
00:38:09,787 --> 00:38:13,924
...ببخشید دیر کردم، باید با یه معلم صحبت می‌کردم

537
00:38:14,458 --> 00:38:16,961
چی؟ وقتی نبودم همه‌اش رو خوردین؟

538
00:38:16,961 --> 00:38:18,462
آره

539
00:38:18,462 --> 00:38:20,264
یون سو

540
00:38:20,264 --> 00:38:23,634
الان دیگه یه دیدگاه جدید به آقای لی دارم-
چطور مگه؟-

541
00:38:23,634 --> 00:38:27,638
فکر می‌کردم یه پا خل و چله، ولی یه مرد واقعیه

542
00:38:27,638 --> 00:38:31,676
وایسا، ولی چرا داری غیررسمی صحبت می‌کنی؟
من ازت بزرگ‌ترم

543
00:38:31,676 --> 00:38:33,644
سونبه‌ی دانشگاهت هم هستم

544
00:38:33,644 --> 00:38:35,246
درسته درسته بله

545
00:38:35,246 --> 00:38:37,615
...خب جناب... منظورم

546
00:38:37,615 --> 00:38:42,787
سونبه‌نیم، می‌تونم از این به بعد سونبه‌نیم صداتون کنم؟

547
00:38:42,787 --> 00:38:44,889
خوشم اومد

548
00:38:44,889 --> 00:38:46,857
این چه وضعیه دیگه؟

549
00:38:46,857 --> 00:38:48,459
سونبه‌نیم

550
00:38:48,459 --> 00:38:51,495
راستش، بهتون حسودیم میشه سونبه‌نیم

551
00:38:51,495 --> 00:38:56,634
منم رویای بچگی داشتم، ولی بیخیالش شدم

552
00:38:56,634 --> 00:38:59,303
اما سونبه‌نیم، شما تسلیم شدن بلد نیستین

553
00:38:59,303 --> 00:39:01,138
بهتون غبطه می‌خورم

554
00:39:01,138 --> 00:39:03,908
هوبه‌نیم، اصلاً نمی‌دونستم

555
00:39:07,645 --> 00:39:10,147
حتماً خیلی سختت بوده

556
00:39:10,147 --> 00:39:13,317
...اون زمان خیلی

557
00:39:13,317 --> 00:39:14,985
خفقان آور بود

558
00:39:14,985 --> 00:39:17,421
لابد قلبت آره؟

559
00:39:17,421 --> 00:39:20,224
!پس باید دااااد بزنی

560
00:39:20,224 --> 00:39:22,560
منظورتون چیه داد بزنه؟

561
00:39:22,560 --> 00:39:24,695
داد بزن

562
00:39:56,427 --> 00:39:58,162
چی؟

563
00:39:58,796 --> 00:40:00,965
چرا من خونه‌ام؟

564
00:40:02,867 --> 00:40:06,337
!مامان، من خونه‌ام

565
00:40:07,238 --> 00:40:10,241
حالتون چطوره؟

566
00:40:10,941 --> 00:40:13,310
اوه، من، من

567
00:40:16,814 --> 00:40:20,384
مامان، خیلی باحالی

568
00:40:21,585 --> 00:40:24,121
خیلی باحالم که در حال افتادن گرفتمت؟

569
00:40:24,121 --> 00:40:25,990
یا که نصف شب میای خونه؟

570
00:40:25,990 --> 00:40:27,725
!تو، مامان

571
00:40:27,725 --> 00:40:30,694
چجوری می‌‌تونی اینجوری یکدفعه
یون سو رو از شرکت بندازی بیرون؟

572
00:40:30,694 --> 00:40:34,231
،قبل اینکه یون سو دوست من باشه

573
00:40:34,231 --> 00:40:38,569
اون یه کارمنده ماهر بود که
برای شرکتت سخت کار می‌کرده

574
00:40:38,569 --> 00:40:42,807
پس، چطوری می‌تونی اون رو اینجوری یه شبه بیرون کنی؟

575
00:40:43,441 --> 00:40:45,910
بیا وقتی هوشیار شدی حرف بزنیم

576
00:40:46,677 --> 00:40:49,313
نمی‌تونی فقط ما رو قبول کنی؟

577
00:40:58,689 --> 00:41:02,026
این اولین باره که ازت

578
00:41:02,860 --> 00:41:05,062
همچین چیزی می‌خوام

579
00:41:07,832 --> 00:41:11,635
،اولین بار بعد از اون روز

580
00:41:13,204 --> 00:41:16,974
هیونگ، این رو ببین! قراره مجسمه ساز بشم

581
00:41:16,974 --> 00:41:20,845
امروز این‌ها رو توی مدرسه درست کردم
این یه سگه، این لاک پشته

582
00:41:20,845 --> 00:41:23,647
!واقعا؟ آفرین

583
00:41:23,647 --> 00:41:25,549
هیونگ! مامان کی میاد خونه؟

584
00:41:25,549 --> 00:41:29,854
نمی‌دونم، گفت سفر کاریش یه مدت طول می‌کشه

585
00:41:29,854 --> 00:41:32,456
شاید هفته‌ی بعد؟

586
00:41:33,123 --> 00:41:35,926
من می‌خوام این‌ها رو زود بهش نشون بدم

587
00:41:37,795 --> 00:41:39,897
مامان؟-
بله؟-

588
00:41:39,897 --> 00:41:42,766
مامان می‌دونی وقتی بزرگ شدم می‌خوام چکاره بشم؟

589
00:41:42,766 --> 00:41:45,369
قراره مجسمه ساز بشم

590
00:41:45,369 --> 00:41:48,372
این یه هدیه برای توئه

591
00:41:53,577 --> 00:41:57,548
سو جو وون، من از چی بیشتر از همه بدم میاد؟

592
00:41:58,516 --> 00:42:00,417
...خب

593
00:42:01,352 --> 00:42:05,689
انجام ندادن کارهایی که باید انجام بدیم

594
00:42:07,057 --> 00:42:09,026
...چون داشتی این‌ها رو درست می‌کردی

595
00:42:09,026 --> 00:42:13,230
کاری که باید انجام می‌دادی رو انجام ندادی؟

596
00:42:14,265 --> 00:42:18,068
،به انداره کافی مجسمه ساختی
بیا همین الان تمومش کنیم

597
00:42:18,068 --> 00:42:19,703
باشه؟

598
00:42:19,703 --> 00:42:21,772
باشه

599
00:42:51,502 --> 00:42:53,203
،بعد از اون روز

600
00:42:53,203 --> 00:42:55,973
رویایی نداشتم

601
00:42:56,807 --> 00:42:59,410
برای من داشتنِ یه رویا این بود که

602
00:43:00,244 --> 00:43:03,347
تو رو ناامید نکنم

603
00:43:04,882 --> 00:43:07,885
بعد از اون روز، دیگه هیچوقت رویا چیزی رو نداشتم

604
00:43:10,888 --> 00:43:12,990
،ولی مامان

605
00:43:15,459 --> 00:43:18,128
الان می‌خوام خوشحال باشم

606
00:43:30,174 --> 00:43:32,476
...اون داستان قدیمی

607
00:43:32,476 --> 00:43:34,645
...چرا من

608
00:43:39,550 --> 00:43:43,520
مامانت هم، باید یه چیزی داشته باشه که
ازش محافظت کنه

609
00:43:43,520 --> 00:43:48,525
سعی کن درکش کنی و باهاش صادقانه حرف بزنی

610
00:43:55,299 --> 00:43:58,102
الان می‌خوام خوشحال باشم

611
00:44:21,492 --> 00:44:23,260
اومدی دوباره با من بحث کنی؟

612
00:44:23,260 --> 00:44:26,230
و توی عشق دختری که دوست داری بسوزی؟

613
00:44:27,031 --> 00:44:29,066
ببخشید

614
00:44:30,367 --> 00:44:35,205
نباید وقتی نوشیده بودم درباره‌ این مسائل حرف می‌زدم

615
00:44:38,809 --> 00:44:42,146
اما من سعی نداشتم تو رو سرزنش کنم، مامان

616
00:44:43,447 --> 00:44:45,749
...من وقتی بچه بودم صدمه دیدم، اما

617
00:44:45,749 --> 00:44:50,521
الان می‌دونم که می‌خواستی بهم

618
00:44:51,455 --> 00:44:53,357
کارهایی که می‌تونم و نمی‌تونم انجام بدم رو یاد بدی

619
00:44:56,860 --> 00:44:58,395
...ولی

620
00:44:59,096 --> 00:45:02,433
حواسم  سرجاش بود وقتی گفتم
می‌خوام خوشحال باشم

621
00:45:03,934 --> 00:45:05,602
...تو

622
00:45:05,602 --> 00:45:08,005
الان خوشحال نیستی؟

623
00:45:09,173 --> 00:45:11,675
،منظورم اینه که اگه با یون سو باشم

624
00:45:12,776 --> 00:45:15,479
می‌تونم خوشحال‌ترم باشم

625
00:45:24,922 --> 00:45:27,624
،بعد از اینکه از خونه رفتی

626
00:45:28,759 --> 00:45:30,928
صبر کردم

627
00:45:31,628 --> 00:45:35,499
مجبور شدم اون رو تا لبه‌ی صخره ببرم تا تو برگردی

628
00:45:35,499 --> 00:45:37,735
...به عنوان مادرت

629
00:45:38,736 --> 00:45:41,038
ناراحت کننده‌ست

630
00:45:41,805 --> 00:45:44,141
...اون-
چیزی که در موردش گفتی-

631
00:45:44,141 --> 00:45:46,977
...مادرت بودن به جای رئیست

632
00:45:48,479 --> 00:45:51,815
مدام اذیتم می‌کرد

633
00:45:55,686 --> 00:45:58,922
می‌دونم که مامان مهربونی برات نبودم

634
00:45:58,922 --> 00:46:02,559
،اما تا زمانی که تو به عنوان پسر من به دنیا اومدی

635
00:46:02,559 --> 00:46:05,963
فکر می‌کردم باید شما دوتا رو
مثل دوتا مرد قوی بزرگ کنم

636
00:46:05,963 --> 00:46:08,866
،ولی یه روز

637
00:46:08,866 --> 00:46:13,570
فکر کردم مثل برادرت، از منم تشکر می‌کنی

638
00:46:14,638 --> 00:46:16,640
...ولی تو

639
00:46:18,976 --> 00:46:21,779
با برادرت فرق داری

640
00:46:22,713 --> 00:46:27,351
...فقط بدون که هیچوقت آرزو نداشتم که

641
00:46:28,585 --> 00:46:31,255
خوشحال نباشی

642
00:46:37,594 --> 00:46:39,630
نمی‌دونم از این به بعد چطوری می‌تونم باهاش

643
00:46:40,330 --> 00:46:43,100
رو در رو بشم

644
00:47:05,422 --> 00:47:08,425
نباید می‌ذاشتم بره خونه؟

645
00:47:08,959 --> 00:47:12,362
تو حالت بد که باهاش دعوا نکرده، نه؟

646
00:47:15,032 --> 00:47:16,600
(سو جو وون)

647
00:47:21,238 --> 00:47:24,107
سلام، دیشب همه چیز خوب بود، نه؟

648
00:47:24,107 --> 00:47:25,375
منظورت چیه؟

649
00:47:25,375 --> 00:47:28,478
منظورم اینه که خیلی بد به نظر می‌رسیدی

650
00:47:28,478 --> 00:47:30,180
...تو که

651
00:47:30,180 --> 00:47:34,418
...بهش حمله نکردی، داد نزدی یا

652
00:47:35,052 --> 00:47:39,189
نه، تو ازم چند بار خواستی که این کار رو نکنم

653
00:47:39,823 --> 00:47:41,191
یون سو

654
00:47:41,191 --> 00:47:42,593
هوم؟

655
00:47:43,260 --> 00:47:44,628
هیچی ولش کن

656
00:47:45,195 --> 00:47:46,864
چیه؟ بهم بگو

657
00:47:46,864 --> 00:47:50,634
نمی‌خوام عجله کنم فقط
...می‌خواستم مراقب باشم ولی

658
00:47:50,634 --> 00:47:53,503
یه خبر خوب دارم که
می‌خواستم توی سریع‌ترین زمان ممکن بهت بگم

659
00:47:53,503 --> 00:47:56,240
چی؟ بگو

660
00:47:56,240 --> 00:47:58,075
..مامانم

661
00:47:58,876 --> 00:48:01,378
به نظرم باهات بهتر شده

662
00:48:03,046 --> 00:48:04,748
چی؟

663
00:48:24,368 --> 00:48:25,769
صبح بخیر

664
00:48:25,769 --> 00:48:27,337
مطمئن نیستم

665
00:48:27,337 --> 00:48:30,173
نمی‌دونم به خیره یا شره

666
00:48:53,830 --> 00:48:55,832
فقط زیاد درست کردم

667
00:48:55,832 --> 00:48:58,402
نمی‌خوام دونه‌ها رو هدر بدم

668
00:48:59,036 --> 00:49:04,274
احتمالا طعم این دونه‌ها مثل
خاطرات تلخ و شیرینت از عشق اولته

669
00:49:04,274 --> 00:49:05,943
!نوش جان

670
00:49:06,543 --> 00:49:08,312
می جین

671
00:49:19,656 --> 00:49:21,959
از الان به بعد اینجوری صدات می‌زنم

672
00:49:21,959 --> 00:49:23,794
می‌تونم؟

673
00:49:25,362 --> 00:49:29,633
خب می‌تونی هر چی می‌خوای بگی
ولی چرا؟ چرا صدام کردی؟

674
00:49:29,633 --> 00:49:31,868
می‌خوای با من قرار بذاری؟

675
00:49:33,170 --> 00:49:34,805
یعنی چی آخه؟

676
00:49:35,339 --> 00:49:38,442
ما ازدواج کردیم، چجوری قرار بذاریم؟

677
00:49:38,442 --> 00:49:41,878
منم نمی‌دونم راه حلش چیه

678
00:49:41,878 --> 00:49:46,917
اما ما اعتراف کردن و قرار گذاشتن رو فاکتور گرفتیم
و ازدواج کردیم، این خیلی گیج‌کننده‌ست

679
00:49:46,917 --> 00:49:50,887
نمی‌دونم اجازه‌ی چه کاری رو دارم و چه کاری رو ندارم

680
00:49:53,590 --> 00:49:57,060
راستش، دیروز حسودی کردم

681
00:49:57,761 --> 00:49:59,196
حسودی؟

682
00:49:59,196 --> 00:50:02,833
این‌که با چشم‌های خودم عشق اولت رو ببینم
برام ناراحت کننده بود

683
00:50:02,833 --> 00:50:05,836
برای همین بچگانه رفتار کردم

684
00:50:05,836 --> 00:50:07,537
ببخشید

685
00:50:08,572 --> 00:50:10,207
...خب

686
00:50:11,375 --> 00:50:14,978
...راستش ...اون

687
00:50:14,978 --> 00:50:17,114
پسر عموی دوممه

688
00:50:17,781 --> 00:50:18,648
چی؟

689
00:50:18,648 --> 00:50:20,050
توی عروسی‌مون بود

690
00:50:20,050 --> 00:50:23,487
برای همین فکر کردم اون رو می‌شناسی
...اما این‌طور که معلومه نشناختی

691
00:50:23,487 --> 00:50:27,090
دروغ گفتم که اولین عشقمه تا کم نیارم

692
00:50:27,090 --> 00:50:29,626
منم حسودی کردم

693
00:50:31,661 --> 00:50:34,031
واقعا؟ حسودی کردی، آره؟

694
00:50:34,031 --> 00:50:36,933
تو هم دوستم داری، نه؟

695
00:50:40,137 --> 00:50:43,073
آخرین بار توی سوپرمارکت بهت گفتم دوستت دارم

696
00:50:43,073 --> 00:50:46,443
و تو هیچی نگفتی. برای همین خجالت کشیدم

697
00:50:46,443 --> 00:50:48,745
...تو هم

698
00:50:48,745 --> 00:50:52,549
واقعا دوستم داری؟

699
00:50:53,950 --> 00:50:55,719
دوستت دارم

700
00:50:57,954 --> 00:51:00,490
این یعنی

701
00:51:00,490 --> 00:51:05,262
می‌تونیم باهم دیگه توی خیابون راه بریم؟

702
00:51:05,262 --> 00:51:06,430
آره

703
00:51:06,430 --> 00:51:10,100
به‌عنوان خانواده، هم‌اتاقی و شریک‌های تجاری

704
00:51:10,100 --> 00:51:14,571
...قانون پیام دادن، کاکائوتاک یا تماس تلفنی در روز

705
00:51:14,571 --> 00:51:18,508
می‌تونم هر وقت بهت فکر می‌کنم زنگ بزنم؟

706
00:51:18,508 --> 00:51:20,110
می‌تونی

707
00:51:26,316 --> 00:51:28,452
چرا جواب نمی‌ده؟

708
00:51:31,621 --> 00:51:34,224
!چیه؟ زنگی نزدی

709
00:51:34,891 --> 00:51:37,060
الان که بی‌کارم، اومدم ببرمت

710
00:51:37,060 --> 00:51:40,464
واقعا می‌خواستم دوستم رو از سر کار بردارم

711
00:51:40,464 --> 00:51:44,201
اوه، دیر می‌رسیم
کمک کن وسایل رو از ماشین جابجا کنم

712
00:51:44,201 --> 00:51:48,605
می‌خواستم یهویی به یه سفر برنامه ریزی نشده برم برای همین تجهیزات کمپینگ آوردم

713
00:51:48,605 --> 00:51:50,240
واقعا؟

714
00:51:51,308 --> 00:51:54,277
لباس‌هات رو هم آوردم

715
00:51:56,480 --> 00:51:58,348
ممنونم

716
00:52:05,555 --> 00:52:08,825
من خالی می‌کنم. تو برو لباست رو عوض کن

717
00:53:01,845 --> 00:53:03,914
تو یه نابغه‌ای، عزیزم

718
00:53:03,914 --> 00:53:05,882
سیب زمینی شیرین هم آوردی؟

719
00:53:05,882 --> 00:53:10,587
البته. ای ال کارت باخت داد که
آدم با استعدادی مثل من رو از دست داد

720
00:53:13,323 --> 00:53:20,163
اما با این حال، خوشحالم که رئیس یه کم دلش صاف شد

721
00:53:22,465 --> 00:53:24,234
...راستش

722
00:53:24,234 --> 00:53:27,103
حس عجیبی داشتم

723
00:53:28,038 --> 00:53:30,974
می‌دونم من خودم اعلام کردم

724
00:53:30,974 --> 00:53:33,043
اما احساس می‌کردم من رو بیرون انداختن

725
00:53:33,577 --> 00:53:35,679
گیج کننده بود

726
00:53:36,379 --> 00:53:38,114
...اما

727
00:53:38,114 --> 00:53:40,383
وقتی امروز صبح بهم زنگ زدی

728
00:53:40,383 --> 00:53:45,255
اون‌قدر خوشحال شدم که همه‌ی این‌ها رو فراموش کردم

729
00:53:47,190 --> 00:53:48,925
ببخشید

730
00:53:49,759 --> 00:53:53,263
و ممنونم

731
00:53:55,932 --> 00:53:57,901
ببخشید رو ول کن

732
00:53:57,901 --> 00:54:01,204
"از این به بعد فقط بگو "ممنونم

733
00:54:02,606 --> 00:54:04,341
،اما عزیزم

734
00:54:04,341 --> 00:54:07,010
فکر کنم همین الان انگشتم سوخت

735
00:54:07,010 --> 00:54:09,779
پختن سیب زمینی شیرین یه کم درد داره

736
00:54:09,779 --> 00:54:11,214
واقعا؟

737
00:54:11,214 --> 00:54:13,083
بذار ببینم

738
00:54:34,938 --> 00:54:36,973
دوستت دارم

739
00:54:40,744 --> 00:54:42,879
بیا ازدواج کنیم

740
00:55:18,014 --> 00:55:21,651
حتما تعجب کردی که خواستم ببینمت

741
00:55:21,651 --> 00:55:23,253
...پس

742
00:55:24,120 --> 00:55:26,723
بذار مستقیم برم سر اصل مطلب

743
00:55:28,425 --> 00:55:30,627
بهت اجازه می‌دم

744
00:55:30,627 --> 00:55:32,762
با جو وون ازدواج کنی

745
00:55:32,762 --> 00:55:36,066
به یه شرط

746
00:55:36,066 --> 00:55:40,904
ازت می‌خوام که از بنیاد بورسیه‌ی ما مراقبت کنی

747
00:55:41,671 --> 00:55:43,440
بنیاد بورسیه؟

748
00:55:43,440 --> 00:55:48,244
از اون‌جایی که فقیر بزرگ شدی، با انجام دادنش

749
00:55:49,312 --> 00:55:52,248
معتبر و قابل اعتماد به‌نظر میای، نه؟

750
00:55:53,183 --> 00:55:55,685
یه سیندرلا که با یه پولدار ازدواج کرده

751
00:55:55,685 --> 00:55:58,121
حالا، با اداره یه بنیاد بورسیه

752
00:55:58,121 --> 00:56:01,791
به افرادی که توی موقعیت اون هستن کمک می‌کنه

753
00:56:03,259 --> 00:56:05,328
...خب

754
00:56:05,328 --> 00:56:08,298
ما به همچین افسانه‌ای نیاز داشتیم

755
00:56:15,438 --> 00:56:17,707
...برو

756
00:56:17,707 --> 00:56:20,410
و مثل یه سیندرلا زندگی کن

757
00:56:50,407 --> 00:56:54,978
(سیندرلا در ۲ بامداد)

758
00:56:54,978 --> 00:56:59,582
بیا تجربیات گذشته‌‌ات رو فاش کنیم
و عروسی رو برگزار کنیم

759
00:56:59,582 --> 00:57:01,317
به‌خاطر همین دوباره به دیدن خواهرم رفتی؟

760
00:57:01,317 --> 00:57:03,319
تا گذشته‌مون رو بفروشیم و ازش استفاده کنیم؟

761
00:57:03,319 --> 00:57:06,523
خاطرات دردناک خواهرم برای شما یه فرصته؟

762
00:57:06,523 --> 00:57:10,293
واقعا مادر ما این پیشنهاد رو داده؟

763
00:57:10,293 --> 00:57:11,761
چه گستاخ

764
00:57:11,761 --> 00:57:12,996
چرا همیشه این‌قدر با درک و فهمیده‌ای؟

765
00:57:12,996 --> 00:57:16,566
مثل کسی به‌نظر می‌اومد که لبه‌ی یه صخره ایستاده

766
00:57:16,566 --> 00:57:18,668
گردنبند خوشگلیه

767
00:57:18,668 --> 00:57:19,736
نمی‌دونی؟

768
00:57:19,736 --> 00:57:24,040
اون داره سرد رفتار می‌‌کنه
باید گردنبندی باشه که درموردش می‌دونم
