﻿1
00:00:17,291 --> 00:00:21,500
‫[ بلگراد - سال 1992 ]

2
00:00:27,125 --> 00:00:28,791
کجا بودی؟‌-
طبقه بالا -

3
00:00:29,416 --> 00:00:30,375
حالت خوبه؟

4
00:00:30,875 --> 00:00:31,750
آره

5
00:00:32,500 --> 00:00:34,625
.داریم می‌ریم
توی هند می‌بینمت

6
00:00:38,125 --> 00:00:40,000
مواظب بابا و آرمادا باش

7
00:00:40,125 --> 00:00:41,500
مواظب خودت هم باش

8
00:00:42,500 --> 00:00:43,875
بدون من، مشکلی برات پیش نمیاد؟

9
00:00:44,500 --> 00:00:46,166
نه، لودو -
می‌بینمت -

10
00:01:15,000 --> 00:01:15,875
اینجایی

11
00:01:16,791 --> 00:01:19,750
به‌نظر میاد یکی تغییر عقیده داده

12
00:01:20,416 --> 00:01:22,416
...نه، بابا، صرفا با خودم گفتم که بهتره

13
00:01:22,416 --> 00:01:25,000
نه، نه، واسه یه لحظه فکر کردم
که ماموریت رو تکمیل نمی‌کنی

14
00:01:25,500 --> 00:01:26,375
هوم؟

15
00:01:30,125 --> 00:01:31,291
دفعه بعد، فقط به حرف من گوش بده

16
00:01:31,916 --> 00:01:32,750
هوم

17
00:01:33,000 --> 00:01:34,125
ولی موفق شدی

18
00:01:35,500 --> 00:01:36,541
به خوبی رهبری کردی

19
00:01:38,000 --> 00:01:41,250
فناوری‌ای که با سختی
...به دست آوردیم، آرمادا

20
00:01:41,791 --> 00:01:43,791
به شدت برای «ام‌کی» مهمه

21
00:01:44,750 --> 00:01:45,750
ام‌کی چیه، بابا؟

22
00:01:48,166 --> 00:01:50,250
.بهتون نگفته بودم
...ام‌کی

23
00:01:50,875 --> 00:01:54,000
برنامه نظارتی و تسلیحاتیِ خودمونه

24
00:01:54,000 --> 00:01:55,875
واقعا، بابا؟ -
هوم -

25
00:01:55,875 --> 00:01:59,750
خیلی بزرگ‌تر و بهتر از چیزیه که
بچه‌های سیتادل فکر می‌کنن

26
00:02:00,125 --> 00:02:04,250
اون افراد، توسط قوانین و مقررات خودشون
محدود شدن

27
00:02:04,250 --> 00:02:08,375
هیچ‌وقت دنیا رو درست حسابی
تغییر نمی‌دن

28
00:02:08,375 --> 00:02:10,166
قوه تخیل‌شون ضعیفه

29
00:02:10,166 --> 00:02:11,500
مثل قورباغه‌ای می‌مونن که توی چاهه

30
00:02:11,500 --> 00:02:13,125
ولی مگه ما با این چیزها
مخالف نبودیم، بابا؟

31
00:02:13,500 --> 00:02:15,166
چرا به یه برنامه تسلیحاتی
نیاز داریم؟

32
00:02:18,125 --> 00:02:21,375
می‌دونی، کل عمرم یه رویا داشتم

33
00:02:22,541 --> 00:02:25,000
می‌خواستم دنیایی بسازم

34
00:02:25,000 --> 00:02:27,500
که همه آدم‌هاش باهمدیگه هم‌فکر باشن

35
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
...و دیدگاه‌ها و اهداف مشترکی

36
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
داشته باشیم

37
00:02:31,625 --> 00:02:35,750
جایی که آدم‌ها صبح از خواب بیدار نشن
و دنبال نابود کردنِ همدیگه باشن

38
00:02:36,500 --> 00:02:38,291
مگه همه چی می‌خوان؟

39
00:02:38,291 --> 00:02:39,875
ماها می‌خوایم برابر باشیم

40
00:02:40,625 --> 00:02:43,625
دنبال آزادی برای زندگی
در صلح و آرامشیم

41
00:02:43,625 --> 00:02:45,791
همین و بس

42
00:02:45,791 --> 00:02:48,250
و چطور به این می‌رسیم؟
از طریق نابودی

43
00:02:49,625 --> 00:02:53,375
نابودی تنها راه رسیدن
به صلح حقیقی و ابدیه

44
00:02:54,500 --> 00:02:56,875
و برای رسیدن بهش، به کنترل کامل
نیاز داریم

45
00:02:56,875 --> 00:02:59,750
و هرکس که باهامون هم‌عقیده نباشه

46
00:02:59,750 --> 00:03:01,875
چه رهبران ما باشن

47
00:03:01,875 --> 00:03:05,000
چه رهبران جهانی، سازمان‌های رقیب
...یا هرکس دیگه‌ای

48
00:03:06,250 --> 00:03:07,416
نابودشون می‌کنیم

49
00:03:07,416 --> 00:03:09,500
یعنی مجبوریم نابودشون کنیم

50
00:03:11,500 --> 00:03:13,125
تلفات جانبی چی؟

51
00:03:13,125 --> 00:03:14,875
انتظار داری جوابت رو بدم؟

52
00:03:17,500 --> 00:03:20,000
.کلا یه ساعت وقت داریم
تیم استخراج به‌زودی می‌رسه

53
00:03:20,000 --> 00:03:21,125
آفرین

54
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
«سیتادل: هانی و بانی»

55
00:04:25,041 --> 00:04:28,583
«قسمت پنجم»

56
00:04:30,583 --> 00:04:33,791
‫[ بمبئی - سال 2000 ]

57
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
چی کار می‌کنی؟

58
00:04:37,375 --> 00:04:38,250
لطیفه

59
00:04:39,250 --> 00:04:41,500
هی لودو، غذا رو بیار

60
00:04:41,500 --> 00:04:43,500
بشکن نزن، مگه من پیشخدمتتم؟

61
00:04:44,750 --> 00:04:47,500
.خودت برو غذا بیار
اینجا رستوران که نیست

62
00:04:48,250 --> 00:04:50,666
بی‌خیال، لودو. ما مهمانتیم

63
00:04:51,250 --> 00:04:53,625
.دست به هیچ کاری نمی‌زنم
خستگیِ سفر توی تنمه

64
00:04:53,625 --> 00:04:54,625
می‌شه لطفا خودت بری بیاریش؟

65
00:04:56,041 --> 00:04:57,750
فردا دیگه از مهمان‌نوازی
خبری نیست‌ها

66
00:04:58,250 --> 00:04:59,791
اگر گرسنه‌تونه، نودل فوری درست کنید

67
00:04:59,791 --> 00:05:01,125
بگو ببینم

68
00:05:01,125 --> 00:05:02,666
این آت و آشغال‌ها رو از بازار شیطون خریدی؟

69
00:05:02,666 --> 00:05:03,750
آره

70
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
با مادرت

71
00:05:05,416 --> 00:05:07,291
حرف زشتی بود

72
00:05:09,791 --> 00:05:12,625
ای‌کاش هیچ‌وقت جدا نمی‌شدیم

73
00:05:14,000 --> 00:05:15,750
ای‌کاش می‌تونستیم در تماس باشیم

74
00:05:16,375 --> 00:05:17,375
اونجوری می‌مردیم

75
00:05:18,250 --> 00:05:20,416
یه دلیلی داشت که داشتیم
از پروتکل، پیروی می‌کردیم

76
00:05:20,750 --> 00:05:21,791
بایستی ناپدید می‌شدیم

77
00:05:22,625 --> 00:05:24,291
و نمی‌تونستم از دست دادنِ شماها رو
تحمل کنم

78
00:05:25,416 --> 00:05:26,375
در هرصورت از دست‌مون دادی

79
00:05:27,416 --> 00:05:29,750
می‌شه یه چیزی رو از ته دل بگم؟

80
00:05:32,750 --> 00:05:34,166
دلم براتون تنگ شده بود

81
00:05:36,125 --> 00:05:38,250
بدون شما دوتا، هیچی مزه نداره

82
00:05:41,500 --> 00:05:42,750
هیچی حس خوبی نمی‌ده

83
00:05:44,125 --> 00:05:46,291
و هدفم رو از دست داده بودم

84
00:05:46,791 --> 00:05:50,375
بعدش شنیدم بابا برگشته
و عملیات‌ها دوباره دارن شروع می‌شن

85
00:05:50,875 --> 00:05:52,125
تردید نکردم

86
00:05:53,041 --> 00:05:53,916
بهشون ملحق شدم

87
00:05:57,125 --> 00:05:58,500
...اون تنها

88
00:06:00,041 --> 00:06:01,500
دار و ندارم بود

89
00:06:04,541 --> 00:06:06,375
وفاداری خیلی بده‌ها، نه؟

90
00:06:07,916 --> 00:06:10,000
می‌دونیم که داریم کار اشتباهی می‌کنیم

91
00:06:10,000 --> 00:06:11,166
...ولی باز هم از روی وفاداری

92
00:06:12,666 --> 00:06:13,875
انجامش می‌دیم...

93
00:06:33,750 --> 00:06:36,916
چند دفعه می‌خوای برش گردونی عقب؟
نوارش خراب می‌شه

94
00:06:37,375 --> 00:06:39,375
می‌خوام چهره بابا رو ببینم

95
00:06:42,875 --> 00:06:45,500
تو که هیچ‌وقت هیچی درباره‌ش
بهم نمی‌گی، هانی

96
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
اینکه چه شکلیه، کجاست

97
00:06:48,000 --> 00:06:50,041
و چرا پیش‌مون نیست

98
00:06:50,041 --> 00:06:52,375
لطفا عقب‌تر بشین، وگرنه چشم‌هات خسته می‌شن

99
00:06:54,625 --> 00:06:56,000
هانی؟ -
هوم؟ -

100
00:06:56,500 --> 00:06:58,625
نمی‌خوای بری بابات رو ببینی؟

101
00:07:00,375 --> 00:07:01,750
اینجا زندگی می‌کنه، مگه نه؟

102
00:07:57,625 --> 00:07:59,291
دخترم رو یادته؟ اینجاست

103
00:08:01,416 --> 00:08:02,291
نادیا

104
00:08:09,250 --> 00:08:11,291
داره بی‌پدر بزرگ می‌شه

105
00:08:13,750 --> 00:08:14,875
درست مثل خودم

106
00:08:16,750 --> 00:08:18,875
...ولی اون‌جور که من بارش آوردم

107
00:08:20,000 --> 00:08:21,750
هیچ‌وقت محتاجِ کسی نمی‌شه

108
00:08:23,875 --> 00:08:26,166
و می‌تونه توی روی مردهایی
مثل تو بایسته

109
00:08:28,000 --> 00:08:29,250
تنهایی

110
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
،نمی‌تونی تکون بخوری
ولی رفتارت هنوز مثل قبله

111
00:09:05,875 --> 00:09:07,000
ترسوندمت؟

112
00:09:28,375 --> 00:09:30,500
به‌نظر بچه‌ی جدی‌ای میاد

113
00:09:32,916 --> 00:09:35,250
باز داری می‌ری؟

114
00:09:37,250 --> 00:09:38,541
جریان چیه، هانی؟

115
00:09:41,750 --> 00:09:43,416
یه روز، همه‌چیز رو بهت می‌گم، داداش

116
00:09:48,041 --> 00:09:49,500
جونِ نادیا در خطره

117
00:09:51,291 --> 00:09:52,625
یه‌سری آدم‌ها دنبال‌مونن

118
00:09:54,041 --> 00:09:55,750
فرار کردیم و اومدیم اینجا

119
00:09:56,625 --> 00:09:59,875
ولی تا وقتی زنده باشن
ما هم در خطریم

120
00:10:01,250 --> 00:10:04,250
پس قبل از اینکه بیان سراغ‌مون
من می‌رم بالا سرشون

121
00:10:04,250 --> 00:10:06,291
یه‌بار برای همیشه تمومش می‌کنم

122
00:10:10,000 --> 00:10:10,875
سلام

123
00:10:12,875 --> 00:10:14,750
نمی‌تونم نادیا رو با خودم ببرم

124
00:10:16,166 --> 00:10:17,541
هیچ‌کس این قصر رو بلد نیست

125
00:10:18,500 --> 00:10:21,125
جایی امن‌تر از اینجا به ذهنم نمی‌رسه

126
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
...داداش

127
00:10:27,291 --> 00:10:28,375
بهت اعتماد دارم

128
00:10:31,125 --> 00:10:33,750
هرچی بشه، از نادیا مراقبت می‌کنی دیگه؟

129
00:10:35,416 --> 00:10:36,500
بهم قول بده

130
00:10:40,625 --> 00:10:41,500
...نادیا

131
00:10:42,000 --> 00:10:43,500
می‌شه یه رازی بهت بگم؟

132
00:10:43,500 --> 00:10:46,125
واقعا؟ تو که هیچ‌وقت به من
رازی نمی‌گی

133
00:10:46,125 --> 00:10:47,625
...خیلی وقت پیش

134
00:10:48,375 --> 00:10:49,625
یه اشتباه احمقانه کردم

135
00:10:49,625 --> 00:10:52,291
اشتباه بزرگ یا کوچیک؟

136
00:10:53,750 --> 00:10:55,166
بزرگ

137
00:10:55,166 --> 00:10:56,666
بابتش عذرخواهی کردی؟

138
00:10:58,875 --> 00:10:59,875
نه

139
00:11:02,416 --> 00:11:03,875
ولی الان می‌کنم

140
00:11:07,250 --> 00:11:08,625
واقعا متاسفم، نادیا

141
00:11:09,125 --> 00:11:10,541
چرا داری از من عذرخواهی می‌کنی؟

142
00:11:11,250 --> 00:11:14,541
چون به‌خاطر اشتباه منه که
به‌خطر افتادی

143
00:11:17,375 --> 00:11:18,375
عیبی نداره، هانی

144
00:11:18,375 --> 00:11:22,416
مگه خودت نگفتی که باید
از اشتباهات‌مون درس بگیریم؟

145
00:11:23,000 --> 00:11:23,875
پس درس بگیر

146
00:11:23,875 --> 00:11:26,375
و دیگه این اشتباه رو تکرار نکن، باشه؟

147
00:11:33,291 --> 00:11:36,250
یادت باشه که توی حالت بازی هستیم، نادیا

148
00:11:37,375 --> 00:11:39,625
آدم بدها همچنان دنبال‌مونن

149
00:11:40,041 --> 00:11:41,500
باید به حساب‌شون برسم، باشه؟

150
00:11:42,000 --> 00:11:42,875
پس بزن بریم

151
00:11:42,875 --> 00:11:43,916
نه

152
00:11:45,166 --> 00:11:46,375
تو همین‌جا می‌مونی

153
00:11:47,541 --> 00:11:48,541
چرا؟

154
00:11:51,125 --> 00:11:53,250
بذار این دفعه، خودم به حسابِ
آدم بدها برسم

155
00:11:56,250 --> 00:11:58,750
دیگه بعد از این، هیچ‌وقت لازم نمی‌شه
که توی حالت بازی قرار بگیریم، باشه؟

156
00:11:58,750 --> 00:12:00,250
فهمیدی؟

157
00:12:01,041 --> 00:12:03,875
داری مثل بابا ترکم می‌کنی، درسته؟

158
00:12:09,250 --> 00:12:11,125
وایسا. کیفت رو باز کن

159
00:12:11,125 --> 00:12:12,000
چرا؟

160
00:12:13,125 --> 00:12:15,125
کیفت رو جلوم باز کن

161
00:12:39,166 --> 00:12:41,625
این رو پیش خودم نگه می‌دارم

162
00:12:42,875 --> 00:12:44,750
می‌دونم برمی‌گردی دنبالش

163
00:12:46,125 --> 00:12:47,666
تا اون موقع ازش مراقبت می‌کنم

164
00:12:59,166 --> 00:13:00,791
قسم می‌خورم برگردم پیشت

165
00:13:25,916 --> 00:13:27,750
هانی گزینه‌های زیادی نداره

166
00:13:28,291 --> 00:13:30,750
فقط یه گزینه وجود داره؛
سیتادل

167
00:13:31,750 --> 00:13:33,375
مطمئنم باهاشون ارتباط می‌گیره

168
00:13:34,625 --> 00:13:36,000
اگر تا الان نگرفته باشه

169
00:13:36,000 --> 00:13:37,875
پیداش کردم

170
00:13:37,875 --> 00:13:39,500
دقیقا همونه که گفتی

171
00:13:39,500 --> 00:13:41,291
اینا تاریخچه تماس‌های باباست

172
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
و اگه گفتی چی شده؟

173
00:13:42,500 --> 00:13:45,250
تمام این شماره‌ها، متعلق
به مرکز مخابراتی سیتادل هستن

174
00:13:46,125 --> 00:13:48,000
شماره‌های سیتادل
توی تاریخچه تماس باباست؟

175
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
لطفا الان باهام حرف نزن

176
00:13:50,666 --> 00:13:52,125
می‌تونی هکش کنی؟

177
00:13:52,125 --> 00:13:53,291
به‌نظر سخت میاد

178
00:13:53,750 --> 00:13:55,000
از اینجا نمی‌شه انجامش داد

179
00:13:55,000 --> 00:13:57,375
شاید نفوذ به ساختمونش
آسون‌تر باشه

180
00:13:57,375 --> 00:13:59,125
فکرکنم این یکی توی بمبئی باشه

181
00:13:59,625 --> 00:14:01,875
این مختصات رو چک کن و بهم بگو

182
00:14:06,250 --> 00:14:08,250
.درست همین‌جاست
توی شهره

183
00:14:08,250 --> 00:14:09,875
بانی، نقشه چیه؟

184
00:14:13,500 --> 00:14:14,750
خب، نفوذ می‌کنیم

185
00:14:15,125 --> 00:14:16,000
وارد سیستم‌شون می‌شیم

186
00:14:16,000 --> 00:14:18,750
تا ببینیم هانی با سیتادل
ارتباط گرفته یا نه

187
00:14:18,750 --> 00:14:21,375
یه مرکز مخابراتیه، پس اکثرشون
متخصصین فناوری هستن

188
00:14:21,375 --> 00:14:23,000
انتظار ندارم زیاد مقاومت کنن

189
00:14:23,000 --> 00:14:24,750
چاکو، بهشون زیاد سخت نگیر

190
00:14:24,750 --> 00:14:25,833
نهایت سعی‌م رو می‌کنم

191
00:14:47,750 --> 00:14:49,625
چاکو، ببندشون -
حله -

192
00:15:04,541 --> 00:15:06,791
چرا این‌قدر طولش می‌دی؟

193
00:15:06,791 --> 00:15:08,750
کمک می‌خوای؟ -
خفه شو، عوضی -

194
00:15:08,750 --> 00:15:10,250
خیلی‌خب، همین فکر رو می‌کردم

195
00:15:30,875 --> 00:15:31,750
سریع‌تر، لودو

196
00:15:33,666 --> 00:15:34,625
صبور باش، رفیق

197
00:15:36,000 --> 00:15:37,500
مگه نابغه نبودی؟

198
00:16:10,875 --> 00:16:11,791
کمکش نمی‌کنی؟

199
00:16:13,166 --> 00:16:14,000
بهش فکر می‌کنم

200
00:16:24,000 --> 00:16:24,875
بهش فکر کردی؟

201
00:16:25,250 --> 00:16:26,666
آره، طوریش نمی‌شه

202
00:16:59,166 --> 00:17:01,125
عوضی

203
00:17:01,625 --> 00:17:03,000
نتونستی بیای کمکم؟

204
00:17:03,000 --> 00:17:04,166
ولی داشتی خوب پیش می‌رفتی

205
00:17:04,625 --> 00:17:05,666
به کمکم نیاز داشتی؟

206
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
وارد شدم

207
00:17:11,750 --> 00:17:13,250
این اعداد رو می‌بینید؟

208
00:17:13,250 --> 00:17:15,416
همه‌شون توی سیستم سیتادل
ثبت شدن

209
00:17:15,416 --> 00:17:17,875
توی چند روز اخیر، با شماره‌های ثبت نشده

210
00:17:18,000 --> 00:17:19,875
یا تلفن‌های همگانی، تماسی گرفته نشده

211
00:17:20,000 --> 00:17:22,875
پس این نشون می‌ده که هانی
هنوز با کسی از سیتادل، تماس نگرفته

212
00:17:22,875 --> 00:17:24,625
من هم همین رو گفتم -
حالا چی کار کنیم؟ -

213
00:17:41,250 --> 00:17:42,500
تماس می‌گیره، درسته؟

214
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
تماس می‌گیره

215
00:17:54,000 --> 00:17:56,125
می‌شه یه لحظه خاموشش کنی؟
می‌خوام یه زنگی بزنم

216
00:17:57,916 --> 00:18:01,166
حتماً. خیابون پر از سر و صداست

217
00:18:01,166 --> 00:18:03,125
ولی رادیوی منه که مشکل داره

218
00:18:04,750 --> 00:18:07,000
دارم یه تماس ورودی رو
رهگیری می‌کنم

219
00:18:07,791 --> 00:18:09,000
کد؟

220
00:18:09,000 --> 00:18:10,125
یک، چهار، صفر

221
00:18:21,041 --> 00:18:22,250
هانی

222
00:18:23,916 --> 00:18:24,791
حالت چطوره؟

223
00:18:24,791 --> 00:18:26,375
زنده‌م. فوق العاده‌ست، نه؟

224
00:18:28,625 --> 00:18:31,416
خانم، اجازه نداری که
تماس‌های ورودی رو جواب بدی

225
00:18:33,000 --> 00:18:34,916
چی می‌خوای؟ -
محافظت -

226
00:18:35,541 --> 00:18:37,625
در ازاش چی به ما می‌دی؟

227
00:18:39,000 --> 00:18:42,000
چیزی که هشت ساله دنبالشید پیشمه

228
00:18:47,625 --> 00:18:49,791
.ساعت 2 ظهر بیا به این آدرس
خودکار داری؟

229
00:18:50,291 --> 00:18:51,250
نیازی به خودکار نیست

230
00:18:52,291 --> 00:18:54,125
خیلی‌خب، یه‌بار بیش‌تر نمی‌گم

231
00:19:12,375 --> 00:19:13,541
حدس بزن کی باهامون تماس گرفت

232
00:19:14,000 --> 00:19:14,791
کی؟

233
00:19:15,500 --> 00:19:16,375
هانی

234
00:19:17,250 --> 00:19:19,416
چی می‌خواد؟

235
00:19:19,416 --> 00:19:20,500
محافظت

236
00:19:21,375 --> 00:19:22,541
چرا باید کمکش کنیم؟

237
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
آرماندا پیششه

238
00:19:30,625 --> 00:19:31,625
شان

239
00:19:33,125 --> 00:19:34,000
گند نزنی‌ها

240
00:19:42,375 --> 00:19:44,625
[ سال 1992 - بلگراد ]

241
00:19:44,666 --> 00:19:46,250
راهی، تو با ماشین 2 می‌ری

242
00:19:46,791 --> 00:19:48,125
هانی، تو با من بیا

243
00:19:48,875 --> 00:19:49,791
وایسا، هانی

244
00:19:51,500 --> 00:19:52,625
تو با من میای

245
00:19:52,625 --> 00:19:54,500
کدار، تو با جابی برو

246
00:20:29,666 --> 00:20:31,125
قربان، ردیاب فعاله

247
00:20:32,125 --> 00:20:33,875
حاضر شید، بچه‌ها

248
00:20:33,875 --> 00:20:36,500
این روزها چی ذهنت رو درگیر کرده؟

249
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
.چیز خاصی نیست، بابا
بهت که گفتم

250
00:20:39,166 --> 00:20:43,500
آرماندا رو در اختیار داشتیم و من با خودم
گفتم چون دکتر راگو یه غیرنظامیِ بی‌خطره

251
00:20:43,500 --> 00:20:46,666
...کشتنش فایده‌ای نـ -
قبلا مردد نمی‌شدی -

252
00:20:46,666 --> 00:20:47,875
ولی الان می‌شی

253
00:20:49,000 --> 00:20:50,375
کنجکاوم بدونم که چه چیزی
روت همچین تاثیری گذاشته

254
00:20:50,375 --> 00:20:51,916
از این خبرها نیست

255
00:20:52,500 --> 00:20:55,625
.بگذریم، مسیرت رو عوض کردم
این مسیر جدیدته

256
00:20:56,875 --> 00:20:58,500
چرا داریم تغییر مسیر می‌دیم؟

257
00:20:59,875 --> 00:21:00,875
دلیل خاصی نداره

258
00:21:07,625 --> 00:21:09,125
قربان، سیگنال قطع شد

259
00:21:09,125 --> 00:21:11,750
لعنتی! تمامی واحدهای زمینی رو
به‌کار بگیر

260
00:21:11,750 --> 00:21:13,000
فوراً -
دریافت شد -

261
00:21:15,833 --> 00:21:16,625
همه‌چیز ردیفه؟

262
00:21:17,208 --> 00:21:18,083
بله

263
00:21:53,833 --> 00:21:56,583
.یگان متحرک دو هستم
هدف رویت شد، می‌ریم دنبال‌شون

264
00:22:00,416 --> 00:22:02,458
.ردیاب دوباره فعال شد
هدف داره نزدیک می‌شه

265
00:22:14,916 --> 00:22:15,916
از کی‌دی خبر بگیر

266
00:22:15,916 --> 00:22:19,041
.کی‌دی، جواب بده
اون چیزی که من دیدم رو تو هم دیدی؟

267
00:22:19,041 --> 00:22:20,666
آره. ون آبیه رو می‌گی؟

268
00:22:20,666 --> 00:22:21,916
آره. تا الان سه‌تا دیدم

269
00:22:21,916 --> 00:22:23,541
راهی، یه جای کار می‌لنگه

270
00:22:31,041 --> 00:22:33,291
.واحد براوو، آماده باشید
دارن به نقطه رهگیری نزدیک می‌شن

271
00:22:33,291 --> 00:22:34,541
تمامی ماشین‌ها اعلام وضعیت کنن

272
00:22:34,541 --> 00:22:36,416
ماشین یک، اعلام وضعیت -
ماشین دو، اعلام وضعیت -

273
00:22:36,416 --> 00:22:38,333
ماشین سه، اعلام وضعیت -
ماشین چهار، اعلام وضعیت -

274
00:22:38,333 --> 00:22:39,791
ماشین پنج، اعلام وضعیت

275
00:22:42,541 --> 00:22:44,041
ماشین شیش گم شده -
چی؟‌ -

276
00:22:44,041 --> 00:22:46,041
.ماشین شیش گم شده
هوشیار باشید

277
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
ماشین یک رو زدن -
برگرد -

278
00:22:57,541 --> 00:22:59,083
.سرهاتون رو بدزدید
از همه طرف محاصره شدیم

279
00:23:03,416 --> 00:23:05,166
.ماشین سه رو زدن
برگرد

280
00:23:05,666 --> 00:23:07,416
یالا، یالا، بپیچ چپ

281
00:23:16,541 --> 00:23:18,708
نذار فرار کنن

282
00:23:18,708 --> 00:23:20,666
لعنتی

283
00:23:20,666 --> 00:23:21,708
راست، راست

284
00:23:44,166 --> 00:23:45,375
جابی، تندتر برو

285
00:23:51,541 --> 00:23:52,833
عجله کن، چی کار می‌کنی؟

286
00:24:29,791 --> 00:24:31,166
راهی، من پشت سرتم

287
00:24:31,166 --> 00:24:32,083
نزدیک باش

288
00:24:44,458 --> 00:24:45,666
سیتادل چطور داره ردیابی‌مون می‌کنه؟

289
00:24:51,833 --> 00:24:54,833
اصلا اون مسیر جزء برنامه‌مون نبود

290
00:24:54,833 --> 00:24:57,541
...زونی و تیمش، چطور تونستن

291
00:25:07,416 --> 00:25:08,416
مواظب باش

292
00:25:08,416 --> 00:25:09,708
پیاده شید

293
00:25:09,708 --> 00:25:11,666
بابا، بجنب

294
00:25:18,791 --> 00:25:19,583
هانی

295
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
هانی

296
00:25:21,833 --> 00:25:23,416
پوششم بده، پوششم بده

297
00:25:36,416 --> 00:25:37,291
لعنتی

298
00:25:40,416 --> 00:25:42,208
هانی، وایسا

299
00:25:42,208 --> 00:25:43,166
بابا، نه

300
00:25:44,333 --> 00:25:46,416
چه وعده‌ای بهت داد، هان؟

301
00:25:46,916 --> 00:25:48,208
عشق ابدی؟

302
00:25:48,208 --> 00:25:50,416
تو یه قاتلی! فهمیدی؟

303
00:25:50,416 --> 00:25:52,166
زندگیِ تو، هدف دیگه‌ای نداره

304
00:25:53,333 --> 00:25:55,208
این ماموریت رو به‌خاطر یه دختر
خراب کردی؟

305
00:25:55,666 --> 00:25:57,458
مثل پسر خودم بهت اعتماد کردم، راهی

306
00:25:57,458 --> 00:25:59,541
!پس، لعنت بهت
از جلو چشم‌هام گم شو

307
00:25:59,541 --> 00:26:01,541
اون تفنگ رو بده بهم و گم شو

308
00:26:04,041 --> 00:26:04,833
بابا

309
00:26:06,458 --> 00:26:07,666
بابا

310
00:26:10,541 --> 00:26:11,458
بابا

311
00:26:32,541 --> 00:26:33,458
هانی

312
00:26:38,416 --> 00:26:39,916
چرا همچین غلطی کردی؟

313
00:26:40,791 --> 00:26:42,208
با سیتادل معامله کردی؟

314
00:26:42,958 --> 00:26:44,708
مجبور بودم کار درست رو بکنم

315
00:26:45,708 --> 00:26:49,291
چاره دیگه‌ای نداشتم -
هیچ می‌دونی چی کار کردی؟ -

316
00:26:51,291 --> 00:26:53,041
همه‌چیز به‌خاطر تو خراب شد

317
00:26:54,666 --> 00:26:57,583
زندگیِ من که نابود شد چی؟
این رو یادت نره

318
00:26:58,666 --> 00:27:00,541
تمام این کارها رو دارم
به‌خاطر خودمون می‌کنم

319
00:27:00,541 --> 00:27:01,458
به‌خاطر خودمون؟

320
00:27:02,041 --> 00:27:03,708
بهم خیانت کردی، می‌فهمی؟

321
00:27:05,541 --> 00:27:08,458
.همه‌چیز به‌خاطر تو تموم شده
تموم شد

322
00:27:12,916 --> 00:27:15,291
هانی، وایسا وگرنه شلیک می‌کنم

323
00:27:19,916 --> 00:27:21,041
بکن

324
00:27:38,708 --> 00:27:39,791
...اگر بهم شلیک کنی

325
00:27:41,541 --> 00:27:42,708
به بچه‌مون شلیک کردی

326
00:28:06,708 --> 00:28:08,333
برو دنبال هانی، آرمادا رو برام بیار

327
00:28:08,333 --> 00:28:09,416
تو چی؟

328
00:28:09,416 --> 00:28:11,708
.من چیزیم نمی‌شه، برو
روی پُله، برو

329
00:28:38,333 --> 00:28:39,416
نه

330
00:28:46,833 --> 00:28:49,291
بابا -
بله؟ -

331
00:28:49,291 --> 00:28:50,666
کی‌دی

332
00:29:06,791 --> 00:29:08,791
آتش بس! آتش بس

333
00:30:23,291 --> 00:30:27,333
فکر می‌کردم همه فراموشم کردن

334
00:30:29,416 --> 00:30:32,166
فکر کردم اینجا حبس و ولم کردن تا بپوسم

335
00:30:32,166 --> 00:30:33,666
ولی اومدی

336
00:30:35,833 --> 00:30:36,958
دوست خوبِ قدیمیم

337
00:30:37,916 --> 00:30:39,291
حالت چطوره، زونی؟

338
00:30:40,916 --> 00:30:42,958
یه گلوله توی شکم رینزی
خالی کردی، گورو

339
00:30:43,666 --> 00:30:47,291
.بعدش ولش کردی تا در عذاب بمیره
رفیق خودت. شوهر من رو

340
00:30:47,833 --> 00:30:50,541
نه تنها رئیس سیتادل رو کشتی

341
00:30:50,541 --> 00:30:54,291
بلکه اون‌قدر پر رو بودی که
سازمان خودت رو راه انداختی

342
00:30:54,708 --> 00:30:55,541
خائن

343
00:30:56,041 --> 00:30:57,416
من رو دوستت خطاب می‌کنی؟

344
00:30:57,416 --> 00:31:00,166
.حالم رو به‌هم می‌زنی
باورم نمی‌شه از همون اول نفهمیدم

345
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
ویشوا خودت بودی

346
00:31:02,166 --> 00:31:04,166
شرط می‌بندم الان اسامی زیادی داری، درسته؟

347
00:31:04,666 --> 00:31:06,166
اسم بی‌معنیه، زونی

348
00:31:07,708 --> 00:31:09,416
هرکی بخوای می‌شم

349
00:31:10,916 --> 00:31:12,166
آرمادا کجاست، گورو؟

350
00:31:16,583 --> 00:31:18,041
مامورانت بهت نگفتن؟

351
00:31:18,666 --> 00:31:20,791
همون‌طور که میلیون‌ها بار گفتم، نمی‌دونم

352
00:31:21,291 --> 00:31:22,958
هر سری همین رو گفتم

353
00:31:23,541 --> 00:31:25,166
آرمادا از دستم پرید

354
00:31:25,958 --> 00:31:28,083
گمش کردی؟
اون هم تو، گورو؟

355
00:31:28,083 --> 00:31:31,041
آره، می‌دونم. یه‌جورهایی بابتش شرمسارم

356
00:31:32,583 --> 00:31:33,583
ولی از دست رفت

357
00:31:39,166 --> 00:31:42,291
[ سال 2000 - جمهوری چک ]

358
00:31:43,416 --> 00:31:44,416
بیش‌تر ازش برام بگو

359
00:31:45,083 --> 00:31:46,916
اتوره زانی، اهل ایتالیاست

360
00:31:46,916 --> 00:31:49,291
رئیس یکی از بزرگ‌ترین
کارخانه‌های اسلحه‌سازیِ جهانه

361
00:31:50,083 --> 00:31:51,583
می‌خواد تمام تسلیحاتش رو
به ما بفروشه

362
00:31:51,583 --> 00:31:54,291
بدجوری دلش می‌خواد
عضوِ سازمان‌مون بشه

363
00:31:54,291 --> 00:31:56,541
سرشار از خشم و جاه طلبیه

364
00:31:57,708 --> 00:31:59,541
دلیل خشمش چیه؟

365
00:32:00,166 --> 00:32:01,166
پدرش اخیراً مُرده

366
00:32:01,791 --> 00:32:03,416
اموالش به اتوره رسید

367
00:32:04,166 --> 00:32:05,916
تا دلت بخواد پول داره

368
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
ولی بدجوری عطش قدرت داره

369
00:32:08,166 --> 00:32:11,291
،اگر قدرتت رو بو بکشه
می‌شه سگ درگاهت

370
00:32:11,291 --> 00:32:12,666
تشبیه جالبی بود، جیمی

371
00:32:14,041 --> 00:32:17,666
واقعا بابت اینکه کمکم کردید تا از اون
سلول سیتادل خارج بشم

372
00:32:18,291 --> 00:32:20,166
و حمایت‌هایی که بعدش کردید ممنونم

373
00:32:20,166 --> 00:32:23,458
.ولی بعدش یه اتفاق خیلی خوب افتاد
به وضوح دید و فکری رسیدم

374
00:32:24,291 --> 00:32:25,166
...و آم

375
00:32:26,666 --> 00:32:27,666
...آرمادا

376
00:32:30,041 --> 00:32:30,958
هنوز موجوده

377
00:32:32,708 --> 00:32:33,583
هنوز هم؟

378
00:32:34,291 --> 00:32:35,541
بعد از هشت سال؟

379
00:32:35,541 --> 00:32:37,291
کاگ‌ب تاییدش کرده

380
00:32:38,166 --> 00:32:40,291
می‌دونی که اونا همه‌چیز رو
بادوام می‌کنن

381
00:32:41,208 --> 00:32:42,166
در اختیارمونه؟

382
00:32:47,041 --> 00:32:48,041
نه هنوز

383
00:32:48,833 --> 00:32:52,083
.ولی چیزی نمونده که به‌ دستش بیاریم
...و بهتون قول می‌دم

384
00:32:52,083 --> 00:32:53,541
به دستش میارم

385
00:32:56,333 --> 00:32:59,208
[ بمبئی ]

386
00:33:30,541 --> 00:33:33,541
.تحت هیچ شرایطی، نذارید فرار کنه
نزدیکم

387
00:33:33,541 --> 00:33:34,541
دریافت شد، قربان

388
00:33:54,083 --> 00:33:55,208
هانی

389
00:33:57,333 --> 00:33:58,458
آروم باش، هانی

390
00:33:58,458 --> 00:33:59,958
...چی کار

391
00:34:01,083 --> 00:34:01,958
آروم باش، هانی

392
00:34:01,958 --> 00:34:03,125
اول به حرف‌هام گوش بده

393
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
بس کن، هانی -
چرا اومدی اینجا؟ -

394
00:34:09,125 --> 00:34:10,500
بابات فرستادت؟

395
00:34:10,500 --> 00:34:11,458
کسی نفرستادتم

396
00:34:18,250 --> 00:34:21,666
می‌دونی که از تو بهترم -
یادمه -

397
00:34:30,500 --> 00:34:31,916
.دختر خیلی زرنگیه
دستکمش نگیرید

398
00:34:34,625 --> 00:34:35,625
هانی، این یه تله‌ست

399
00:34:36,916 --> 00:34:38,166
شاید هم تو برام تله گذاشتی

400
00:34:46,750 --> 00:34:50,291
،اگه بری سراغ سیتادل
در امان نخواهی بود

401
00:34:52,041 --> 00:34:53,541
دخترمون در امان نخواهد بود

402
00:35:26,250 --> 00:35:29,250
چرا باید بعد از این همه سال
بابا آدم بفرسته سراغت؟

403
00:35:30,291 --> 00:35:32,250
پس واقعا می‌خوای اول
درباره این صحبت کنیم؟

404
00:35:36,125 --> 00:35:37,791
می‌دونم آرمادا پیشته

405
00:35:39,625 --> 00:35:42,750
دلیل در خطر بودن و زنده بودنت همینه

406
00:35:45,291 --> 00:35:46,875
چرا رفتن به سیتادل امن نیست؟

407
00:35:48,791 --> 00:35:50,000
یه خائن توی سیتادله

408
00:35:52,250 --> 00:35:55,750
شاید سازمان، بابا رو
از سلول سیتادل فراری داده باشه

409
00:35:56,375 --> 00:35:59,375
،ولی بدون کمک از داخل سیتادل
امر غیرممکنی بوده

410
00:36:01,125 --> 00:36:02,041
اینجا نیست

411
00:36:02,625 --> 00:36:03,666
بعید می‌دونم اومده باشه اینجا

412
00:36:07,791 --> 00:36:08,625
خیلی‌خب

413
00:36:12,541 --> 00:36:14,291
لعنتی

414
00:36:34,125 --> 00:36:36,125
اگر منتظرید که عذرخواهی کنم

415
00:36:36,125 --> 00:36:38,250
شرمنده، قرار نیست معذرت‌خواهی کنم

416
00:36:39,041 --> 00:36:42,250
.می‌دونید که چی کار کردم و دلیلش چی بود
می‌دونید که مجبور بودم

417
00:36:43,875 --> 00:36:45,500
انتظار عذرخواهی نداشتیم

418
00:36:55,125 --> 00:36:57,625
،هرطور به قضیه نگاه بکنی
کاری که کردی درست نبود

419
00:36:58,291 --> 00:37:00,166
پس لطفا ادای آدم خفن‌ها رو درنیار

420
00:37:01,541 --> 00:37:02,916
من هم از دیدنت خوش‌حالم، لودو

421
00:37:09,291 --> 00:37:11,791
الان یه مدتی می‌شه که بابا
با این شماره در ارتباطه

422
00:37:11,791 --> 00:37:14,000
ولی این شماره، قبلا فعالیتی نداشته

423
00:37:14,875 --> 00:37:17,166
این شخص به بابا کمک کرده
تا فرار کنه. مطمئنم

424
00:37:17,166 --> 00:37:18,875
و یه نقشه بزرگ دارن

425
00:37:18,875 --> 00:37:19,875
این رو ببینید

426
00:37:20,250 --> 00:37:22,291
هر هفته، یه تماس با این شماره
گرفته شده

427
00:37:22,291 --> 00:37:25,000
،و هر وقت با این شماره تماس گرفته شده
یک واکنش زنجیره‌ای صورت گرفته

428
00:37:25,000 --> 00:37:26,125
اتفاقات خیلی عجیبی افتادن

429
00:37:26,125 --> 00:37:28,500
یک چت، یهویی از طریقِ
یک سرور بک‌دور، صورت گرفته

430
00:37:28,500 --> 00:37:31,125
و کی به این سرور بک‌دور
دسترسی داره؟

431
00:37:31,125 --> 00:37:32,625
کی؟ -
بابا دیگه -

432
00:37:32,625 --> 00:37:36,125
پس عملا یه فایروال سه‌گانه
راه انداختن

433
00:37:36,125 --> 00:37:37,750
تا بتونن مخفیانه باهم در ارتباط باشن

434
00:37:37,750 --> 00:37:39,375
خائنِ توی سیتادل کیه؟

435
00:37:40,541 --> 00:37:41,541
جاسوس بابا کیه؟

436
00:37:44,875 --> 00:37:45,750
خائن؟

437
00:37:49,750 --> 00:37:52,166
این آدرس آی‌پیِ شخصیه که
با بابا در ارتباط بوده

438
00:37:52,166 --> 00:37:53,375
جاسوسه اینه

439
00:37:54,541 --> 00:37:55,375
ایگل

440
00:37:55,375 --> 00:37:56,625
ایگل دیگه کدوم خریه؟

441
00:37:57,375 --> 00:37:59,791
کی تو رو مامور کرد، هان؟

442
00:38:05,541 --> 00:38:06,375
ایگل اینه
