﻿1
00:00:16,000 --> 00:00:24,291
‫[ نینیتال - سال 2000 ]

2
00:00:57,916 --> 00:00:58,916
هانی -
هوم؟ -

3
00:00:58,916 --> 00:01:00,500
باید صحبت کنیم -
الان؟ -

4
00:01:01,541 --> 00:01:02,375
صحبت کن

5
00:01:02,916 --> 00:01:04,250
یه نگاه به دور و برت بنداز

6
00:01:04,250 --> 00:01:05,500
چی می‌بینی؟

7
00:01:06,250 --> 00:01:07,083
بچه

8
00:01:07,916 --> 00:01:09,583
بچه‌های خوابالو

9
00:01:09,583 --> 00:01:11,833
و از این چه نتیجه‌ای می‌گیریم؟

10
00:01:12,000 --> 00:01:14,500
هانی -
چه نتیجه‌ای می‌گیریم؟ -

11
00:01:14,583 --> 00:01:17,333
رفتاری که با بچه‌ها می‌شه
خیلی اشتباهه

12
00:01:17,333 --> 00:01:18,500
ببین ساعت چنده

13
00:01:18,583 --> 00:01:20,666
مدرسه ساعت 7 شروع می‌شه

14
00:01:20,666 --> 00:01:24,125
پس بچه‌ها رو ساعت 6 صبح
از رختخواب می‌کشن بیرون

15
00:01:24,125 --> 00:01:25,250
منصفانه نیست

16
00:01:25,250 --> 00:01:27,916
ساعت مدرسه اصلا مناسب نیست

17
00:01:27,916 --> 00:01:31,000
اگر به موقع بخوابی
خیلی هم بد نیست، هان؟

18
00:01:31,000 --> 00:01:34,041
می‌دونی هانی، خواب خوب
باعث تمرکز خوب می‌شه

19
00:01:34,041 --> 00:01:37,166
و تمرکز خوب، نمرات بهتری
به‌دنبال داره

20
00:01:37,166 --> 00:01:40,083
و با نمرات بهتر، آینده بهتری
ساخته می‌شه

21
00:01:40,083 --> 00:01:42,666
حالا می‌دونم که وقتی بزرگ شدم
می‌خوام چی کاره بشم

22
00:01:42,666 --> 00:01:44,000
مدیر مدرسه

23
00:01:44,000 --> 00:01:46,583
بعدش کل سیستم رو عوض می‌کنم

24
00:01:46,583 --> 00:01:49,250
سیستم یا ساعت مدرسه؟ -
جفتش -

25
00:01:49,250 --> 00:01:51,791
دیروز، می‌خواستی راننده قطار بشی، نه؟

26
00:01:51,791 --> 00:01:53,625
مدیر مدرسه بهتره

27
00:01:53,625 --> 00:01:57,333
،هرکسی می‌تونه قطار برونه
ولی هرکسی به فکر بچه‌ها نیست

28
00:01:58,416 --> 00:02:00,750
.من طرز فکر بچه‌ها رو بلدم
برعکس آدم بزرگ‌ها

29
00:02:00,750 --> 00:02:03,125
واقعا؟ کی واسه کلاس کاراته
ثبت نامت کرد؟

30
00:02:04,000 --> 00:02:06,666
اگر به‌زور نمی‌فرستادمت، از کجا
می‌خواستی بفهمی که کاراته دوست داری؟

31
00:02:08,125 --> 00:02:09,125
فردا، کلاس رقص رو شروع می‌کنی

32
00:02:09,125 --> 00:02:10,875
نه

33
00:02:10,875 --> 00:02:12,333
لطفا رقص نه

34
00:02:12,333 --> 00:02:14,541
من به معنای واقعی، بدترین رقاص تاریخم

35
00:02:14,541 --> 00:02:16,416
نه، بدترین نیستی

36
00:02:16,416 --> 00:02:19,625
.رقصت خیلی خوبه
دایی وی، همه‌ش از رقصت تعریف می‌کنه

37
00:02:19,625 --> 00:02:21,041
واقعا؟ -
آره -

38
00:02:21,041 --> 00:02:22,333
ولی رقصیدن رو دوست ندارم

39
00:02:22,333 --> 00:02:23,333
گوش کن

40
00:02:23,333 --> 00:02:24,416
مادرت کیه؟

41
00:02:25,750 --> 00:02:27,500
.باید بری کلاس درس
حالا هم برو

42
00:02:27,500 --> 00:02:31,000
همه می‌دونن که برنده شدن توی بحث‌ها
با اکتفا به مادر بودن، تقلبه

43
00:02:31,625 --> 00:02:32,625
وایسا

44
00:02:35,500 --> 00:02:36,833
همیشه چیت جمعه؟ -
حواسم

45
00:02:36,833 --> 00:02:38,750
زیر بار چی نمی‌ری؟ -
حرف زور احدی -

46
00:02:38,750 --> 00:02:40,750
اگر کسی برات قلدری کرد چی؟ -
نمی‌ذارم -

47
00:02:42,000 --> 00:02:44,083
اولین مشت رو کی می‌زنه؟ -
من می‌زنم -

48
00:02:44,083 --> 00:02:45,166
هوم

49
00:02:55,041 --> 00:02:57,500
[ کافه کراون ]

50
00:02:57,666 --> 00:02:59,333
بفرما -
ممنون -

51
00:02:59,333 --> 00:03:00,833
همه‌چیز مهیاست؟

52
00:03:03,291 --> 00:03:05,000
نادیا بالاخره با رفتن
به کلاس رقص، موافقت کرد؟

53
00:03:05,000 --> 00:03:06,500
بعد از کلی بحث

54
00:03:06,500 --> 00:03:07,666
ولی موافقت کرده دیگه

55
00:03:07,666 --> 00:03:09,750
.فوق العاده‌ست
عاشقش می‌شه

56
00:03:09,750 --> 00:03:12,750
وقتی بهش علاقه پیدا کنه
بهترین رقاص می‌شه. حالا می‌بینی

57
00:03:12,750 --> 00:03:14,333
امیدوارم -
هانی -

58
00:03:15,500 --> 00:03:17,083
هنوز رقصیدنت رو ندیدم

59
00:03:21,041 --> 00:03:24,583
گوش کن، ویوک، می‌رم بازار
که واسه فردا خرید کنم

60
00:03:24,583 --> 00:03:26,666
می‌دونی، خیلی حجمش سنگینه

61
00:03:26,666 --> 00:03:28,125
کار یه نفر نیست

62
00:03:28,125 --> 00:03:29,750
از پسش برمیام

63
00:03:29,750 --> 00:03:32,833
،خدا بهم قد بلند نداد
در عوض قوت زیادی دارم

64
00:03:32,833 --> 00:03:34,791
اول، کارهای بانکیت رو بکن

65
00:03:34,791 --> 00:03:37,500
به محض اینکه وام رو بدن
بعدش می‌تونیم کافه رو گسترش بدیم

66
00:03:37,500 --> 00:03:39,916
واسه همین عاشق شراکت‌مونم

67
00:03:40,500 --> 00:03:42,750
،تو از من حمایت می‌کنی
من از تو

68
00:03:43,416 --> 00:03:44,916
بهترین تیم‌ایم، درسته؟

69
00:03:47,125 --> 00:03:48,125
باید برم

70
00:04:25,750 --> 00:04:28,500
اسمت چیه؟ -
من نادیا هستم -

71
00:04:28,500 --> 00:04:29,875
بله

72
00:05:00,166 --> 00:05:01,875
می‌شه تکرار کنید؟

73
00:05:01,875 --> 00:05:05,000
خوبه

74
00:05:05,541 --> 00:05:07,666
حالا به فرانسوی بگید
«حالت چطوره؟»

75
00:05:10,875 --> 00:05:13,583
.آفرین، دانش‌آموزان عزیز
می‌شه باهم بگید؟

76
00:05:15,500 --> 00:05:17,875
جوابش چی می‌شه؟
«خوبم»

77
00:05:18,375 --> 00:05:19,875
جوابش به فرانسوی چی می‌شه؟

78
00:05:19,875 --> 00:05:21,833
خانم

79
00:05:21,833 --> 00:05:24,166
هیس -
خوبم» به فرانسوی چی می‌شه؟»

80
00:05:24,166 --> 00:05:27,250
آفرین! یه‌بار دیگه

81
00:06:34,666 --> 00:06:38,250
[ سینما ]

82
00:07:56,916 --> 00:07:59,333
«سیتادل: هانی و بانی»

83
00:08:04,250 --> 00:08:07,791
«قسمت اول»

84
00:08:37,416 --> 00:08:40,166
‫[ سال 1992 ]

85
00:08:40,166 --> 00:08:43,333
[ بمبئی ]

86
00:09:28,208 --> 00:09:29,750
کات

87
00:09:33,666 --> 00:09:36,416
موتور با سرعت میاد
و بعدش کنارت می‌ایسته

88
00:09:36,416 --> 00:09:38,708
قربان، خوب بود؟

89
00:09:38,708 --> 00:09:40,125
عصر به‌خیر

90
00:09:41,875 --> 00:09:43,500
اوه -

91
00:09:43,500 --> 00:09:46,500
عه؟ یه کاری می‌کنم
مثل بی‌عرضه‌ها به‌نظر بیای

92
00:09:47,875 --> 00:09:49,041
چی شده؟

93
00:09:49,041 --> 00:09:51,625
استاد بدلکار، زیادی ازت کار کشیده؟
انرژی‌ای برات نمونده؟

94
00:09:51,625 --> 00:09:55,041
بدلکاریم چطور بود؟ -
حرف نداشت، داداش -

95
00:09:55,041 --> 00:09:56,666
با تماشاش، هیجان‌زده شدم

96
00:09:57,500 --> 00:10:00,250
استاد بدلکار رو متقاعد کن که باهم
یه بدلکاری انجام بدیم

97
00:10:01,125 --> 00:10:02,916
.آره، بریم تو کارش
شیرجه یا دابل؟

98
00:10:02,916 --> 00:10:05,208
من نابودگر، تو پرداتور

99
00:10:06,125 --> 00:10:08,958
من نابودگر، تو پرداتور -
من نابودگر، تو پرداتور -

100
00:10:08,958 --> 00:10:09,958
دفعه قبل رو یادت رفت؟

101
00:10:09,958 --> 00:10:11,625
دفعه قبل به توافق رسیدیم
که من نابودگر باشم

102
00:10:11,625 --> 00:10:12,500
بعدی

103
00:10:15,166 --> 00:10:16,125
اکشن

104
00:10:16,125 --> 00:10:17,458
سلام، من هانی هستم

105
00:10:20,166 --> 00:10:21,500
این هم نیم‌رخم

106
00:10:27,875 --> 00:10:29,250
می‌شه شروع کنیم؟ -
بله -

107
00:10:29,625 --> 00:10:30,416
اکشن

108
00:10:33,875 --> 00:10:34,916
کجا؟

109
00:10:36,041 --> 00:10:37,375
سوئیس؟

110
00:10:37,375 --> 00:10:39,458
وای، سونام

111
00:10:40,000 --> 00:10:43,041
...کوه‌های قشنگی داره -
چی کار می‌کنی؟ -

112
00:10:43,791 --> 00:10:44,625
...آه

113
00:10:45,375 --> 00:10:46,375
دیالوگ‌هام رو می‌گم، آقا عمار

114
00:10:46,375 --> 00:10:49,500
.اینا دیالوگ‌های دوست قهرمانن
بازیگرش انتخاب شده

115
00:10:49,500 --> 00:10:51,458
پس من واسه چه نقشی
تست می‌دم؟

116
00:10:51,458 --> 00:10:53,625
دختر روستایی دیگه

117
00:10:53,625 --> 00:10:56,500
پس براش مناسب نیستی. شرمنده -
نه، نه، آقا. هر نقشی رو بازی می‌کنم -

118
00:10:56,500 --> 00:10:58,125
دوست دارید چه حالتی داشته باشم

119
00:11:00,458 --> 00:11:01,291
غافلگیر شو

120
00:11:02,000 --> 00:11:02,875
هوم؟

121
00:11:02,875 --> 00:11:04,250
حالت غافلگیر به خودت بگیر

122
00:11:04,250 --> 00:11:06,125
چشم، چشم

123
00:11:08,666 --> 00:11:09,750
یه خرده شدتش رو بیش‌تر کن

124
00:11:10,791 --> 00:11:11,708
بترس

125
00:11:13,375 --> 00:11:14,166
شدتش رو بیش‌تر کن

126
00:11:15,416 --> 00:11:17,625
دوتاش رو باهم ترکیب کن

127
00:11:17,625 --> 00:11:18,500
بیش‌تر

128
00:11:20,458 --> 00:11:21,291
جیغ بزن

129
00:11:23,125 --> 00:11:23,958
آه

130
00:11:23,958 --> 00:11:25,750
بلندتر جیغ بزن

131
00:11:25,750 --> 00:11:27,125
بلندتر

132
00:11:27,125 --> 00:11:28,375
آه، پسر -
خودشه -

133
00:11:30,666 --> 00:11:31,541
چه حسی داره؟

134
00:11:32,291 --> 00:11:33,625
عالی -
دست‌هام جادو می‌کنن -

135
00:11:34,291 --> 00:11:36,625
واقعا؟ جای دیگه‌ت، جادو نمی‌کنه؟

136
00:11:37,708 --> 00:11:39,625
سلام، جیگن

137
00:11:39,625 --> 00:11:41,166
اینجا چی کار می‌کنی، لودو؟

138
00:11:42,875 --> 00:11:43,750
بابا زنگ زد

139
00:11:43,750 --> 00:11:45,541
برامون یه کاری پیدا کرده

140
00:11:45,541 --> 00:11:46,625
جزئیاتش معلوم نشده

141
00:11:47,416 --> 00:11:48,291
کِی صحبت کنیم؟

142
00:11:49,125 --> 00:11:50,625
راهی، استاد بلدکاری -
بله -

143
00:11:50,625 --> 00:11:52,791
،کارگردان می‌خواد یه برداشت دیگه بگیره
چون تصویر، فوکوس خوبی نداشته

144
00:11:52,791 --> 00:11:53,875
بانی -
سلام آقا -

145
00:11:53,875 --> 00:11:55,791
.کارگردان می‌خواد یه برداشت دیگه بگیره
فوکوس خوبی نداشت

146
00:11:55,791 --> 00:11:57,541
حاضری؟ -
هروقت تو بگی، آقا -

147
00:11:57,541 --> 00:12:00,000
در خدمتت هستم -
عالیه، عجله کن -

148
00:12:01,375 --> 00:12:02,708
بعد از فیلمبرداری صحبت می‌کنیم -
بانی -

149
00:12:02,708 --> 00:12:04,916
چشم آقا، اومدم -
من می‌رم که تو تمرکز کنی -

150
00:12:05,416 --> 00:12:06,791
فیلمبردار باید تمرکز کنه

151
00:12:14,250 --> 00:12:15,375
دیدم

152
00:12:17,125 --> 00:12:19,416
بازیت رو دیدم و تواناییش رو داری

153
00:12:21,625 --> 00:12:22,625
منظورت چیه؟

154
00:12:23,250 --> 00:12:24,250
قابلیت ستاره شدن رو داری

155
00:12:24,250 --> 00:12:26,041
می‌دونی، می‌تونی سوپر استار بشی

156
00:12:26,041 --> 00:12:29,125
ببین، استعدادت رو هدر نده

157
00:12:29,125 --> 00:12:32,000
.هرکاری لازمه بکن
خودت رو محدود نکن

158
00:12:32,000 --> 00:12:34,416
می‌خوای نقش دوستِ قهرمان رو بازی کنی؟

159
00:12:34,416 --> 00:12:36,875
نقش مهم، هیجان‌انگیز 

160
00:12:37,875 --> 00:12:38,875
...باور کن

161
00:12:39,875 --> 00:12:41,875
این نقش، باعث پیشرفتت می‌شه

162
00:12:44,875 --> 00:12:46,125
زیاد فکر نکن

163
00:12:47,625 --> 00:12:50,416
تنها چیزی که باید بهش فکر کنی
...انجام کار لازم، برای

164
00:12:51,375 --> 00:12:52,500
به دست آوردنِ این نقشه

165
00:13:02,375 --> 00:13:04,916
می‌دونی، دکه‌داره گفت که
که یه بازیگر زنِ خوشگل و با استعدادِ

166
00:13:04,916 --> 00:13:07,791
آینده‌دار، با لگد زد توی پا ی کارگردان

167
00:13:07,791 --> 00:13:09,250
دم دختره گرم

168
00:13:09,250 --> 00:13:10,750
کارگردانه حقش بود، هان؟

169
00:13:14,291 --> 00:13:15,791
.خیلی‌خب، بیا
این رو بخور

170
00:13:15,791 --> 00:13:17,166
مطمئنم گرسنه‌ای

171
00:13:17,166 --> 00:13:19,375
بگیرش -
واقعا اون نقش رو می‌خواستم -

172
00:13:20,375 --> 00:13:22,375
بانی، اون ضرب المثله چی بود؟

173
00:13:22,375 --> 00:13:24,125
قراره منزل به‌دوش بشم»؟»

174
00:13:24,541 --> 00:13:26,375
خانه به‌دوش -
خانه به‌دوش -

175
00:13:26,916 --> 00:13:27,916
قشنگ من رو می‌گه

176
00:13:28,458 --> 00:13:29,458
به معنای واقعی

177
00:13:32,958 --> 00:13:34,875
چند ماهه که پول اجاره رو ندادم

178
00:13:36,375 --> 00:13:39,625
هرجا بگی رفتم، ولی کاری نیست

179
00:13:40,750 --> 00:13:42,125
احساس بی‌مصرف بودن می‌کنم

180
00:13:42,125 --> 00:13:43,875
این چه کاری بود آخه؟

181
00:13:44,750 --> 00:13:46,250
پیش خودم چه فکری کردم؟

182
00:13:46,916 --> 00:13:48,500
اصلا من اینجا چی کار می‌کنم؟

183
00:13:48,500 --> 00:13:50,208
چرا فرار کردم و اومدم بمبئی؟

184
00:13:50,208 --> 00:13:52,166
هانی، هانی، هانی -
من بی‌ارزشم -

185
00:13:52,166 --> 00:13:54,125
،اول یه چیزی بخور
بعدش عصبانی شو، باشه؟

186
00:13:54,125 --> 00:13:55,208
یالا

187
00:13:55,208 --> 00:13:56,291
دیگه بسمه

188
00:13:57,125 --> 00:13:58,125
خسته شدم

189
00:13:58,125 --> 00:14:00,875
«چیه همه‌ش می‌گی «بسمه» «بی‌ارزشم
و «خسته شدم»؟

190
00:14:00,875 --> 00:14:02,958
آدم‌های اینجا خیلی برات ارزش قائلن

191
00:14:02,958 --> 00:14:05,875
.واقعا برای من مهمی
خیلی روت حساسم

192
00:14:06,375 --> 00:14:07,208
جدی می‌گم

193
00:14:07,208 --> 00:14:09,125
هانی، نگاه‌م کن

194
00:14:09,125 --> 00:14:10,416
نگاه‌م کن

195
00:14:11,375 --> 00:14:12,791
هانی، تو بی‌ارزش نیستی

196
00:14:13,791 --> 00:14:17,291
به‌نظر من سرنوشت تو اینه که در آینده
به یک دستآورد خیلی بزرگ برسی

197
00:14:22,125 --> 00:14:23,625
الان بدجوری پول لازمم

198
00:14:23,625 --> 00:14:25,625
چقدر پول لازم داری؟
من کمکت می‌کنم

199
00:14:25,625 --> 00:14:27,125
دنبال صدقه نیستم

200
00:14:34,625 --> 00:14:36,166
برات یه کاری سراغ دارم

201
00:14:36,166 --> 00:14:37,125
هوم؟

202
00:14:38,958 --> 00:14:42,041
واقعا فکر کردی که بدلکاری
تنها منبع درآمدمه؟

203
00:14:42,875 --> 00:14:45,291
یه کار دیگه هست که واسه پول اضافه می‌کنم

204
00:14:46,750 --> 00:14:47,958
چه کاریه؟

205
00:14:50,125 --> 00:14:51,125
...مثل بازیگریه

206
00:14:52,000 --> 00:14:53,208
ولی فیلمبرداری نداره

207
00:14:53,875 --> 00:14:55,791
.دوربین نداره
توی دنیای واقعیه

208
00:14:58,375 --> 00:15:00,250
تنها کاری که لازمه بکنی اینه که

209
00:15:00,250 --> 00:15:02,166
می‌خوای  یکی رو بکشم 

210
00:15:02,166 --> 00:15:04,625
وای خدا! من همچین حرفی زدم؟

211
00:15:04,625 --> 00:15:06,125
...فکر کردی من از تو

212
00:15:06,875 --> 00:15:08,166
خیلی‌خب، شرمنده

213
00:15:08,166 --> 00:15:11,250
ولی خطرناک و مشکوک
به‌نظر میاد، بانی

214
00:15:12,416 --> 00:15:13,875
ممنون، ولی نه

215
00:15:20,250 --> 00:15:22,375
خانم. اتاق 203 زندگی می‌کنی، درسته؟

216
00:15:22,375 --> 00:15:23,666
چی؟ -
آره، وسایلت رو ببر -

217
00:15:23,666 --> 00:15:26,375
چطور می‌تونی بدون اخطار قبلی
وسایلم رو پرت کنی توی خیابون؟

218
00:15:26,375 --> 00:15:28,041
کلا ازت دو روز مهلت خواسته بودم

219
00:15:28,041 --> 00:15:31,125
.مدیر گفت که بیش‌تر از این نمی‌شه صبر کرد
وسایلت رو بردار و برو

220
00:15:31,791 --> 00:15:34,250
کامل پول رو می‌دم. برمی‌گردم و خودم شخصاً
با چادا حساب کنم

221
00:15:34,250 --> 00:15:36,708
باشه، باشه، فقط وسایلت رو بردار
تا بعداً صحبت کنیم

222
00:15:36,708 --> 00:15:39,000
.این کار مسخره‌ست
نمی‌تونی با یه زن، اینجوری رفتار کنی

223
00:15:39,000 --> 00:15:41,166
کجاش تقصیر منه؟ -
به پلیس زنگ می‌زنم -

224
00:15:41,166 --> 00:15:43,500
باشه، به هرکس می‌خوای
زنگ بزن

225
00:15:55,666 --> 00:15:57,916
می‌تونی روی اون تشک بخوابی

226
00:16:00,791 --> 00:16:02,708
همین‌جوریش جا نداریم

227
00:16:02,708 --> 00:16:04,125
بعد تو یکی دیگه رو آوردی؟

228
00:16:04,125 --> 00:16:05,208
پول هم می‌ده؟

229
00:16:16,000 --> 00:16:19,541
[ ملکه الماس - هرکاری در توانم باشه می‌کنم ]

230
00:16:35,791 --> 00:16:37,791
دیوید دسوزا داره میاد بمبئی

231
00:16:37,791 --> 00:16:39,916
تا واسه یه فناوری پیشرفته
معامله کنه

232
00:16:39,916 --> 00:16:41,041
اوهوم

233
00:16:41,041 --> 00:16:42,708
از تحرکاتش چی می‌دونیم؟

234
00:16:42,708 --> 00:16:45,541
به اطلاعم رسیده که
تا چند ساعت دیگه میاد بمبئی

235
00:16:45,541 --> 00:16:48,291
.فناوری رو شب دریافت می‌کنه
بعدش می‌ره یه هتل

236
00:16:48,291 --> 00:16:50,041
و صبحش می‌ره لندن

237
00:16:50,041 --> 00:16:52,125
پس فقط در اون بازه زمانی
می‌تونیم انجامش بدیم

238
00:16:52,125 --> 00:16:54,958
خب، من بودم که شماره اتاق
و آدرس هتلش رو درآوردم، نه؟

239
00:16:54,958 --> 00:16:57,666
ممنون، لودو. اگر تو نبودی
ما باید چی کار می‌کردیم؟

240
00:16:57,666 --> 00:16:58,875
البته

241
00:16:58,875 --> 00:17:01,416
.ولی باید مواظب باشیم
تیم امنیتیش هم اونجا خواهد بود

242
00:17:01,416 --> 00:17:03,291
...و این اسلحه فروش‌ها -
جیگن، سیم رو بده -

243
00:17:03,291 --> 00:17:04,458
دوست دارن جلب توجه کنن...

244
00:17:04,625 --> 00:17:06,708
دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه -
توجه کن -

245
00:17:06,875 --> 00:17:07,958
داریم صحبت کاری می‌کنیم

246
00:17:07,958 --> 00:17:10,375
فکر کردی دارم مسخره‌بازی درمیارم؟

247
00:17:11,375 --> 00:17:13,625
این هم واسه ماموریته -
با اون وسیله‌ای که از بازار شیطون خریدی؟ -

248
00:17:13,625 --> 00:17:14,958
بازار شیطون، بهترین چیزها رو داره

249
00:17:14,958 --> 00:17:17,666
تنها جاییه که می‌شه ازش
قطعات ارزون و مطمئن خرید

250
00:17:17,666 --> 00:17:19,458
حالا صبر کن و ببین چی می‌سازم

251
00:17:19,458 --> 00:17:21,625
ارتباطات‌مون قرصِ قرص
خواهد بود

252
00:17:21,625 --> 00:17:23,250
خب، نقشه چیه؟ -
نقشه‌مون ساده‌ست -

253
00:17:23,250 --> 00:17:26,125
باید بریم اتاق دسوزا
و فناوری رو بدزدیم

254
00:17:26,125 --> 00:17:28,416
تا لودو بتونه باهاش ور بره

255
00:17:28,416 --> 00:17:30,875
جلدی می‌ریم و میایم، بدون اینکه
کسی مجروح بشه. فهمیدید؟

256
00:17:30,875 --> 00:17:33,708
،عجب نقشه خفنی
چه رهبریِ خوبی

257
00:18:15,791 --> 00:18:16,791
هانی؟

258
00:18:17,666 --> 00:18:18,666
کاره رو انجام می‌دم

259
00:18:19,875 --> 00:18:20,916
باید چی کار کنم؟

260
00:18:27,958 --> 00:18:32,875
‫[ سال 2000 ]

261
00:19:25,458 --> 00:19:27,250
[ به وی زنگ بزن ]

262
00:19:31,291 --> 00:19:35,375
.عمو، باید یه تماس داخلی بگیرم
می‌شه لطفا تماس بگیری؟

263
00:19:35,375 --> 00:19:38,291
4-3-2-7-3-1

264
00:19:38,291 --> 00:19:41,375
عزیزم، مامان یا بابات رو بیار
تا تماس بگیرم

265
00:19:41,875 --> 00:19:43,875
بی‌خیالش. خودم زنگ می‌زنم

266
00:19:44,625 --> 00:19:45,875
...چی کار

267
00:19:55,375 --> 00:19:57,375
الو؟ -
دایی وی؟ -

268
00:19:57,375 --> 00:19:58,416
نادیا؟

269
00:19:58,416 --> 00:20:01,625
هانی بهم گفت اگر دیر کرد
بهت زنگ بزنم

270
00:20:03,041 --> 00:20:05,208
هنوز برنگشته؟ -
نه -

271
00:20:06,000 --> 00:20:07,125
.خیلی‌خب، صبر کن
زود خودم رو می‌رسونم خونه

272
00:20:07,125 --> 00:20:08,791
دایی وی؟ -
بله -

273
00:20:08,791 --> 00:20:10,250
باید همین الان بیای دنبالم

274
00:20:11,125 --> 00:20:11,916
...دنبـ

275
00:20:12,416 --> 00:20:14,458
منظورت چیه که بیام دنبالت؟
نادیا، الان کجایی؟

276
00:20:15,125 --> 00:20:16,166
سینمام

277
00:20:19,000 --> 00:20:23,208
[ سال 1992 - بمبئی ]

278
00:20:37,416 --> 00:20:37,458
بعد از این همه کاری که برات کردم؟ -
کدوم کار؟ چی کار کردی؟ بگو دیگه -

279
00:20:37,458 --> 00:20:38,791
عه؟ واقعا می‌خوای بدونی؟ -
هیچ کاری برام نکردی -

280
00:20:38,791 --> 00:20:42,166
.جز استرس هیچی ندارم
از دستت، موهام سفید شده

281
00:20:42,166 --> 00:20:44,375
می‌خواستم نقش قهرمان رو بازی کنم
نه برادر قهرمان

282
00:20:44,375 --> 00:20:47,791
چطور جرات می‌کنی؟
بعد از این همه زحمتی که برات کشیدم

283
00:20:47,791 --> 00:20:52,541
و تنها چیزی که در ازاش بهم دادی
این آشغال‌های بی‌ارزش بوده

284
00:20:52,541 --> 00:20:55,708
پس این آشغال‌های تقلبی رو بگیر و ببر
همون بدل‌فروشی‌ای که خریدی‌شون

285
00:20:55,708 --> 00:20:58,541
آره، نه که قبل از آشنایی‌مون
همه‌ش چیزهای برند داشتی

286
00:20:58,541 --> 00:21:01,583
فقط به‌خاطر کادوهایی که من برات خریدم
طراحان و برندها رو می‌شناسی

287
00:21:01,583 --> 00:21:02,916
شماره اتاق دیوید 1101 ئه

288
00:21:02,916 --> 00:21:05,166
دستگاهه چه شکلیه؟

289
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
منظورت چیه؟

290
00:21:06,416 --> 00:21:08,708
،داداش، گرده، مثل صورتت مربعیه
چه شکلیه؟

291
00:21:08,708 --> 00:21:10,791
این شکلیه. افتاد؟ -
گم شو -

292
00:21:10,791 --> 00:21:12,541
سر به سرِ من نذار -
مسخره‌بازی درنیارین -

293
00:21:12,541 --> 00:21:15,291
،خفه شید، ببینید
نقشه خیلی ساده‌ست

294
00:21:15,291 --> 00:21:17,708
هانی نمی‌تونه خیلی حواسِ دیوید رو پرت کنه

295
00:21:17,708 --> 00:21:20,458
برای پیدا کردن اون فناوری
زمان‌مون خیلی محدوده

296
00:21:20,458 --> 00:21:23,666
و بنابر گفته‌های لودو، حتی
نمی‌دونیم چه شکلیه. درسته؟

297
00:21:24,208 --> 00:21:26,291
آره. پس یه عملیاته که باید فوری انجام بشه

298
00:21:26,291 --> 00:21:28,625
می‌دونی چیه؟
برو به جهنم

299
00:21:28,625 --> 00:21:30,916
خودت برو. خودت برو به جهنم -
باشه، می‌رم -

300
00:21:42,958 --> 00:21:44,458
ممنون، لطف کردین

301
00:21:45,916 --> 00:21:46,916
چیزی نیست

302
00:21:48,666 --> 00:21:49,666
باید یه نوشیدنی بخورم

303
00:21:53,083 --> 00:21:54,666
خوب بودم؟ -
خوب؟ -

304
00:21:54,666 --> 00:21:56,666
ترکوندی. بازیت در حد لالیگا بود

305
00:21:56,666 --> 00:22:00,333
تو توی دنیای واقعی، این‌قدر
بازیگر خوبی هستی، جلوی دوربین چی‌ای پس؟

306
00:22:00,333 --> 00:22:02,750
یه کلمه دیگه حرف بزنی
نشونت می‌دم چه کاری ازم برمیاد

307
00:22:02,750 --> 00:22:04,666
عالی بودی، هانی

308
00:22:04,666 --> 00:22:06,916
ولی عملکردِ دوستت
تعریفی نداشت

309
00:22:06,916 --> 00:22:08,208
واقعا بازیگره؟

310
00:22:08,750 --> 00:22:11,500
بووانِ بی‌چاره، آخرین پروژه‌ش
ده ماه پیش بوده

311
00:22:11,500 --> 00:22:13,458
داشت یه دلی از عزا درمی‌آورد، می‌دونی؟

312
00:22:13,458 --> 00:22:15,458
هانی، نظرت چیه؟
به‌نظرت دیوید، دم به تله می‌ده؟

313
00:22:15,458 --> 00:22:18,291
می‌ده. ترفند دختر 
همیشه جوابه، رفیق

314
00:22:18,291 --> 00:22:20,958
،اون هم نه هر دختر 
دختر که داره گریه می‌کنه

315
00:22:20,958 --> 00:22:23,541
ارتباطات ردیفه؟ صدامون رو
واضح می‌شنوی، هانی؟

316
00:22:23,541 --> 00:22:27,500
.خیلی واضح می‌شنوم. خیلی هیجان‌انگیزه
ابزار خفنیه، لودو

317
00:22:27,500 --> 00:22:30,166
چه عجب! بالاخره استعداد من رو
یه نفر دید

318
00:22:32,666 --> 00:22:34,041
دیوید داره میاد نجاتم بده

319
00:22:34,041 --> 00:22:35,166
خیلی‌خب، دریافت شد

320
00:22:35,166 --> 00:22:36,791
.بچه‌ها، وقتشه
بریم

321
00:22:49,416 --> 00:22:50,416
بی‌خیال

322
00:22:50,791 --> 00:22:51,791
لطفا گریه نکن

323
00:22:51,791 --> 00:22:54,166
داشتم به تو فکر می‌کردم
و خیلی احساس بدی بهم دست داد

324
00:22:54,166 --> 00:22:56,416
گفتم برگردم و ببینم حالت خوبه یا نه

325
00:22:57,916 --> 00:22:58,958
خوبم، آقا

326
00:22:58,958 --> 00:22:59,958
دیوید

327
00:23:00,666 --> 00:23:01,916
دیوید صدام کن

328
00:23:03,666 --> 00:23:04,583
من هم نوری‌ام

329
00:23:05,750 --> 00:23:08,166
بذار یه نوشیدنی برات بخرم، نوری

330
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
متاهلم

331
00:23:14,333 --> 00:23:16,291
.صرفا می‌خوام برات نوشیدنی بخرم
همین

332
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
خب، چه نوشیدنی‌ای میل داری؟

333
00:23:28,166 --> 00:23:29,166
ودکا مارتینی

334
00:23:29,750 --> 00:23:30,958
چه انتخاب جالبی

335
00:23:33,166 --> 00:23:35,458
یه ودکا مارتینی واسه خانم
و یه مالت هم واسه خودم

336
00:23:45,833 --> 00:23:47,208
چاکو، اونور رو بگرد

337
00:23:47,208 --> 00:23:49,333
دنبال یه دستگاه یا دیسک باش

338
00:23:49,333 --> 00:23:51,750
یه فناوری که از درک‌مون خارج باشه

339
00:24:02,583 --> 00:24:04,083
.اینجا چیزی نیست
چیزی یافتی؟

340
00:24:04,666 --> 00:24:06,250
نه -
لودو کجاست؟ -

341
00:24:06,250 --> 00:24:07,416
بانی. چاکو

342
00:24:08,416 --> 00:24:09,416
یه گاوصندوق اینجاست

343
00:24:10,833 --> 00:24:12,041
می‌دونی چیه؟

344
00:24:12,041 --> 00:24:13,958
...امیدوارم ناراحت نشی

345
00:24:15,041 --> 00:24:17,041
ولی لیاقتت رو نداره

346
00:24:17,041 --> 00:24:20,916
یارو خیلی ابله بود که
دختر خوبی مثل تو رو از دست داد

347
00:24:20,916 --> 00:24:23,041
از کجا می‌دونی دختر خوبی‌ام یا نه؟

348
00:24:23,041 --> 00:24:25,541
بی‌خیال، از ظاهرت مشخصه

349
00:24:26,833 --> 00:24:29,708
ولی اون یارو... جوری که داد زد
عصبانیم کرد

350
00:24:29,708 --> 00:24:31,041
خیلی

351
00:24:31,041 --> 00:24:32,833
چه کارهایی که براش نکردم

352
00:24:32,833 --> 00:24:35,666
.باور کن لیاقتت رو نداره
کاملا محرزه

353
00:24:36,666 --> 00:24:38,541
فقط با دوستش رابطه داشتم، همین

354
00:24:38,541 --> 00:24:39,541
الکی گنده‌ش کرد

355
00:24:43,000 --> 00:24:44,416
اوه

356
00:24:46,000 --> 00:24:47,750
خب، قابل درکه

357
00:24:47,750 --> 00:24:49,458
همه اشتباه می‌کنن، درسته؟

358
00:24:49,458 --> 00:24:50,583
عیبی نداره

359
00:24:50,583 --> 00:24:52,083
با پسرعموش هم صحبت  داشتم

360
00:24:52,083 --> 00:24:53,708
...فکر کنم کلا

361
00:24:54,666 --> 00:24:57,666
.چهار بار، دعوا 
کلا چهار بار

362
00:25:00,916 --> 00:25:04,000
خب، دعوا دعواست دیگه

363
00:25:04,000 --> 00:25:07,250
ولی این مهمه که از ته دل
عاشق کی هستی

364
00:25:07,250 --> 00:25:09,083
مسئله عشق نیست، دیوید

365
00:25:09,083 --> 00:25:10,708
بی‌خیال، مسئله عشق نیست

366
00:25:12,000 --> 00:25:15,541
یه دختر، مسئله  های خودش رو داره، نه؟

367
00:25:20,000 --> 00:25:22,208
البته. همه یه سری مسئله دارن

368
00:25:23,458 --> 00:25:24,791
عاشقی، خیلی کوته‌فکرانه‌ست

369
00:25:25,583 --> 00:25:26,666
کاملا موافقم

370
00:25:27,250 --> 00:25:28,916
عشق مال دهه هشتاده

371
00:25:29,791 --> 00:25:31,500
.ما هم توی دهه نودیم
بی‌خیال

372
00:25:32,083 --> 00:25:33,833
این یه دنیای مدرنه، نه؟

373
00:25:33,833 --> 00:25:35,458
یه دنیای مدرنه

374
00:25:36,666 --> 00:25:37,583
آره

375
00:25:42,000 --> 00:25:42,916
این چیه؟

376
00:25:42,916 --> 00:25:44,291
فناوریش پیشرفته‌ست

377
00:25:44,291 --> 00:25:46,041
این ماسماسکه، فناوریِ پیشرفته‌ست؟

378
00:25:49,583 --> 00:25:51,666
...دست‌هاتون رو بگیرید رو به آسمون

379
00:25:53,708 --> 00:25:56,041
و خدا رو شکر کنید که من توی تیم‌تونم...

380
00:26:04,583 --> 00:26:05,583
توشه؟

381
00:26:10,208 --> 00:26:11,208
دیسکه اینجا نیست

382
00:26:12,708 --> 00:26:14,166
من رو یادِ زنم می‌ندازی

383
00:26:15,208 --> 00:26:19,166
،می‌دونی، از وقتی ترکم کرده
زندگیم غم‌انگیز بوده

384
00:26:20,250 --> 00:26:23,250
به ظاهر، خوبم و شاد

385
00:26:24,583 --> 00:26:26,750
...ولی از درون

386
00:26:29,041 --> 00:26:30,333
خیلی دل نازکم

387
00:26:31,041 --> 00:26:31,958
مشخصه

388
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
چی؟

389
00:26:34,166 --> 00:26:37,291
که دل نازکی

390
00:26:42,208 --> 00:26:45,250
.بی‌خیال این چرت و پرت‌ها
کاملا حق با توئه

391
00:26:46,666 --> 00:26:49,083
می‌دونی چیه، نوری؟
بیا بریم توی اتاقم

392
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
یه‌کم دیگه نوشیدنی بخوریم
و در لحظه زندگی کنیم

393
00:26:52,666 --> 00:26:54,333
راستش، باید برم

394
00:26:55,708 --> 00:26:56,958
مگه تازه ناراحت نبودی؟

395
00:26:56,958 --> 00:26:58,541
الان عالی‌ام

396
00:26:59,208 --> 00:27:01,791
.دیگه فراموشش کردم
خیلی‌خیلی ممنون

397
00:27:13,750 --> 00:27:14,958
ترکوندم یا نه؟

398
00:27:14,958 --> 00:27:16,500
عالی بودی

399
00:27:17,083 --> 00:27:18,541
چیزی که دنبالش بودید رو پیدا کردید؟

400
00:27:20,416 --> 00:27:23,250
.پیداش نکردیم. احتمالا همراهشه
شاید توی جیبش باشه

401
00:27:24,708 --> 00:27:25,750
حالا می‌خواید چی کار کنید؟

402
00:27:26,500 --> 00:27:29,291
.تو برو خونه. خودمون حلش می‌کنیم
باشه؟

403
00:27:29,291 --> 00:27:31,500
بانی، حالا چه غلطی بکنیم؟ -
نقشه دوم -

404
00:27:31,500 --> 00:27:32,708
نمی‌دونم -
نقشه دوم -

405
00:27:32,708 --> 00:27:33,916
نقشه دوم؟ -
یه راه دیگه پیدا می‌کنیم -

406
00:27:33,916 --> 00:27:35,500
این نقشه دوم خارق العاده چیه؟ -
خفه شو -

407
00:27:35,500 --> 00:27:37,000
فقط باید بهش نزدیک بشیم -
من می‌تونم گیرش بیارم -

408
00:27:38,000 --> 00:27:40,166
هانی، تو برو -
هنوز فرصت هست -

409
00:27:40,166 --> 00:27:41,583
...می‌تونم برگردم، ولی

410
00:27:42,000 --> 00:27:44,583
.دو بـ... سه‌برابر پول می‌گیرم
باشه؟

411
00:27:48,291 --> 00:27:49,833
.هیجان‌زده‌ست
بذار انجامش بده

412
00:27:59,666 --> 00:28:01,000
به‌گمونم فراموشش نکردم

413
00:28:03,166 --> 00:28:04,000
چی رو؟

414
00:28:04,458 --> 00:28:05,500
دوستم رو

415
00:28:06,500 --> 00:28:09,791
.فراموش کردنش، خیلی سخت بود
می‌دونی؟

416
00:28:11,708 --> 00:28:15,416
،به محض اینکه از اینجا رفتم
فهمیدم که پیش تو، حس بهتری دارم

417
00:28:31,166 --> 00:28:32,666
بانی، مُرده؟

418
00:28:32,666 --> 00:28:34,708
نه، یه دوز کوچولو بود

419
00:28:34,708 --> 00:28:36,666
چند ساعتی رو بی‌هوشه

420
00:28:37,750 --> 00:28:39,833
ردی به‌جا نذار و دیسک رو بردار

421
00:29:53,416 --> 00:29:54,916
یه چیز مربعی پیدا کردم، بانی

422
00:29:54,916 --> 00:29:57,500
.سیاه و نازکه
به‌نظر یه دستگاه الکترونیکی میاد

423
00:29:57,500 --> 00:29:59,583
.بایستی خودش باشه
حالا بیا بیرون

424
00:29:59,583 --> 00:30:01,000
خیلی‌خب، دارم میام

425
00:30:07,916 --> 00:30:09,166
هی

426
00:30:09,833 --> 00:30:11,916
با کی حرف می‌زدی؟

427
00:30:11,916 --> 00:30:13,083
لعنتی

428
00:30:13,958 --> 00:30:15,125
هیچ‌کس

429
00:30:16,291 --> 00:30:17,875
بهش فکر هم نکن، بانی

430
00:30:17,875 --> 00:30:19,250
نمی‌تونیم پروتکل شکنی کنیم

431
00:30:19,708 --> 00:30:20,833
نمی‌تونیم اونجا ولش کنیم

432
00:30:20,833 --> 00:30:22,375
نه، بانی -
اون از ما نیست -

433
00:30:22,375 --> 00:30:23,833
نمی‌دونه توی چه دردسری افتاده

434
00:30:27,125 --> 00:30:30,166
بهم دو هزار روپیه دادن
و گفتن این لباسه رو بپوشم

435
00:30:30,916 --> 00:30:33,416
آقا، باور کن هیچی نمی‌دونم

436
00:30:33,416 --> 00:30:35,083
من توی صنعت فیلم کار می‌کنم

437
00:30:35,083 --> 00:30:36,125
اونا کی هستن؟

438
00:30:36,541 --> 00:30:37,708
نمی‌دونم آقا

439
00:30:37,708 --> 00:30:39,166
لطفا بذار برم

440
00:30:39,541 --> 00:30:42,666
.آقا، لطفا توی صورتم نزن
لطفا

441
00:30:42,666 --> 00:30:44,041
توی صورتم نزن

442
00:30:48,333 --> 00:30:50,583
با کی حرف می‌زدی؟

443
00:30:50,583 --> 00:30:53,791
.واقعا نمی‌دونم، جناب
می‌تونی با ایجنتم صحبت کنی

444
00:30:53,791 --> 00:30:55,666
.کارت اتحادیه‌م باهامه
توی کیفمه

445
00:30:55,666 --> 00:30:56,958
...یه لحظه، بذار

446
00:31:00,916 --> 00:31:02,291
واسه ویشوا کار می‌کنی؟

447
00:31:02,791 --> 00:31:03,791
ویشوا؟

448
00:31:04,708 --> 00:31:06,166
کسی رو به اسم ویشوا
نمی‌شناسم، آقا

449
00:31:06,875 --> 00:31:08,708
آقا، لطفا بذار برم

450
00:31:11,541 --> 00:31:14,541
اگر می‌خوای از اینجا بری
...بهتره به حرف بیای، 

451
00:31:16,416 --> 00:31:18,041
این کیه؟ بگیریدش

452
00:32:16,125 --> 00:32:16,875
بریم

453
00:32:18,833 --> 00:32:20,250
ولی چه‌خبره؟

454
00:32:20,250 --> 00:32:21,708
بعداً توضیح می‌دم

455
00:32:21,708 --> 00:32:24,208
از کجا یاد گرفتی اینجوری مبارزه کنی؟

456
00:32:44,041 --> 00:32:45,958
تمامی واحدها، عجله کنید

457
00:32:47,708 --> 00:32:48,708
بچه‌ها، عجله کنید

458
00:32:59,125 --> 00:33:00,583
نمی‌خوای چیزی بگی؟

459
00:33:01,583 --> 00:33:02,750
این رو بذار سرت -
بانی -

460
00:33:04,125 --> 00:33:05,708
لودو! دیسک رو گیر آوردیم

461
00:33:06,291 --> 00:33:07,583
فوراً برید تحویلش بدید

462
00:33:07,583 --> 00:33:08,958
بجنبید، بجنبید -
خیلی‌خب -

463
00:33:08,958 --> 00:33:10,791
بانی، جریان چیه؟
ویشوا کیه؟

464
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
کی؟ -
ویشوا -

465
00:33:13,458 --> 00:33:15,458
.پرسید واسه ویشوا کار می‌کنم یا نه
واسه اون کار می‌کنید؟

466
00:33:16,125 --> 00:33:18,708
.کسی رو به اسم ویشوا نمی‌شناسم
چیز دیگه‌ای نپرسید؟

467
00:33:18,708 --> 00:33:20,791
.چی بپرسه؟ کتکم زد
مثل سگ کتکم زد

468
00:33:20,791 --> 00:33:22,458
با این‌حال اسم‌هاتون رو بهش لو ندادم

469
00:33:22,458 --> 00:33:24,750
و باید بابتش ازم تشکر کنی -
ممنون. بشین -

470
00:33:29,291 --> 00:33:30,208
فکر کنم خودشونن

471
00:33:30,208 --> 00:33:31,375
لعنتی! بریم

472
00:33:32,583 --> 00:33:33,583
لعنتی، خودشونن

473
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
واحد براوو، کدوم گوری هستی؟

474
00:33:45,250 --> 00:33:46,875
واحد براوو هستم، داریم
نزدیک می‌شیم قربان

475
00:33:54,333 --> 00:33:56,541
نه، نه، نه، از زیرش نرو

476
00:33:56,541 --> 00:33:57,750
نه، نه

477
00:33:58,708 --> 00:33:59,833
دیوونه‌ شدی؟

478
00:34:26,791 --> 00:34:27,625
جیگن

479
00:34:28,958 --> 00:34:30,750
راهی، ادامه بده. جیگن رو زدن -
لعنتی -

480
00:34:32,083 --> 00:34:33,500
تندتر برو

481
00:34:50,750 --> 00:34:51,708
چاکو، بپیچ راست

482
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
کوری؟ برو کنار

483
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
لعنتی

484
00:35:26,791 --> 00:35:28,375
چاکو، حالت خوبه؟ -
خوبم -

485
00:35:28,791 --> 00:35:30,541
جدا شید. بیاید تقاطع

486
00:35:40,083 --> 00:35:41,291
خودشونن

487
00:35:53,583 --> 00:35:54,458
هانی

488
00:36:13,791 --> 00:36:14,791
هانی

489
00:36:18,375 --> 00:36:19,375
هانی

490
00:36:20,125 --> 00:36:21,041
لعنتی

491
00:36:22,375 --> 00:36:23,375
طاقت بیار

492
00:37:31,625 --> 00:37:32,791
زیر سرِ ویشوا بود؟

493
00:37:36,458 --> 00:37:39,125
.مطمئنم زیر سرِ اون بود
همه‌شون حرفه‌ای بودن

494
00:37:40,541 --> 00:37:42,583
.دیسک رو از دست دادم
شرمنده

495
00:37:50,708 --> 00:37:52,583
چطور تونستی اینجوری، دیسک رو
از دست بدی، شان؟

496
00:37:54,375 --> 00:37:56,500
کل هدف پروژه «شمشیر تلوار» این بود که

497
00:37:56,500 --> 00:37:58,708
دنیا رو از شر آدم‌هایی مثل ویشوا
خلاص کنیم

498
00:37:59,208 --> 00:38:01,375
بعد حالا تیم خودِ ویشوا
دیسک رو دزدیده؟

499
00:38:01,375 --> 00:38:04,500
و سوای از اون، می‌دونی بدترین چیز چیه؟

500
00:38:05,333 --> 00:38:07,125
اینکه حتی نمی‌دونیم ویشوا کیه

501
00:38:08,458 --> 00:38:09,958
فقط اسم مستعارش رو بلدیم

502
00:38:17,083 --> 00:38:19,791
.آقا، این کامل سوخته
بریزمش دور؟

503
00:38:19,791 --> 00:38:20,791
نه، نه، عیبی نداره

504
00:38:23,625 --> 00:38:25,708
ولی قربان، این رو چطور می‌شه خورد؟

505
00:38:25,708 --> 00:38:27,541
با یه چیز شیرین، سروش می‌کنیم

506
00:38:34,958 --> 00:38:35,958
اوهوم

507
00:38:40,500 --> 00:38:42,041
نیازی نیست

508
00:38:44,958 --> 00:38:46,958
اول، خبر بد رو بهم بده

509
00:38:50,250 --> 00:38:52,541
دیوید، اسم رمزیت «ویشوا» رو بلد بود

510
00:38:53,375 --> 00:38:54,583
شک کردن که کار ماست

511
00:38:54,958 --> 00:38:56,208
عملیات زونی بود

512
00:38:56,708 --> 00:38:58,083
مامورانش آماده بودن

513
00:38:59,625 --> 00:39:02,125
وقتی دیگه بهمون نیازی نباشه

514
00:39:02,125 --> 00:39:04,291
می‌شیم سربارِ جهان

515
00:39:04,750 --> 00:39:07,333
نمی‌فهمم چرا این‌قدر چسبیدیم به مُرده

516
00:39:08,541 --> 00:39:09,833
اگر بخواید، می‌تونم ترتیبش رو بدم

517
00:39:10,208 --> 00:39:13,541
.منظورم این نبود
نگرانِ رولو نباش

518
00:39:13,541 --> 00:39:16,333
...این سگ شوهرم -
می‌دونم. سگ رینزیه -

519
00:39:17,375 --> 00:39:20,375
تو حتی از پس تنها کاری که بهت
سپرده شده بود برنیومدی

520
00:39:20,375 --> 00:39:22,291
ویشوا قضیه دیوید رو می‌دونست، نه؟

521
00:39:23,041 --> 00:39:25,458
.می‌دونست که مبادله قراره انجام بشه
پس می‌دونه

522
00:39:25,458 --> 00:39:27,125
عملیات شمشیر تلوار در دستِ اجراست

523
00:39:32,291 --> 00:39:35,250
اون غیرنظامی‌ای که بدون هماهنگیِ من
پاش رو به ماجرا باز کردی در چه حاله؟

524
00:39:38,458 --> 00:39:40,458
مجروح شده، ولی خوب می‌شه

525
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
...ولی جیگن

526
00:39:49,333 --> 00:39:50,791
این جنگِ ماست، پسرم

527
00:39:52,958 --> 00:39:55,125
.براش زندگی می‌کنیم و می‌میریم
خودت هم می‌دونی

528
00:39:56,708 --> 00:39:58,375
فداکاریِ ضروری‌ایه

529
00:40:01,541 --> 00:40:07,333
[ سال 2000 - بخارست ]

530
00:40:25,208 --> 00:40:27,875
[ یادآور - پورتال را چک کنید ]

531
00:40:32,750 --> 00:40:34,750
[ نینیتال ]

532
00:40:34,791 --> 00:40:37,500
پادشاه داشاراتا، صدای برخورد با آب را شنید

533
00:40:37,500 --> 00:40:40,500
تیر و کمانش را درآورد و شلیک کرد

534
00:40:41,583 --> 00:40:43,625
صدای فریاد ناشی از درد
در فضا پیچید

535
00:40:44,291 --> 00:40:46,583
وای نه» پادشاه فکر کرده بود که حیوان است»

536
00:40:46,583 --> 00:40:48,333
ولی نه، حیوان نبود

537
00:40:49,833 --> 00:40:52,250
به شراوانِ بی‌چاره
شلیک کرد

538
00:40:55,333 --> 00:40:58,583
پادشاه داشاراتا به سراغ والدینش رفت
و دل‌شکسته بود

539
00:40:58,583 --> 00:41:00,916
طلب بخشش کرد، اما نه

540
00:41:01,416 --> 00:41:04,083
در عذاب بودند و پادشاه داشاراتا رو
نفرین کردند

541
00:41:04,083 --> 00:41:06,500
همان‌طور که ما از داغ پسرمان می‌میریم»

542
00:41:06,500 --> 00:41:08,375
امیدواریم تو نیز از این سرنوشت
«رنج ببری

543
00:41:08,375 --> 00:41:11,750
و خودشون رو توی همون رودخونه
غرق کردن

544
00:41:13,583 --> 00:41:14,833
دایی وی

545
00:41:14,833 --> 00:41:17,875
چرا همیشه این داستان‌های غم‌انگیز رو
برام تعریف می‌کنی؟

546
00:41:17,875 --> 00:41:21,083
توی داستان‌هات یا همه دارن می‌میرن
یا کشته می‌شن. من هنوز بچه‌ام‌ها

547
00:41:21,083 --> 00:41:23,250
عزیزم، خودت کتابه رو دادی
که برات بخونم

548
00:41:23,250 --> 00:41:26,166
در هرصورت، باید تمام این داستان‌ها رو
بلد باشی. بگو چرا

549
00:41:26,833 --> 00:41:27,666
چرا؟

550
00:41:27,666 --> 00:41:30,333
.چون این داستان‌ها، فرهنگ ما هستن
بخشی از هویت ما هستن

551
00:41:30,333 --> 00:41:32,125
و تاریخ ملت رو بهمون یادآوری می‌کنن

552
00:41:32,916 --> 00:41:36,083
دفعه بعدی، لطفا یه داستانِ
خنده‌دار برام تعریف کن. باشه؟

553
00:41:36,083 --> 00:41:39,000
دفعه بعد، داستان‌های اکبر
و بیربال رو برات تعریف می‌کنم، باشه؟

554
00:41:39,000 --> 00:41:41,250
.خیلی خنده‌دارن
باور کن

555
00:41:42,500 --> 00:41:44,583
راستی هانی کجاست؟
هنوز نیومده

556
00:41:44,583 --> 00:41:46,166
دیره

557
00:41:46,791 --> 00:41:47,625
میادش

558
00:41:47,625 --> 00:41:50,500
،توی همچین مواقعی
باید صبور باشیم

559
00:41:51,583 --> 00:41:52,791
چه‌جور مواقعی؟

560
00:43:03,500 --> 00:43:04,333
لعنتی

561
00:43:28,916 --> 00:43:29,791
بریم

562
00:43:44,250 --> 00:43:45,333
بله؟

563
00:43:45,333 --> 00:43:47,833
آقا، هانی ما رو فرستاده دنبال دخترش

564
00:43:50,750 --> 00:43:51,833
از آشنایانِ هانی هستی؟

565
00:43:52,416 --> 00:43:53,250
بله آقا

566
00:43:54,541 --> 00:43:56,833
هانی تو رو فرستاد دنبالِ دخترش مایا، درسته؟

567
00:43:57,333 --> 00:43:58,666
بله، آقا. مایا خونه‌ست؟

568
00:44:01,416 --> 00:44:02,791
خب، اسمش مایا نیست

569
00:44:03,416 --> 00:44:04,250
تو کی هستی؟

570
00:44:11,916 --> 00:44:15,166
[ بخارست ]

571
00:44:25,375 --> 00:44:27,666
[ پیام جدید از بریک‌دنسر ]

572
00:44:39,750 --> 00:44:41,250
 زرنگ

573
00:44:44,333 --> 00:44:46,041
به چی نگاه می‌کنید؟
پیداش کنید

574
00:44:54,625 --> 00:44:59,250
[ بریک‌دنسر: هانی زنده‌ست. یه دختر داری ]

575
00:44:59,250 --> 00:45:03,291
[ در خطرن. یه جایی توی نینیتالن ]

576
00:45:10,000 --> 00:45:11,791
[ کمک ]

577
00:45:17,416 --> 00:45:19,166
نه، نه، نه، لعنتی
