﻿1
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
‫[سال 2000]
‫[حومه نینیتال]

2
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
‫چی شده؟ خوبی؟

3
00:00:42,750 --> 00:00:44,875
‫اون آدم بدها اینجا پیدامون می‌کنن هانی؟

4
00:00:50,541 --> 00:00:51,375
‫چی؟

5
00:01:02,125 --> 00:01:03,250
‫چی شده؟

6
00:01:04,125 --> 00:01:05,291
‫چرا گریه می‌کنی؟

7
00:01:05,291 --> 00:01:08,250
‫دیگه هیچوقت دایی وی رو نمی‌بینیم، نه؟

8
00:01:10,666 --> 00:01:13,666
‫می‌دونم غمگینی. منم غمگینم

9
00:01:15,625 --> 00:01:18,666
‫ولی واقعا مجبور بودیم از اونجا خارج شیم.
‫می‌فهمی دیگه؟

10
00:01:18,666 --> 00:01:20,666
‫ولی دایی وی اونجا روی زمین خوابیده بود

11
00:01:20,666 --> 00:01:23,375
‫تک و تنها. مرده، مگه نه؟

12
00:01:24,625 --> 00:01:27,291
‫خیلی غمگینم. دست خودم نیست

13
00:01:27,750 --> 00:01:31,000
‫ولی تو همیشه میگی که
‫گریه کردن ما رو ضعیف می‌کنه

14
00:01:33,125 --> 00:01:34,166
‫باشه

15
00:01:36,541 --> 00:01:37,916
‫می‌تونی دو دقیقه گریه کنی

16
00:01:39,875 --> 00:01:42,791
‫ولی بعدش اشکات رو پاک کن
‫و صورتت رو بشور، باشه؟

17
00:01:44,875 --> 00:01:46,375
‫می‌خوای براش دعا کنی؟

18
00:01:56,000 --> 00:01:58,916
‫خدای مهربون. لطفا مراقب دایی وی باش

19
00:01:59,416 --> 00:02:00,916
‫اون شیرینی‌های خیلی خوشمزه‌ای درست می‌کنه

20
00:02:03,583 --> 00:02:05,291
‫- من برونم؟
‫- نه

21
00:02:07,083 --> 00:02:10,958
‫نظرت چیه؟
‫مرده یا زنده‌ست؟ کی‌دی؟

22
00:02:12,583 --> 00:02:13,416
‫نمی‌دونم

23
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
‫اگه آروم‌تر نری ما هم می‌میریم

24
00:02:41,166 --> 00:02:42,291
‫گرسنته؟

25
00:02:42,791 --> 00:02:44,958
‫- نودل خوبه؟
‫- باشه

26
00:02:45,916 --> 00:02:47,041
‫الان حاضر میشه

27
00:02:47,583 --> 00:02:49,666
‫خیلی دلم می‌خواد تیراندازی رو یاد بگیرم هانی

28
00:02:50,416 --> 00:02:51,958
‫می‌خوام با آدم بدها بجنگم

29
00:02:52,541 --> 00:02:53,958
‫بزرگ که شدی می‌تونی یاد بگیری

30
00:02:54,416 --> 00:02:56,458
‫- قول؟
‫- قول

31
00:02:56,458 --> 00:02:58,125
‫اگه بزنی زیر قولت

32
00:02:58,125 --> 00:02:59,833
‫خودم میرم یاد می‌گیرم‌ها

33
00:03:05,750 --> 00:03:06,958
‫نادیا

34
00:03:07,833 --> 00:03:09,083
‫بازی کن

35
00:03:15,083 --> 00:03:16,625
‫- زنده لازمش داریم
‫- چشم

36
00:03:22,083 --> 00:03:23,083
‫برو تو

37
00:03:25,500 --> 00:03:27,750
‫- هانی، آدم بدها دارن میان؟
‫- بله

38
00:03:28,333 --> 00:03:30,708
‫- آدم بدها دارن میان. ولی تو؟
‫- شجاع و نترس

39
00:03:30,708 --> 00:03:32,125
‫- و من کی‌ام؟
‫- مادرمی

40
00:03:32,125 --> 00:03:33,583
‫و نمی‌ذاری بلایی سرم بیاد

41
00:03:39,583 --> 00:03:41,875
‫این آهنگ رو گوش کن و بیرون نیا

42
00:03:41,875 --> 00:03:42,833
‫- باشه؟
‫- باشه

43
00:04:17,791 --> 00:04:18,666
‫گندش بزنن

44
00:06:00,708 --> 00:06:01,708
‫هانی!

45
00:06:03,583 --> 00:06:04,416
‫نادیا!

46
00:06:07,541 --> 00:06:09,916
‫- چرا اومدی بیرون؟
‫- چون آهنگ تموم شد

47
00:06:10,416 --> 00:06:11,583
‫باشه، چشمات رو ببند. بیا

48
00:06:18,708 --> 00:06:19,583
‫اینجا بمون

49
00:06:31,041 --> 00:06:32,291
‫یالا، دیگه تسلیم شو!

50
00:06:35,416 --> 00:06:36,708
‫بیا بیرون. نمی‌کشمت

51
00:06:47,458 --> 00:06:49,583
‫هانی، تسلیم شو

52
00:06:50,250 --> 00:06:52,083
‫وگرنه مجبورم دختر کوچولوت رو بکشم

53
00:06:57,958 --> 00:07:00,083
‫بیا. بریم

54
00:07:00,583 --> 00:07:01,708
‫هانی، خون!

55
00:07:17,708 --> 00:07:18,958
‫نادیا، گوشات رو بگیر

56
00:07:22,875 --> 00:07:23,833
‫هانی!

57
00:09:18,958 --> 00:09:19,833
‫الو؟

58
00:09:20,833 --> 00:09:22,458
‫- الو؟
‫- ناکول

59
00:09:22,958 --> 00:09:25,250
‫داداش، می‌خواستم بهت زنگ بزنم

60
00:09:25,833 --> 00:09:26,625
‫گرفتیش؟

61
00:09:28,833 --> 00:09:31,083
‫نه. در رفت

62
00:09:32,958 --> 00:09:34,125
‫متأسفم داداش

63
00:09:34,958 --> 00:09:37,375
‫- تو کجایی؟ تو پایگاه؟
‫- نابود شده

64
00:09:38,500 --> 00:09:40,958
‫- اون فراری برگشته
‫- کی؟

65
00:09:44,958 --> 00:09:47,833
‫راهی

66
00:09:50,375 --> 00:09:51,583
‫حالا برنامه چیه؟

67
00:09:54,958 --> 00:09:57,583
‫برگرد مرکز فرماندهی بمبئی می‌بینمت

68
00:10:04,708 --> 00:10:05,708
‫اینجا برو چپ

69
00:10:05,708 --> 00:10:06,583
‫- باشه
‫- آروم

70
00:11:12,083 --> 00:11:13,708
‫بنظر میاد با عجله رفته

71
00:11:13,708 --> 00:11:15,833
‫آره، بعد از از پا درآوردن چهار نفر

72
00:11:16,375 --> 00:11:18,083
‫پنج، نه چهار. یکی‌شون تو جنگله

73
00:11:21,083 --> 00:11:24,458
‫هانی همه اینا رو دست‌تنها زده.
‫البته تعجبی نداره

74
00:11:24,458 --> 00:11:26,208
‫ببین کی آموزشش داده

75
00:11:29,208 --> 00:11:31,208
‫ولی این اون هانی‌ای نیست که من آموزش دادم

76
00:11:40,250 --> 00:11:42,958
‫[سال 1992]
‫[بلگراد]

77
00:11:45,958 --> 00:11:48,500
‫اینو می‌دونیم که دکتر راگو
‫قراره تو یه همایش حاضر بشه

78
00:11:48,500 --> 00:11:50,458
‫که یه ربطی به پروژه شمشیر تلوار داره

79
00:11:52,833 --> 00:11:55,458
‫من و چاکو یه مدته که
‫دکتر راگو رو تحت نظر داریم

80
00:11:55,458 --> 00:11:57,708
‫و می‌دونیم که مأمورهای زونی همه‌جا ریختن

81
00:11:57,708 --> 00:11:58,958
‫و حواسشون بهش هست

82
00:11:58,958 --> 00:12:00,833
‫قطعا با زونی دیدار می‌کنه

83
00:12:00,833 --> 00:12:03,750
‫و قبلش ما باید پیداش کنیم
‫و شنود روش کار بذاریم

84
00:12:03,750 --> 00:12:06,125
‫هانی، نوبت توئه

85
00:12:38,708 --> 00:12:39,583
‫می‌بینمش

86
00:12:40,333 --> 00:12:42,500
‫موفق باشی مادهوی کومار.
‫غافلگیرم کن

87
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
‫موفق باشی هانی

88
00:13:06,833 --> 00:13:08,333
‫دکتر راگو که مشخصه غافلگیر شده

89
00:13:08,333 --> 00:13:10,000
‫هوم. خوبه. ادامه بده

90
00:13:12,208 --> 00:13:14,333
‫منم همین کارو با قهوه‌ام می‌کنم

91
00:13:14,333 --> 00:13:15,708
‫وگرنه خیلی قوی میشه

92
00:13:16,333 --> 00:13:17,208
‫آره

93
00:13:18,333 --> 00:13:20,000
‫دیدارتون باعث افتخار بنده‌ست دکتر راگو

94
00:13:20,000 --> 00:13:22,583
‫حقیقتش من بخاطر شما
‫به بلگراد اومدم

95
00:13:22,583 --> 00:13:23,875
‫- که اینطور؟
‫- اوهوم

96
00:13:25,958 --> 00:13:27,708
‫من مادهوی کومار هستم

97
00:13:27,708 --> 00:13:30,083
‫محقق دانشگاه ژنِو

98
00:13:30,083 --> 00:13:31,208
‫مهندسی طراحی

99
00:13:31,208 --> 00:13:34,208
‫یه مدتی هست که تو فکر حضور
‫تو این همایش هستم

100
00:13:34,208 --> 00:13:36,125
‫ولی امسال که اسم شما رو تو لیست دیدم

101
00:13:36,125 --> 00:13:37,958
‫دیگه مطمئن شدم که باید بیام

102
00:13:37,958 --> 00:13:39,083
‫ممنونم

103
00:13:39,708 --> 00:13:42,458
‫متأسفم. همش بهتون زل زده بودم

104
00:13:42,958 --> 00:13:44,583
‫سوءتفاهم نشه

105
00:13:45,083 --> 00:13:48,875
‫کسی رو می‌شناسم که دقیقا شبیه شماست.
‫با هم مو نمی‌زنید

106
00:13:48,875 --> 00:13:50,333
‫واقعا؟ کی؟

107
00:13:50,333 --> 00:13:51,958
‫چارو، همسرم

108
00:13:52,958 --> 00:13:54,333
‫یا همسر سابق

109
00:13:55,708 --> 00:13:57,750
‫الان جدا زندگی می‌کنیم

110
00:14:00,083 --> 00:14:03,083
‫- واقعا شبیهیم
‫- تو دانشگاه ام‌آی‌تی با همدیگه بودیم

111
00:14:04,625 --> 00:14:07,333
‫ذهن بینظیری داشت.
‫یکی از بهترین‌ها در دنیا بود

112
00:14:07,333 --> 00:14:09,750
‫- سلام دکتر راگو
‫- سلام ساشا

113
00:14:09,750 --> 00:14:11,750
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم. خوبم

114
00:14:11,750 --> 00:14:14,500
‫مشتاق سخنرانی‌تون هستم

115
00:14:14,500 --> 00:14:15,958
‫- من برمی‌دارم
‫- اوه، باشه

116
00:14:15,958 --> 00:14:19,333
‫آره. خیلی ممنونم

117
00:14:19,333 --> 00:14:22,458
‫پارسال سخنرانی‌تون در مسکو
‫بسیار پرمغز بود

118
00:14:23,000 --> 00:14:25,458
‫حتما در سخنرانی‌تون حاضر خواهم شد

119
00:14:25,458 --> 00:14:26,458
‫- ممنونم، حتما
‫- آره

120
00:14:26,458 --> 00:14:28,250
‫لطف می‌کنید. خیلی‌خب. فعلا

121
00:14:28,250 --> 00:14:29,333
‫- ممنون
‫- فعلا

122
00:14:29,958 --> 00:14:31,500
‫خوشحال شدم دیدمتون دکتر

123
00:14:32,333 --> 00:14:34,750
‫- امیدوارم به زودی بازم ببینمتون
‫- متشکرم

124
00:14:45,583 --> 00:14:47,458
‫- شنود کار گذاشته شد
‫- آفرین

125
00:14:47,458 --> 00:14:49,458
‫گفته بودم که. ساده و راحت

126
00:14:49,458 --> 00:14:50,583
‫لودو، میکروفون رو چک کن

127
00:14:51,083 --> 00:14:53,083
‫شنود به خوبی کار می‌کنه

128
00:14:59,125 --> 00:15:02,125
‫[سال 2000]
‫[حومه نینیتال]

129
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
‫هانی!

130
00:15:25,458 --> 00:15:26,958
‫بریم دکتر؟

131
00:15:28,000 --> 00:15:28,958
‫نه نادیا

132
00:15:31,208 --> 00:15:33,500
‫از کجا یاد گرفتی اینجوری بجنگی هانی؟

133
00:15:34,708 --> 00:15:36,500
‫سالها پیش افسر پلیس بودم

134
00:15:37,208 --> 00:15:39,958
‫- پلیس بودی؟
‫- آره

135
00:15:40,458 --> 00:15:42,083
‫تو که گفتی بازیگر بودی

136
00:15:44,708 --> 00:15:46,958
‫آره، ولی تو نیروی پلیس هم بودم

137
00:15:47,583 --> 00:15:51,333
‫اگه حرف می‌زنی دردت میاد
‫لطفا حرف نزن، باشه؟

138
00:15:53,458 --> 00:15:55,833
‫- نادیا
‫- حرف نزن

139
00:15:59,125 --> 00:16:00,125
‫میشه من یکم استراحت کنم؟

140
00:16:11,333 --> 00:16:14,458
‫فقط یکم. بعدش خیلی راحت‌تر رانندگی می‌کنم

141
00:16:18,458 --> 00:16:20,500
‫- نادیا؟
‫- بله؟

142
00:16:21,250 --> 00:16:23,833
‫- قول بده
‫- چه قولی؟

143
00:16:24,833 --> 00:16:26,708
‫که از ماشین پیاده نمیشی

144
00:16:26,708 --> 00:16:29,333
‫- باشه
‫- تحت هر شرایطی

145
00:16:29,833 --> 00:16:30,750
‫باشه

146
00:16:31,458 --> 00:16:33,083
‫نادیا، قول بده

147
00:16:33,625 --> 00:16:35,750
‫باشه، باشه هانی. قول میدم

148
00:16:36,583 --> 00:16:38,125
‫می‌تونی آبنبات بخوری، ولی فقط یه دونه

149
00:16:38,708 --> 00:16:40,875
‫- دیگه بخواب
‫- فقط یکم

150
00:16:45,083 --> 00:16:45,875
‫سیزده روپیه

151
00:16:46,708 --> 00:16:47,833
‫آب معدنی

152
00:16:47,833 --> 00:16:49,458
‫- اونجا هست
‫- هوم

153
00:16:55,708 --> 00:16:59,250
‫چاکو، استامینوفن و آنتی‌بیوتیک

154
00:17:00,208 --> 00:17:01,083
‫ممنون

155
00:17:56,083 --> 00:17:58,500
‫زخمت کثیفه. باید تمیزش کنم

156
00:17:58,500 --> 00:18:00,333
‫وگرنه عفونت می‌کنه

157
00:18:01,125 --> 00:18:03,875
‫می‌دونم قول دادم که از ماشین پیاده نشم

158
00:18:03,875 --> 00:18:06,083
‫ولی از کی بپرسم؟ چیکار کنم؟

159
00:18:06,875 --> 00:18:09,000
‫فکر کنم خودم باید تصمیم بگیرم، نه؟

160
00:18:12,250 --> 00:18:13,250
‫یکم استراحت کن

161
00:18:13,250 --> 00:18:15,458
‫ده دقیقه دیگه برمی‌گردم

162
00:18:47,833 --> 00:18:48,708
‫نادیا

163
00:19:04,083 --> 00:19:04,958
‫بریم؟

164
00:19:32,583 --> 00:19:33,500
‫سلام آقا

165
00:19:33,500 --> 00:19:35,583
‫داروی التیام زخم می‌خوام

166
00:19:35,583 --> 00:19:38,958
‫یه بسته پنبه، یه بسته پودر گلوکز

167
00:19:39,583 --> 00:19:40,958
‫یه ورق استامینوفن

168
00:19:41,583 --> 00:19:45,208
‫یه پماد سوفرامایسین و شیش تا بانداژ

169
00:19:46,458 --> 00:19:47,333
‫باشه

170
00:19:48,750 --> 00:19:49,583
‫نادیا؟

171
00:19:50,333 --> 00:19:51,208
‫نادیا!

172
00:19:55,375 --> 00:19:57,583
‫نادیا! نادیا!

173
00:20:23,708 --> 00:20:25,000
‫نادیا! سوار شو!

174
00:20:40,041 --> 00:20:42,041
‫[سال 1992]
‫[بلگراد]

175
00:20:52,625 --> 00:20:54,750
‫وارد ساختمون شیشه‌ای شد.
‫شماره ده

176
00:20:54,750 --> 00:20:56,625
‫مأمورهای زونی هم بیرون دارن نگهبانی میدن

177
00:20:56,625 --> 00:20:57,708
‫هوم

178
00:20:59,583 --> 00:21:02,333
‫انگار بعنوان یه شرکت ترابری ثبت شده

179
00:21:02,333 --> 00:21:03,500
‫بالکان اس‌سی

180
00:21:03,500 --> 00:21:05,583
‫دارم فعالیت‌های مالی بالکان اس‌سی رو چک می‌کنم

181
00:21:07,833 --> 00:21:09,750
‫هیچ فعالیتی نداره.
‫قطعا صوریه

182
00:21:11,708 --> 00:21:12,583
‫زونی

183
00:21:13,333 --> 00:21:14,583
‫بله، منتظرتونن

184
00:21:18,833 --> 00:21:20,250
‫صداشون رو نداریم پسر

185
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
‫یعنی چی صدا نداریم؟

186
00:21:21,250 --> 00:21:23,875
‫سیگنال نداریم. هیچی نمی‌شنوم

187
00:21:24,583 --> 00:21:25,750
‫وایسا، وایسا، وایسا

188
00:21:26,583 --> 00:21:27,958
‫برگرد. یکم برو عقب

189
00:21:27,958 --> 00:21:29,125
‫یکم برو عقب. عقب‌تر

190
00:21:29,125 --> 00:21:30,333
‫عقب‌تر. وایسا، وایسا

191
00:21:32,083 --> 00:21:33,375
‫نه، نه، برگرد. برگرد

192
00:21:33,375 --> 00:21:34,750
‫عقب، عقب

193
00:21:34,750 --> 00:21:36,500
‫وایسا، وایسا!
‫صدا اومد، اومد!

194
00:21:36,500 --> 00:21:38,208
‫- وایسا
‫- میکروفونت مزخرفه

195
00:21:39,083 --> 00:21:40,458
‫اون سازه‌های بتونی رو می‌بینی حاجی؟

196
00:21:41,208 --> 00:21:42,208
‫جلوی امواج صدا رو می‌گیرن

197
00:21:42,208 --> 00:21:43,083
‫مزخرفه

198
00:21:46,583 --> 00:21:47,708
‫سلام زونی

199
00:21:47,708 --> 00:21:49,083
‫- سلام دکتر راگو
‫- بله

200
00:21:49,083 --> 00:21:50,375
‫- دکتر
‫- سلام شان

201
00:21:51,083 --> 00:21:52,875
‫بیا تو. بیا. درو ببند

202
00:21:54,625 --> 00:21:56,208
‫خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم. مگه نه؟

203
00:21:56,208 --> 00:21:58,458
‫می‌دونم مأمورهات دارن تعقیبم می‌کنن

204
00:21:58,458 --> 00:22:00,375
‫و تک تک حرکاتم رو زیر نظر دارن، مگه نه؟

205
00:22:00,375 --> 00:22:01,333
‫باشه

206
00:22:01,958 --> 00:22:04,333
‫منم اجازه دادم. حالا دیگه بکش عقب

207
00:22:04,333 --> 00:22:06,208
‫آقا، این کار برای حفاظت از خودتونه

208
00:22:06,208 --> 00:22:08,083
‫فقط از روی احتیاطه دکتر راگو

209
00:22:08,083 --> 00:22:09,125
‫جلسه‌ی فردا خیلی مهمه

210
00:22:09,125 --> 00:22:10,750
‫برای همه‌مون، و بدونین...

211
00:22:10,750 --> 00:22:13,708
‫یه جلسه‌ی شخصی بین من و دوستمه

212
00:22:13,708 --> 00:22:16,375
‫می‌دونم که تو ام‌آی‌تی همکار بودید

213
00:22:16,375 --> 00:22:18,208
‫و داره با این کار بهتون لطف می‌کنه

214
00:22:18,208 --> 00:22:19,958
‫نه، نه.
‫نمی‌دونین اون چقدر شکاکه

215
00:22:19,958 --> 00:22:22,500
‫این کارش فقط لطف نیست.
‫داره جونش رو به خطر میندازه

216
00:22:22,500 --> 00:22:26,625
‫پس دیگه می‌خوام این کارها
‫رو به سبک خودم پیش ببرم، لطفا

217
00:22:26,625 --> 00:22:29,833
‫آقا، ما فقط می‌خوایم مطمئن شیم
‫که دوستتون حاضر میشه

218
00:22:30,708 --> 00:22:33,625
‫گفت که کی و کجا باهاتون دیدار می‌کنه؟

219
00:22:34,958 --> 00:22:36,333
‫هنوز اینو نگفته

220
00:22:37,250 --> 00:22:38,333
‫گفت یه نفر باهام تماس برقرار می‌کنه

221
00:22:40,333 --> 00:22:42,333
‫برای همین دارم بهتون میگم
‫که بکشید کنار

222
00:22:43,208 --> 00:22:45,875
‫اگه فقط یه دونه از مأمورهاتون رو ببینه
‫آب میشه میره تو زمین

223
00:22:46,500 --> 00:22:47,333
‫لعنتی

224
00:22:49,333 --> 00:22:50,333
‫باید بفهمیم

225
00:22:50,333 --> 00:22:52,583
‫دکتر راگو کِی و کجا
‫با دوستاش دیدار می‌کنه

226
00:22:53,333 --> 00:22:55,208
‫می‌تونم تو همایش دوباره دکتر راگو رو ببینم

227
00:22:55,875 --> 00:22:57,583
‫می‌تونم سعی کنم این اطلاعات رو بدست بیارم

228
00:22:57,583 --> 00:22:58,500
‫باشه

229
00:22:58,500 --> 00:23:00,125
‫- نیروی پشتیبان نیاز داری؟
‫- نه

230
00:23:01,250 --> 00:23:02,625
‫مامورهای زونی بعد از هشدار امروز

231
00:23:02,625 --> 00:23:04,375
‫دیگه به دکتر راگو نزدیک نمیشن

232
00:23:04,375 --> 00:23:05,833
‫باید از این موضوع استفاده کنیم

233
00:23:05,833 --> 00:23:08,875
‫اگه زیادی اطرافش دیده بشیم
‫ممکنه دستمون رو بشه

234
00:23:11,500 --> 00:23:12,958
‫آینده روشنه

235
00:23:12,958 --> 00:23:14,833
‫می‌دونم عجیب بنظر میاد

236
00:23:15,583 --> 00:23:18,208
‫این روزها تروریسم دیگه عادی شده

237
00:23:18,833 --> 00:23:21,000
‫و خطر جنگ هسته‌ای در کمین ماست

238
00:23:22,000 --> 00:23:23,958
‫سلاح‌های جدیدتر و وحشتناک‌تری

239
00:23:23,958 --> 00:23:25,958
‫در سراسر دنیا داره ساخته میشه

240
00:23:26,583 --> 00:23:28,708
‫اما رویای من اینه که جهان رو

241
00:23:28,708 --> 00:23:31,000
‫با تکنولوژی درست به جای امن‌تری بدل کنم

242
00:23:32,208 --> 00:23:34,708
‫بعد از سالها ساخت و توسعه‌ی این فناوری

243
00:23:34,708 --> 00:23:36,583
‫به یه نتیجه‌ی ساده رسیدم

244
00:23:37,500 --> 00:23:39,708
‫اطلاعات، سلاح آینده‌ست

245
00:23:40,583 --> 00:23:44,750
‫در دستان افراد درستش،
‫می‌تونه به ساخت دنیایی امن و آرام کمک کنه

246
00:23:46,000 --> 00:23:48,500
‫برای همینه که میگم

247
00:23:49,583 --> 00:23:50,875
‫آینده روشنه

248
00:23:51,708 --> 00:23:55,250
‫باور دارم که با استفاده از تکنولوژی
‫نظارت ماهواری‌ای، می‌تونیم...

249
00:24:01,500 --> 00:24:02,458
‫دکتر راگو

250
00:24:10,458 --> 00:24:12,000
‫هانی، دکتر راگو اطلاعاتی گرفته

251
00:24:12,000 --> 00:24:13,500
‫یه نفر الان بهش یه کارت داد

252
00:24:13,500 --> 00:24:16,208
‫باید اون کارت رو یه جوری گیر بیاری

253
00:24:16,208 --> 00:24:18,708
‫- آب داغی که گفتید، خانم
‫- بله. متشکرم

254
00:24:22,750 --> 00:24:23,708
‫بفرمایید آقا، قهوه‌تون

255
00:24:23,708 --> 00:24:25,583
‫- درست همونطور که دوست دارید
‫- اوه

256
00:24:26,375 --> 00:24:27,208
‫ممنونم

257
00:24:29,208 --> 00:24:32,500
‫از سخنرانی‌تون لذت بردم.
‫خیلی خوشحالم که تونستم بیام

258
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
‫به هر قیمتی میومدم

259
00:24:34,000 --> 00:24:35,208
‫مادهوی بودی دیگه؟

260
00:24:35,208 --> 00:24:36,583
‫- بله
‫- اهل کجایی؟

261
00:24:36,583 --> 00:24:38,833
‫اصالتا اهل تیروپاتی. شما؟

262
00:24:38,833 --> 00:24:41,458
‫من اهل بنگلورم. مالش‌وارام

263
00:24:42,208 --> 00:24:44,500
‫راستش من چند تا سوال دارم

264
00:24:45,208 --> 00:24:47,083
‫اگه وقتتون آزاده می‌تونیم
‫صحبت کنیم؟

265
00:24:47,083 --> 00:24:48,375
‫مثلا موقع ناهار

266
00:24:49,333 --> 00:24:50,375
‫پیشنهاد یه ناهار جنوب هندی رو بده

267
00:24:50,375 --> 00:24:51,375
‫ها؟

268
00:24:52,333 --> 00:24:55,208
‫یه رستوران جنوب هندی خیلی خوب می‌شناسم

269
00:24:55,208 --> 00:24:57,500
‫مطمئنم دلتون برای غذاهای وطن تنگ شده

270
00:24:57,500 --> 00:24:59,833
‫غذای هندی تو بلگراد؟

271
00:25:00,375 --> 00:25:01,875
‫هوم. مخصوص گیاهخوارها هم هست

272
00:25:01,875 --> 00:25:03,583
‫لودو، رستوران جنوب هندی داریم؟

273
00:25:03,583 --> 00:25:05,500
‫- امکان نداره
‫- حتما شوخی می‌کنی

274
00:25:05,500 --> 00:25:07,625
‫امکان نداره

275
00:25:07,625 --> 00:25:08,750
‫لودو، حداقل تلاش کن

276
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
‫مگه من خدام؟

277
00:25:09,833 --> 00:25:12,250
‫باشه، باشه.
‫پس رستوران جنوب هندی نداریم

278
00:25:12,250 --> 00:25:14,125
‫حالا می‌تونیم یه غذای جنوبی هندی
‫ترتیب بدیم دیگه؟

279
00:25:16,500 --> 00:25:19,083
‫البته شاید یکم اغراق کرده باشم

280
00:25:19,750 --> 00:25:21,416
‫رستوران هندی جنوبی نیست

281
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
‫ولی غذای جنوبی هندی داره

282
00:25:23,500 --> 00:25:24,333
‫غیرممکنه

283
00:25:24,333 --> 00:25:26,750
‫من خدا نیستم، ولی قطعا فرشته هستم

284
00:25:26,750 --> 00:25:27,708
‫شرط ببندیم؟

285
00:25:28,458 --> 00:25:29,583
‫اگه ببرم شما چی میدین؟

286
00:25:29,583 --> 00:25:31,625
‫- ناهار مهمون من میشی
‫- بهش بگو...

287
00:25:31,625 --> 00:25:33,083
‫«لپو لتو تا سی دقیقه دیگه»

288
00:25:33,083 --> 00:25:35,750
‫باشه. نیمساعت دیگه تو لپو لتو می‌بینمتون

289
00:25:35,750 --> 00:25:36,708
‫اوهوم

290
00:25:49,250 --> 00:25:51,333
‫دکتر راگو از همایش خارج شد

291
00:25:51,333 --> 00:25:52,833
‫مأمورهای زونی دارن تعقیبش می‌کنن

292
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
‫باید حواسشون رو پرت کنیم

293
00:25:55,833 --> 00:25:56,750
‫خیلی نزدیک نشو

294
00:25:59,958 --> 00:26:02,208
‫آماده تصادف هستی؟
‫الان بزن بهم

295
00:26:05,833 --> 00:26:07,833
‫چه خبر شده؟

296
00:26:11,958 --> 00:26:13,250
‫تو پیچیدی جلوم!

297
00:26:13,250 --> 00:26:14,958
‫- تو پیچیدی جلوم!
‫- من پیچیدم جلوت؟

298
00:26:14,958 --> 00:26:15,875
‫من پیچیدم جلوت؟

299
00:26:15,875 --> 00:26:17,958
‫خیابون رو خالی کن احمق!
‫برو سمت چپ

300
00:26:17,958 --> 00:26:19,625
‫تو پیچیدی جلوم!

301
00:26:20,458 --> 00:26:21,750
‫کنار، کنار، کنار!

302
00:26:21,750 --> 00:26:23,333
‫- نه، تو پیچیدی. نه!
‫- دیوونه‌ای تو؟

303
00:26:23,333 --> 00:26:25,125
‫- الان تو هند نیستیم داداش!
‫- دستم رو تکون می‌دادم!

304
00:26:25,125 --> 00:26:27,500
‫این دیگه چیه ؟
‫راهنما داری خیر سرت!

305
00:26:27,500 --> 00:26:29,333
گم شو عوضی

306
00:26:29,333 --> 00:26:31,583
‫- اهل کجایی آشغال؟
‫- اهل دهلی، عوضی

307
00:26:31,583 --> 00:26:32,875
‫من بچه بمبئی‌ام !

308
00:26:32,875 --> 00:26:33,958
‫حالا می‌خوای چه لجنی بخوری؟

309
00:26:33,958 --> 00:26:35,750
‫- بزنم سرویست کنم!
‫- احمق‌ها

310
00:26:35,750 --> 00:26:37,125
‫راه نمیفته؟

311
00:26:37,125 --> 00:26:38,708
‫- هنوز نرفتن؟
‫- نه!

312
00:26:38,708 --> 00:26:40,458
‫- پس دعوا رو ادامه بده!
‫- همین کارو می‌کنم!

313
00:26:40,458 --> 00:26:42,833
‫- خب من رو بزن!
‫- خفه شو !

314
00:26:42,833 --> 00:26:44,583
‫- خودت خفه شو!
‫- بازم باید حرف بزنیم؟

315
00:26:44,583 --> 00:26:45,875
‫- تو حرف می‌زنی؟
‫- آره!

316
00:26:45,875 --> 00:26:47,083
‫باشه، منم حرف می‌زنم پس!

317
00:26:47,083 --> 00:26:48,083
‫برو عقب، برو عقب

318
00:26:48,083 --> 00:26:49,375
‫یالا، برو چپ!

319
00:26:50,000 --> 00:26:52,208
‫- چپ، چپ، چپ
‫- دهنت رو...

320
00:26:52,208 --> 00:26:53,375
‫- رفت؟
‫- آره

321
00:26:53,375 --> 00:26:55,208
‫خدا رو شکر. گلوم خشک شد

322
00:26:55,208 --> 00:26:56,500
‫- بریم
‫- آره

323
00:26:56,500 --> 00:26:58,833
‫لعنتی. دکتر رو گم کردیم

324
00:26:58,833 --> 00:27:00,500
‫- به فرماندهی اطلاع بده
‫- باشه

325
00:27:15,750 --> 00:27:16,583
‫سلام

326
00:27:17,458 --> 00:27:18,708
‫- اجازه هست؟
‫- بله لطفا

327
00:27:23,250 --> 00:27:24,333
‫اینجا غذای هندی میدن؟

328
00:27:25,875 --> 00:27:26,708
‫خواهید دید

329
00:27:27,333 --> 00:27:28,458
‫برای سفارش حاضرید خانم؟

330
00:27:29,125 --> 00:27:31,958
‫فقط به سرآشپز بگو که دکتر راگو اومده، ممنون

331
00:27:32,500 --> 00:27:33,708
‫ببخشید، کی؟

332
00:27:34,833 --> 00:27:35,708
‫دکتر راگو

333
00:27:36,333 --> 00:27:37,208
‫خودش می‌دونه

334
00:27:38,208 --> 00:27:39,083
‫باشه

335
00:27:44,458 --> 00:27:46,708
‫ویسواناتان آناند رو می‌شناسین؟
‫همون قهرمان شطرنج

336
00:27:46,708 --> 00:27:47,875
‫- البته
‫- آره

337
00:27:47,875 --> 00:27:49,083
‫مایه افتخار هنده

338
00:27:49,083 --> 00:27:50,791
‫من تحقیق کردم و فهمیدم که

339
00:27:50,791 --> 00:27:52,458
‫وقتی تو بلگراده میاد اینجا

340
00:27:52,458 --> 00:27:54,833
‫- اوه
‫- برای غذای جنوبی هندی اصیل

341
00:27:54,833 --> 00:27:56,083
‫چه خوب

342
00:27:57,458 --> 00:28:00,625
‫سرآشپز اینجا غذاهای جنوبی هندیش حرف نداره

343
00:28:01,625 --> 00:28:03,458
‫ولی فقط با درخواست ویژه

344
00:28:04,708 --> 00:28:07,875
‫من تماس گرفتم و یه غذای ویژه
‫درخواست دادم مخصوص خودمون

345
00:28:07,875 --> 00:28:09,833
‫گفتی چی درست کنه؟

346
00:28:09,833 --> 00:28:10,708
‫- عه...
‫- یکم کنجکاوم

347
00:28:11,708 --> 00:28:14,083
‫چیز خاصی نیست

348
00:28:14,083 --> 00:28:16,083
‫فقط غذای ساده‌ی جنوب هند

349
00:28:16,875 --> 00:28:19,083
‫غذای ساده‌ی جنوبی هندی بهترینه

350
00:28:19,083 --> 00:28:20,833
‫بله، بله، درسته

351
00:28:21,583 --> 00:28:22,833
‫- بله
‫- برای ایشون

352
00:28:22,833 --> 00:28:24,083
‫- حتما
‫- باشه

353
00:28:34,458 --> 00:28:35,333
‫ممنون

354
00:28:35,958 --> 00:28:36,833
‫- اوه
‫- نوش جان

355
00:28:36,833 --> 00:28:37,750
‫ممنونم

356
00:28:38,375 --> 00:28:39,208
‫لطف کردی

357
00:28:40,083 --> 00:28:42,083
‫کاش میشد هر روز همچین غذایی بخوریم

358
00:28:42,750 --> 00:28:44,333
‫- می‌تونم ترتیبش رو بدم
‫- نه لطفا

359
00:28:44,333 --> 00:28:45,458
‫نمی‌خوام زحمتت بشه

360
00:28:45,458 --> 00:28:47,958
‫زحمتی نیست آقا

361
00:28:53,958 --> 00:28:55,583
‫آقا، می‌تونم یه سوال بپرسم؟

362
00:28:56,125 --> 00:28:56,958
‫بفرما

363
00:28:56,958 --> 00:28:58,625
‫منظورتون دقیقا چی بود

364
00:28:58,625 --> 00:29:01,125
‫از اینکه فناوری ماهواره می‌تونه
‫آرامش رو برقرار کنه؟

365
00:29:05,000 --> 00:29:08,333
‫مدتها پیش، من و چارو، همسر سابقم

366
00:29:09,083 --> 00:29:11,083
‫یادته که بهت گفتم؟

367
00:29:11,083 --> 00:29:12,500
‫هر دو یه رویا داشتیم

368
00:29:13,833 --> 00:29:17,083
‫می‌خواستیم تکنولوژی‌ای بسازیم
‫که به سود همه جهان باشه

369
00:29:17,958 --> 00:29:20,708
‫که این دنیا جای امن‌تری برای زندگی باشه

370
00:29:22,000 --> 00:29:26,500
‫مسیرهای متفاوتی رو در پیش گرفتیم،
‫اما من مسیر رویامون رو ادامه دادم

371
00:29:27,583 --> 00:29:29,458
‫مادهوی، من به شدت باور دارم

372
00:29:30,500 --> 00:29:34,208
‫که تکنولوژی نظارت ماهواره‌ای
‫می‌تونه در راه خیر استفاده بشه

373
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
‫هدف اینه

374
00:29:36,583 --> 00:29:40,333
‫در عین حال، می‌تونه در مسیر نابودی
‫هم مورد استفاده قرار بگیره

375
00:29:41,083 --> 00:29:42,833
‫برای همین خیلی مهمه

376
00:29:42,833 --> 00:29:45,625
‫که توسط افراد درستی به کار گرفته بشه

377
00:29:45,625 --> 00:29:48,000
‫اگر در دست افراد درست باشه،
‫همین خطر نابودی

378
00:29:48,000 --> 00:29:50,458
‫تبدیل میشه به یه ابزار قدرتمند
‫برای حفظ تعادل

379
00:29:54,708 --> 00:29:55,583
‫مادهوی؟

380
00:29:56,458 --> 00:29:57,500
‫حالت خوبه؟

381
00:29:57,500 --> 00:29:59,250
‫یکم آب می‌خوای؟ مادهوی!

382
00:30:03,875 --> 00:30:06,000
‫ممنون که اجازه دادید اینجا بمونیم

383
00:30:06,000 --> 00:30:07,625
‫فقط یه شب می‌مونیم

384
00:30:08,375 --> 00:30:09,875
‫فقط منم و دخترم

385
00:30:12,583 --> 00:30:14,375
‫صبح زود راه میفتیم میریم

386
00:30:48,625 --> 00:30:51,875
‫مگه چیکار کردم که
‫باید اینجوری تنبیه بشم؟

387
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
‫رو به دیوار

388
00:30:55,083 --> 00:30:58,250
‫تا وقتی من نگفتم اجازه حرف زدن نداری

389
00:30:59,250 --> 00:31:00,583
‫زدی زیر قولت

390
00:31:00,583 --> 00:31:03,583
‫وقتی اون قول رو دادم شرایط فرق داشت

391
00:31:03,583 --> 00:31:06,333
‫زدم زیرش چون شرایط عوض شد

392
00:31:06,333 --> 00:31:08,833
‫خودت میگی «تو هر شرایطی بهترین تصمیم رو بگیر»

393
00:31:08,833 --> 00:31:12,458
‫اگه انتظار نداری به توصیه‌هات گوش کنم

394
00:31:12,458 --> 00:31:14,500
‫پس اصلا بهم اینا رو یاد نده

395
00:31:16,708 --> 00:31:20,083
‫بدجور زخمی شده بودی،
‫منم رفتم برات دارو گرفتم

396
00:31:20,583 --> 00:31:23,083
‫نادیا، ما تو حالت بازی هستیم

397
00:31:23,083 --> 00:31:25,083
‫یعنی باید بهم گوش کنی. بله یا خیر؟

398
00:31:25,708 --> 00:31:26,583
‫بله

399
00:31:26,583 --> 00:31:28,458
‫باید در حالت بازی از ماشین پیاده می‌شدی؟

400
00:31:28,458 --> 00:31:29,375
‫بله یا خیر؟

401
00:31:29,958 --> 00:31:32,750
‫خیر. ولی خیلی نگرانت بودم

402
00:31:32,750 --> 00:31:34,833
‫نباید از ماشین پیاده می‌شدی

403
00:31:34,833 --> 00:31:36,333
‫همین. تموم شد رفت

404
00:31:37,958 --> 00:31:40,083
‫باشه. پس داروهات رو مصرف نکن

405
00:31:40,083 --> 00:31:41,083
‫برام مهم نیست

406
00:31:41,083 --> 00:31:43,833
‫محض اطلاعت بگم که
‫تنبیهت خیلی راحته

407
00:31:44,375 --> 00:31:46,250
‫می‌تونم کل روز اینجا وایسم

408
00:31:46,250 --> 00:31:49,958
‫زل زدن به دیوار رو دوست دارم،
‫دیوار هم زل زدن به من رو دوست داره

409
00:31:57,375 --> 00:31:58,333
‫بیا بخواب

410
00:32:25,333 --> 00:32:28,333
‫[سال 1992]
‫[بلگراد]

411
00:32:47,583 --> 00:32:50,583
‫اگه اینکارو بکنم،
‫این متفاوت میشه، پس...

412
00:32:50,583 --> 00:32:51,583
‫هانی کدوم گوریه؟

413
00:32:52,083 --> 00:32:53,750
‫باید تا الان می‌رسید

414
00:32:56,083 --> 00:32:57,708
‫آره، باید می‌رسید

415
00:33:02,083 --> 00:33:03,083
‫چاکو

416
00:33:07,458 --> 00:33:10,125
‫بابا، اومدی اینجا؟
‫برنامه‌مون این نبود، درسته؟

417
00:33:11,083 --> 00:33:12,375
‫برنامه‌ها همیشه تغییر می‌کنن

418
00:33:14,208 --> 00:33:18,208
‫آینده این سازمان به موفقیت
‫این مأموریت بستگی داره

419
00:33:18,208 --> 00:33:20,333
‫پسرم، چرا نباید میومدم؟

420
00:33:21,125 --> 00:33:23,583
‫یه مأمور کاردرست جدید آوردم.
‫اسمش کدار‌ـه

421
00:33:24,125 --> 00:33:25,208
‫کِی‌دی

422
00:33:27,208 --> 00:33:29,833
‫از الان روی این عملیات کار می‌کنه.
‫همه‌چی رو براش شرح بده

423
00:33:31,083 --> 00:33:33,083
‫من رو یاد تو میندازه. کله‌شقه

424
00:33:33,083 --> 00:33:35,125
‫جوابِ نه هم سرش نمیشه

425
00:33:35,125 --> 00:33:36,625
‫خیلی مشتاق بود که خودش رو ثابت کنه

426
00:33:36,625 --> 00:33:39,833
‫منم گفتم «برو بلگراد. خودت رو ثابت کن»

427
00:33:39,833 --> 00:33:42,375
‫بهت این فرصت رو میدم
‫که با بهترین مأمورم کار کنی کدار

428
00:33:43,208 --> 00:33:45,125
‫- ببینم چه می‌کنی
‫- بله بابا

429
00:33:45,125 --> 00:33:47,458
‫بابا، واقعا به نیروی اضافه نیاز داریم؟

430
00:33:47,458 --> 00:33:48,833
‫آخه گروه کامله

431
00:33:48,833 --> 00:33:49,875
‫- پسرم
‫- من...

432
00:33:50,833 --> 00:33:53,500
‫ما نمی‌دونیم اینجا سطح امنیتی‌شون چقدره، درسته؟

433
00:33:54,125 --> 00:33:55,583
‫اون توی برنامه‌ریزی و استراتژی چیدن ماهره

434
00:33:55,583 --> 00:33:57,333
‫ازش استفاده کن. یالا دیگه

435
00:33:58,708 --> 00:33:59,583
‫چشم

436
00:34:02,000 --> 00:34:03,958
‫خوش اومدی کی‌دی. چاکو...

437
00:34:03,958 --> 00:34:06,333
‫دختری که تو تیمته کجاست؟

438
00:34:06,333 --> 00:34:09,875
‫راست میگه.
‫مأمور خانم درجه یکت کو؟

439
00:34:09,875 --> 00:34:10,833
‫نمی‌بینمش

440
00:34:10,833 --> 00:34:12,375
‫برای اینه که فرستادمش پیش دکتر راگو

441
00:34:12,375 --> 00:34:13,833
‫که اطلاعات بیشتری بدست بیاره

442
00:34:13,833 --> 00:34:15,250
‫باید تا ساعت سه می‌رسید

443
00:34:16,083 --> 00:34:18,375
‫تا ظهر پیش دکتر بود.
‫الان سه و نیمه بابا

444
00:34:18,958 --> 00:34:21,000
‫درسته. ساعت سه و نیمه راهی

445
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
‫من به مأمورهام اعتماد دارم بابا. میاد

446
00:34:23,583 --> 00:34:24,875
‫- باشه
‫- اگه می‌خواین

447
00:34:24,875 --> 00:34:26,583
‫می‌تونم برم آخرین لوکیشنش رو چک کنم

448
00:34:26,583 --> 00:34:27,458
‫چرا؟

449
00:34:28,375 --> 00:34:29,250
‫واسه چی؟

450
00:34:29,833 --> 00:34:30,958
‫من بهت گفتم چک کنی؟

451
00:34:30,958 --> 00:34:33,458
‫تا من بهت نگفتم آب هم نمی‌خوری

452
00:34:34,833 --> 00:34:35,708
‫مفهومه؟

453
00:34:36,958 --> 00:34:38,208
‫مفهومه

454
00:34:38,958 --> 00:34:39,833
‫این عملیات راهی‌ـه

455
00:34:40,833 --> 00:34:42,833
‫فقط باید از دستوراتش پیروی کنی

456
00:34:44,750 --> 00:34:46,375
‫خیلی‌خب، بریم سر کار. یالا

457
00:34:46,375 --> 00:34:47,333
‫- بابا
‫- بله؟

458
00:34:47,333 --> 00:34:48,333
‫از این طرف

459
00:34:56,458 --> 00:34:57,333
‫نکن

460
00:34:58,333 --> 00:34:59,125
‫چیکار نکنم؟

461
00:35:00,000 --> 00:35:00,833
‫نکن؟

462
00:35:00,833 --> 00:35:02,458
‫اضافه کردنش به تیم تصمیم درستی بود

463
00:35:03,083 --> 00:35:04,250
‫پس تصمیمم رو زیر سوال نبر

464
00:35:04,250 --> 00:35:06,833
‫تصمیمت رو زیر سوال نمی‌برم.
‫فقط...

465
00:35:08,125 --> 00:35:09,875
‫داداش، می‌خوام ازت تشکر کنم

466
00:35:09,875 --> 00:35:12,250
‫که این خانواده رو بهم دادی، همین

467
00:35:13,083 --> 00:35:14,875
‫واقعا نمی‌دونم چی تو من دیدی

468
00:35:15,500 --> 00:35:18,583
‫دقیقا. از بین این همه آدم، چرا لودو؟

469
00:35:18,583 --> 00:35:21,958
‫این یارو همیشه لحظات احساسی
‫من رو خراب می‌کنه

470
00:35:24,333 --> 00:35:25,208
‫بانی

471
00:35:26,708 --> 00:35:28,125
‫اگه من خوب از آب دراومدم

472
00:35:29,208 --> 00:35:30,833
‫اونم خوبه

473
00:35:32,375 --> 00:35:33,208
‫نگران نباش

474
00:35:39,958 --> 00:35:41,083
‫مشقات تموم شده؟

475
00:35:42,208 --> 00:35:44,083
‫خوبه دینا

476
00:35:44,083 --> 00:35:47,125
‫حالا یه کاری برام بکن.
‫همه آبنبات‌ها رو بذار سمت چپ

477
00:35:48,208 --> 00:35:50,333
‫آره، ولی نخورشون، باشه؟

478
00:35:51,333 --> 00:35:53,708
‫حالا، ده تا آبنبات داری، خب؟

479
00:35:54,333 --> 00:35:55,458
‫حالا سه تاش رو بخور

480
00:35:56,583 --> 00:35:57,458
‫خوردی؟

481
00:35:58,250 --> 00:36:00,208
‫حالا چند تا برات مونده؟

482
00:36:00,750 --> 00:36:01,958
‫هفت تا

483
00:36:01,958 --> 00:36:03,458
‫نابغه‌ی خودمی

484
00:36:04,458 --> 00:36:05,333
‫گوش کن دینا

485
00:36:06,208 --> 00:36:07,625
‫بابا دیگه باید بره، باشه؟

486
00:36:07,625 --> 00:36:09,833
‫وقتی برگشتم یه سر میریم اون رستوران جدیده

487
00:36:09,833 --> 00:36:12,375
‫مک‌دونالد. می‌برمت اونجا، باشه؟

488
00:36:13,083 --> 00:36:14,000
‫خیلی‌خب. خدافظ

489
00:36:16,958 --> 00:36:19,250
‫- چیه؟
‫- دینا چند سالشه؟

490
00:36:19,958 --> 00:36:20,833
‫پنج

491
00:36:20,833 --> 00:36:22,250
‫پنج؟ بهش سخت نگیر

492
00:36:22,250 --> 00:36:24,708
‫داداش، دانشگاه رفتن راحت نیست

493
00:36:25,333 --> 00:36:26,958
‫باید از سن پایین باهاشون کار کرد

494
00:36:27,625 --> 00:36:29,708
‫مغزت هم با موهات سوخته؟

495
00:36:29,708 --> 00:36:30,708
‫چه مرگته؟

496
00:36:30,708 --> 00:36:32,083
‫پفیوز، خودت می‌فهمی وقتی بچه...

497
00:36:36,458 --> 00:36:37,458
‫ببخشید

498
00:36:41,125 --> 00:36:41,958
‫الو؟

499
00:36:43,250 --> 00:36:45,083
‫فکر نمی‌کردم دوباره هم‌صحبت بشیم

500
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
‫منم فکر نمی‌کردم

501
00:36:47,208 --> 00:36:49,208
‫خیلی خوشحالم صداتو می‌شنوم

502
00:36:49,208 --> 00:36:51,458
‫می‌دونی، اولش ازت عصبانی بودم

503
00:36:55,208 --> 00:36:58,208
‫آخرش فهمیدم که خطا فقط از تو نبوده

504
00:36:59,500 --> 00:37:00,833
‫بگو ببینم، چی می‌خوای؟

505
00:37:02,500 --> 00:37:04,500
‫نباید اینجوری مستقیماً بهت زنگ بزنم

506
00:37:05,208 --> 00:37:06,583
‫می‌دونم پروتکل این نیست

507
00:37:07,833 --> 00:37:08,958
‫ولی وضعیت اضطراریه

508
00:37:09,833 --> 00:37:11,333
‫فقط تو از پسش برمیای

509
00:37:36,958 --> 00:37:37,750
‫ساتیا

510
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
‫تو به همه‌مون خیانت کردی هانی

511
00:37:55,458 --> 00:37:56,333
‫ولی می‌دونی چیه؟

512
00:37:58,958 --> 00:38:00,125
‫من دلم نشکست

513
00:38:02,458 --> 00:38:04,125
‫آدم وقتی دلش می‌شکنه...

514
00:38:05,458 --> 00:38:07,750
‫که فرد مورداعتمادش بهش خیانت کنه

515
00:38:08,583 --> 00:38:10,458
‫و من از اولش هم بهت اعتماد نداشتم

516
00:38:16,833 --> 00:38:19,083
‫ولی من فقط داشتم...

517
00:38:21,458 --> 00:38:23,500
‫کاری که بنظرم درست بود رو انجام می‌دادم

518
00:38:23,500 --> 00:38:24,875
‫بله، البته

519
00:38:25,833 --> 00:38:27,750
‫هشت سال تمام نمایش قشنگی راه انداختی

520
00:38:29,500 --> 00:38:31,458
‫تظاهر کردی که مُردی.
‫ملت هم باور کردن

521
00:38:32,083 --> 00:38:33,708
‫ولی من گول نخوردم هانی

522
00:38:36,125 --> 00:38:38,041
‫من تا وقتی یه مدرک محکم نداشته باشم

523
00:38:38,041 --> 00:38:39,958
‫چیزی رو باور نمی‌کنم

524
00:38:41,583 --> 00:38:44,208
‫این کار خطر خیلی بالایی داره

525
00:38:44,208 --> 00:38:45,625
‫من از خطر نمی‌ترسم

526
00:38:46,333 --> 00:38:47,958
‫فقط حماقته که من رو می‌ترسونه

527
00:38:51,833 --> 00:38:53,625
‫بگذریم، بگو چی می‌خوای

528
00:38:53,625 --> 00:38:55,833
‫اطلاعات مهمی هست که نیاز دارم

529
00:38:57,208 --> 00:38:58,708
‫- ریسکیه
‫- معلومه

530
00:38:59,708 --> 00:39:00,583
‫برای تو

531
00:39:01,083 --> 00:39:02,333
‫اگه تصمیم به انجامش بگیری

532
00:39:03,458 --> 00:39:06,750
‫باید کاملا ناپدید بشی

533
00:39:08,083 --> 00:39:09,500
‫باید سازمان بابا رو ترک کنی

534
00:39:14,583 --> 00:39:15,458
‫چه کاریه؟

535
00:39:18,083 --> 00:39:19,708
‫تمام فایل‌های بابا رو می‌خوام

536
00:39:24,083 --> 00:39:27,333
‫پس بیا دیگه بحث رو نپیچونیم

537
00:39:28,083 --> 00:39:29,333
‫باشه، موافقم

538
00:39:31,708 --> 00:39:33,833
‫می‌خوام دخترم رو از این قضایا دور نگه دارم

539
00:39:33,833 --> 00:39:35,208
‫بگو باید چیکار کنم

540
00:39:35,208 --> 00:39:36,750
‫خودت می‌دونی من چی می‌خوام هانی

541
00:39:37,958 --> 00:39:40,083
‫مطمئنم که اون چیز همراهته

542
00:39:47,458 --> 00:39:48,958
‫هانی، اگه اون به دستم نرسه

543
00:39:50,500 --> 00:39:52,583
‫مجبور میشم بیام سراغ کسی که خیلی...

544
00:39:54,375 --> 00:39:55,458
‫خیلی...

545
00:39:57,583 --> 00:39:58,583
‫برات عزیزه
