﻿1
00:00:04,462 --> 00:00:06,214
.سيتي کالج" يه شبيه ساز فضا داره"

2
00:00:06,214 --> 00:00:07,841
.خودمون ميدونيم
.در رو ببند

3
00:00:07,841 --> 00:00:09,718
...همونطور که ميگفتم

4
00:00:09,718 --> 00:00:13,805
...دوشنبه، "سيتي کالج" از شبيه ساز

5
00:00:13,805 --> 00:00:15,890
..."پرتاب کننده "پيشگام فضاي سيتي کالج

6
00:00:15,890 --> 00:00:18,685
.که مالِ خودشون هم هست پرده برداري ميکنن

7
00:00:18,685 --> 00:00:19,936
...به زودي

8
00:00:19,936 --> 00:00:23,523
...اونا فضانوردشون هم آماده ميشه

9
00:00:23,523 --> 00:00:27,527
!و ما هنوز هم بايد پُزِ تيم فوتبال دستيمون رو بديم

10
00:00:28,570 --> 00:00:31,156
فکر ميکنيد براي ثبت نام چه اتفاقي ميفته؟

11
00:00:32,949 --> 00:00:34,701
...شما رو نميدونم آقايون

12
00:00:34,951 --> 00:00:37,454
ولي من عاشق محوطه کالجم
...هستم، و نميخوام ببينم

13
00:00:37,454 --> 00:00:39,622
.تبديل به پارکينگ "سيتي کالج" بشه

14
00:00:39,622 --> 00:00:41,082
خوب، چي کار ميتونيم بکنيم؟

15
00:00:41,082 --> 00:00:44,252
.ميتونيم شبيه ساز فضا خودمون رو ارسال کنيم

16
00:00:44,252 --> 00:00:46,713
قبل از اين که اونا دوشنبه ارسالشون
...رو شبيه سازي کنن

17
00:00:46,713 --> 00:00:50,175
.ما اين آخر هفته بايد شبيه سازمون رو ارسال کنيم

18
00:00:50,175 --> 00:00:52,343
...،"ما کاري ميکنيم که "گرين ديل"، نه "سيتي کالج

19
00:00:52,343 --> 00:00:53,928
...اولين کالج اجتماعي بشه که

20
00:00:53,928 --> 00:00:55,930
!تظاهر ميکنه يه انسان رو به فضا فرستاده

21
00:00:55,930 --> 00:00:57,515
اصلا شبيه ساز داريم؟

22
00:00:57,515 --> 00:00:58,767
.ميتونيم گير بياريم

23
00:00:59,100 --> 00:01:01,561
...در سال 1980، موزه محلي

24
00:01:01,561 --> 00:01:04,731
يه نمايشگاه هنري براي شبيه ساز
...ماموريت هاي فضايي داشت

25
00:01:04,731 --> 00:01:06,983
...که توسط مرغ سخاري "کنتاکي" حمايت ميشد

26
00:01:06,983 --> 00:01:09,027
...که اسمش هم "مرغ سخاري کنتاکي

27
00:01:09,027 --> 00:01:11,321
!يازده چاشني و تجربه فضايي" بود

28
00:01:11,321 --> 00:01:12,489
...آقايون

29
00:01:12,822 --> 00:01:14,866
!"آينده "گرين ديل

30
00:01:15,742 --> 00:01:17,660
.راستش، اين عکس مال قديمه

31
00:01:17,660 --> 00:01:19,621
!الانش اينطوريه

32
00:01:20,246 --> 00:01:21,414
!روزهاي خوبش رو پشت سر گذاشته

33
00:01:21,414 --> 00:01:24,084
.قبول ميکنم، ميتونيم خوب بشوريمش

34
00:01:25,460 --> 00:01:27,712
...و ميدونم که چه کسايي ميتونن

35
00:01:27,754 --> 00:01:29,339
.بشورنش

36
00:01:38,640 --> 00:01:40,475
ميشه ديگه اسلوموشن راه نريم؟

37
00:01:40,475 --> 00:01:41,643
.20يارد ديگه

38
00:01:42,268 --> 00:01:44,187
شما داريد اسلوموشن راه ميريد؟

39
00:02:11,923 --> 00:02:14,425
.شما ها يه ساعت دير کرديد

40
00:02:14,425 --> 00:02:16,261
.عابد" مجبورمون ميکرد اين راهو بريم و بيايم"

41
00:02:16,302 --> 00:02:17,762
...فکر کنم بدونيد که چرا اين گروه

42
00:02:17,762 --> 00:02:20,181
.براي اين کار انتخاب شده

43
00:02:20,181 --> 00:02:21,599
.براي جبران کردن

44
00:02:21,599 --> 00:02:23,726
...به خاطر ورود زشتي که به

45
00:02:23,852 --> 00:02:25,019
.آره، بخنديد

46
00:02:25,019 --> 00:02:28,022
.خوب بخنديد و از خودتون راضي باشيد

47
00:02:28,022 --> 00:02:29,566
از کجا ميدوني اين طرح ما بوده؟

48
00:02:29,566 --> 00:02:31,317
.ما اونو بدون نام ثبت کرديم

49
00:02:32,026 --> 00:02:34,404
!يکي از شما لو داد

50
00:02:35,822 --> 00:02:36,865
چي؟

51
00:02:36,865 --> 00:02:39,075
...حالا، يه جايي زير اين همه خاک

52
00:02:39,075 --> 00:02:41,077
.غرور "گرين ديل" وجود داره

53
00:02:41,077 --> 00:02:43,371
...و اميدوارم وقتي اينو تميز ميکنيد

54
00:02:43,371 --> 00:02:46,166
.غرور کالج رو تو قلبتون پيدا کنيد

55
00:02:46,166 --> 00:02:47,667
بعد از اين که تميزش کرديم، ميتونيم بريم داخلش؟

56
00:02:47,667 --> 00:02:51,212
...نه، اين وظيفه دانشجو هاي شرافتمنديه که

57
00:02:51,212 --> 00:02:54,424
!تو شبيه سازِ شبيه ساز دارن آموزش ميبينن

58
00:02:55,133 --> 00:02:57,552
.کارشون عاليه

59
00:02:57,594 --> 00:03:00,763
.باورم نميشه واقعا واقعا تو فضا نيستم

60
00:03:00,763 --> 00:03:03,725
...انتظار دارم اين فضاپيما سر موقع براي تظاهر به ارسال

61
00:03:03,725 --> 00:03:05,602
...سر ساعت 3 جلوي مطبوعات

62
00:03:05,602 --> 00:03:07,854
.کاملا تميز بشه

63
00:03:07,854 --> 00:03:09,105
...حالا اگه منو ببخشيد

64
00:03:09,105 --> 00:03:11,733
!بايد اينو يه پرچم داغون بکنم

65
00:03:12,650 --> 00:03:14,527
...پسر، اين چيزا رو از دبيرستان يادم مياد

66
00:03:14,527 --> 00:03:15,403
...وسط سفرهاي زميني

67
00:03:15,403 --> 00:03:17,280
...هميشه يواشکي ميرفتيم داخل و

68
00:03:17,822 --> 00:03:18,823
!دعا ميکرديم

69
00:03:18,823 --> 00:03:20,450
.اوه، اين خيلي خوبه

70
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
.بايد يه استراحت بکنيم

71
00:03:21,743 --> 00:03:23,161
بريم همگي قهوه بخوريم، باشه؟

72
00:03:23,244 --> 00:03:24,954
تروي" و "عابد" کجا رفتن؟"

73
00:03:24,954 --> 00:03:26,247
...کاملا مطمئنم که پنج ثانيه بعد از رفتن رئيس

74
00:03:26,247 --> 00:03:27,999
.رفتن داخل اون

75
00:03:27,999 --> 00:03:28,917
چي؟

76
00:03:32,462 --> 00:03:35,089
.بيشتر از اون چيزي که تصور ميکردم قشنگه

77
00:03:35,089 --> 00:03:37,592
تا حالا داخلش نشدي؟ -
.بابام هيچوقت اجازه نميداد -

78
00:03:37,842 --> 00:03:39,594
هميشه نسبت به رستوران
.هاي فست فود بيزاري داشت

79
00:03:39,594 --> 00:03:41,346
.تقريبا دکه فلافل فروشيش رو از بين بردن

80
00:03:42,055 --> 00:03:44,265
...ولي من همه جزئيات اين دختر پير رو

81
00:03:44,307 --> 00:03:45,099
.از اينترنت حفظ کردم

82
00:03:45,141 --> 00:03:47,310
.بچه ها، ما نبايد اين تو باشيم

83
00:03:47,310 --> 00:03:48,603
.پس برو بيرون

84
00:03:48,603 --> 00:03:49,854
...واو، براي چيزي که از دهه هشتاد نجات پيدا کرده

85
00:03:49,896 --> 00:03:51,564
.خوب حفظش کردن

86
00:03:52,232 --> 00:03:53,650
...و به نظر مياد يه کوچ نشين بوده که

87
00:03:53,650 --> 00:03:55,109
!کله عروسک جمع ميکرده

88
00:03:55,109 --> 00:03:56,861
دهه هشتاد

89
00:03:57,028 --> 00:03:58,863
دوران نوجواني مون، نه بچه ها؟

90
00:03:58,988 --> 00:04:00,573
.احساس ميکنم لباس مناسبي براي اينجا نپوشيدم

91
00:04:01,616 --> 00:04:02,951
.ميرم از خوابگاه يه چيزي بيارم

92
00:04:03,952 --> 00:04:05,370
.بچه ها، جدي ميگم

93
00:04:05,411 --> 00:04:07,538
.بايد ازتون خواهش کنم که از اينجا بريم بيرون

94
00:04:07,538 --> 00:04:09,040
...وگرنه چي ميشه، مثل پرچم

95
00:04:09,040 --> 00:04:10,124
ميري و ما رو لو ميدي؟

96
00:04:10,124 --> 00:04:11,417
.من قضيه پرچم رو لو ندادم

97
00:04:11,417 --> 00:04:13,044
.ولي از اولش هم نبايد اونو درست ميکرديد

98
00:04:13,044 --> 00:04:15,171
اگه اينقدر از "گرين ديل" خوشت مياد
چرا باهاش ازدواج نميکني؟

99
00:04:16,256 --> 00:04:17,423
.متاسفم، ببخشيد

100
00:04:17,423 --> 00:04:18,967
.من از فضاهاي بسته ميترسم، فقط همين

101
00:04:18,967 --> 00:04:21,469
.تا وقتي نزديک يه در وايستم مشکلي پيش نمياد

102
00:04:21,469 --> 00:04:24,222
.تو فضاهاي بسته يه کم ديوونه ميشم

103
00:04:24,222 --> 00:04:25,682
...و نميدونم، چي

104
00:04:25,682 --> 00:04:27,267
!نه! نه! نه -
!هي! هي -

105
00:04:27,642 --> 00:04:28,601
!نه

106
00:04:31,813 --> 00:04:32,605
سلام؟ -

107
00:04:32,605 --> 00:04:33,856
درود

108
00:04:34,440 --> 00:04:39,320
من شبکه سيستمي آندرويد، سيستم
.ديود انرژي موشکي هستم

109
00:04:39,320 --> 00:04:41,990
.ولي شما ميتونيد من رو "سندرز" صدا کنيد

110
00:04:42,240 --> 00:04:45,034
.سندرز"، "سندرز"، من "پيرس هاوثورن" هستم"

111
00:04:45,076 --> 00:04:46,369
ميشه لطفا اين در رو باز کني؟

112
00:04:46,369 --> 00:04:47,870
.هي، دنبال دستگيره بگرد

113
00:04:47,870 --> 00:04:49,706
.بايد يه دستگيره روي در باشه

114
00:04:49,998 --> 00:04:51,708
.معلوم نيست، اين مال دهه هشتاده

115
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
.هرکسي که اينو ساخته کوکائين کشيده بوده

116
00:04:53,376 --> 00:04:55,169
.ما نبايد اين تو باشيم

117
00:04:55,169 --> 00:04:57,255
..."دقيقا مثل مرحله سري پخت مرغ سوخاري "کنتاکي

118
00:04:57,255 --> 00:04:59,841
...که طعم رو حفظ ميکنه

119
00:04:59,841 --> 00:05:01,968
...من دريچه هواي کابين رو ميبندم

120
00:05:01,968 --> 00:05:04,262
.تا وسط سفر منفجر نشيد

121
00:05:04,262 --> 00:05:06,347
چي؟ -
منظورش چيه؟ -

122
00:05:06,347 --> 00:05:09,142
.لطفا بشينيد و کمربند هاتون رو ببنديد

123
00:05:09,142 --> 00:05:11,102
.و منتظر ماموريت کنترل باشيد

124
00:05:11,102 --> 00:05:13,271
.خيلي خوب، بايد يه دستگيره روي اين در پيدا کنيم

125
00:05:13,271 --> 00:05:15,648
...بچه ها، بچه ها، ميشه يه لحظه به عقب برگرديم و

126
00:05:15,648 --> 00:05:18,526
...به ياد بياريم که ما توي يه ابوقراضه هستيم و

127
00:05:18,526 --> 00:05:19,694
!مشکلي پيش نمياد

128
00:05:22,530 --> 00:05:23,406
!اوه، خدا

129
00:05:23,406 --> 00:05:26,451
.لطفا بشينيد و کمربندتون رو ببنديد

130
00:05:26,451 --> 00:05:28,036
.و منتظر ماموريت کنترل باشيد

131
00:05:28,036 --> 00:05:29,829
!من خودم رو به يه تابوت نميبندم

132
00:05:29,829 --> 00:05:32,957
.ما بايد از اينجا بريم بيرون -
.اميدوارم که نشسته باشيد -

133
00:05:32,957 --> 00:05:36,627
.من ميخوام که شما در امان باشيد -
داري منو تهديد ميکني؟ -

134
00:05:36,627 --> 00:05:39,422
!پيرس"، داري با يه آتاري صحبت ميکني"

135
00:05:39,422 --> 00:05:40,548
!بشين

136
00:05:44,761 --> 00:05:46,929
اين يه بخشي از شبيه سازيه، درسته؟

137
00:05:47,555 --> 00:05:49,724
.فکر نکنم اين شبيه سازي باشه

138
00:05:50,850 --> 00:05:52,643
.فکر کنم دارن ما رو ميبرن

139
00:06:20,046 --> 00:06:21,255
.زود باش -
سلام؟ -

140
00:06:21,255 --> 00:06:22,340
.هي بچه ها، فراموشش کنيد

141
00:06:22,340 --> 00:06:24,217
.هرکي داره مارو ميبره نميتونه صدامون رو بشنوه

142
00:06:24,217 --> 00:06:26,386
.ميدونيد، اين "گرين ديل" کلاسيکه

143
00:06:26,386 --> 00:06:28,388
!اونجا لايق يه پرچم 

144
00:06:28,388 --> 00:06:29,847
کسي گوشيش آنتن ميده؟

145
00:06:29,847 --> 00:06:31,099
نه -
نه -

146
00:06:31,140 --> 00:06:32,809
...مال من کار ميکنه ولي همون سياه پوسته ست

147
00:06:32,809 --> 00:06:33,935
!که شماره اش اشتباهه

148
00:06:33,935 --> 00:06:36,646
...پيرس"، چند بار بهت بگم که اون آيپاده"

149
00:06:36,646 --> 00:06:39,649
.و تو هم به کتاب صوتي "وسلي اسنايپ" گوش ميکني

150
00:06:39,774 --> 00:06:41,401
.خوب، حتما خيلي از دولت متنفره

151
00:06:41,818 --> 00:06:43,194
...احتمالش خيلي کمه

152
00:06:44,195 --> 00:06:48,324
.ولي شايد اگه اين کارو بکنم همه چي درست بشه

153
00:06:52,453 --> 00:06:53,454
!لعنتي

154
00:06:54,622 --> 00:06:55,998
.همه اش تقصير منه

155
00:06:55,998 --> 00:06:57,708
!خيلي زياد

156
00:06:57,708 --> 00:07:00,086
هي، وقتي ميري ماهيگيري، بعضي
.وقت ها فقط يه چکمه ميگيري

157
00:07:01,254 --> 00:07:02,672
کجا هستيد؟

158
00:07:03,047 --> 00:07:04,841
بگيد کجا هستيد؟

159
00:07:07,009 --> 00:07:07,760
سلام؟

160
00:07:07,760 --> 00:07:11,264
شما اوباش کجاييد؟
.سفينه ام رو برگردونيد

161
00:07:11,264 --> 00:07:13,182
...ما

162
00:07:13,724 --> 00:07:16,686
...چهل سال نوري از سحابِ آبدوغ فاصله داريم

163
00:07:16,686 --> 00:07:18,688
...البته احتمال داره

164
00:07:20,481 --> 00:07:22,358
!آره، اين يه کاغذه

165
00:07:22,567 --> 00:07:24,694
.سلام رئيس وحشتناک

166
00:07:24,694 --> 00:07:27,864
.دارن ما و اين ماشين رو ميبرن

167
00:07:28,322 --> 00:07:30,741
.خيلي خوب، صبر کنيد

168
00:07:30,992 --> 00:07:33,161
پس جابجايي ماشين ها رو شنبه ها انجام ميدن؟

169
00:07:33,161 --> 00:07:35,079
...اگه سر از قبرستان ماشين ها درنياريم
جايي که ماشين ها رو به مکعب)
(هاي کوچيک تبديل ميکنن

170
00:07:35,079 --> 00:07:37,248
!وقتي برگردم، لهت ميکنم

171
00:07:37,248 --> 00:07:39,375
باشه، اگرچه خيلي دوست دارم ازش
..."خيلي لذت ببرم "جفري

172
00:07:39,375 --> 00:07:41,669
...اگه به موقع براي ارسال اينجا نباشيد

173
00:07:41,669 --> 00:07:43,296
...سيتي کالج" ميبره"

174
00:07:43,296 --> 00:07:46,257
و "گرين ديل" يه کالج ديگه اي
...ميشه که تو رزومه ام دارم

175
00:07:46,257 --> 00:07:49,385
!که کسي نميتونه به ياد بياره، چون ديگه وجود نداره

176
00:07:49,385 --> 00:07:51,637
حالا بگو کجا هستيد؟

177
00:07:51,679 --> 00:07:54,891
.GPS تو يه قوطي متحرک که نه گوشي داره  نه

178
00:07:54,891 --> 00:07:57,518
.چون تنها پنجره اش مهر و موم شده

179
00:07:59,020 --> 00:08:00,229
الو؟

180
00:08:00,396 --> 00:08:01,397
"جفري"

181
00:08:03,149 --> 00:08:04,484
.مهر و موم نشده

182
00:08:05,359 --> 00:08:06,235
چي؟

183
00:08:06,277 --> 00:08:07,361
.پنجره کاملا بسته نشده

184
00:08:07,361 --> 00:08:09,238
.اگه شبيه سازي رو تموم کنن پنجره آروم آروم باز ميشه

185
00:08:09,989 --> 00:08:11,699
خوب، ميتوني اينو بهشون توضيح بدي؟

186
00:08:11,824 --> 00:08:14,660
...عابد"، اگه بتونن اون پنجره رو باز کنن"

187
00:08:14,660 --> 00:08:17,580
.ميتونن بهمون بگن کجا هستن و ما هم پيداشون ميکنيم

188
00:08:18,080 --> 00:08:19,832
.من بايد اون تو ميبودم

189
00:08:21,000 --> 00:08:22,460
.من ميدونم اون چطوري کار ميکنه

190
00:08:22,919 --> 00:08:26,589
هي، به خاطر همين اونا به تو
.نياز دارن تا برش گردوني خونه

191
00:08:34,805 --> 00:08:36,182
.ميرم يه کم قهوه بيارم

192
00:08:45,608 --> 00:08:47,443
"تروي" -
عابد"؟" -

193
00:08:47,443 --> 00:08:49,487
.ميتوني با انجام دادن شبيه ساز پنجره رو باز کني

194
00:08:49,612 --> 00:08:50,613
...به صفحه سمت راستت نگاه کن و

195
00:08:50,613 --> 00:08:52,823
.بگو رو کدوم دستورالعمل هستي -
اصلي -

196
00:08:52,823 --> 00:08:53,991
چند تيکه؟ -
شش -

197
00:08:53,991 --> 00:08:55,076
طعم؟ -
خوشمزه -

198
00:08:55,076 --> 00:08:56,536
!بايد بياريمش بالا روي لذيذ

199
00:08:56,869 --> 00:08:58,120
.کاملا منطقي به نظر مياد

200
00:08:59,789 --> 00:09:01,749
.کارتون عالي بود کاپيتان

201
00:09:01,749 --> 00:09:04,502
.حالا بايد ادويه و چاشني ها رو متعادل کني

202
00:09:04,502 --> 00:09:06,837
.در حالي که خدمه تو کار گروهي کمکت ميکنن

203
00:09:06,837 --> 00:09:08,673
...بچه ها، اگه قدرتتون رو جمع کنيد و

204
00:09:08,673 --> 00:09:10,925
.شبيه سازي رو انجام بديم ميتونيم پنجره رو باز کنيم

205
00:09:10,925 --> 00:09:12,760
.آره، من يه فکر بهتر دارم

206
00:09:13,344 --> 00:09:14,804
"جفري"

207
00:09:17,682 --> 00:09:18,975
.داريم ميميريم

208
00:09:19,475 --> 00:09:21,018
.همه مون ميميريم

209
00:09:21,018 --> 00:09:24,814
.مطالعات من نياز به همکاري رو نشون ميدن

210
00:09:24,814 --> 00:09:26,023
...نميخوام رئيس بازي دربيارم ولي

211
00:09:26,023 --> 00:09:28,150
."بايد خودت رو جمع و جور کني "جف

212
00:09:28,150 --> 00:09:29,986
...نميخوام باهات واقعي باشم ولي

213
00:09:29,986 --> 00:09:32,071
...کاپيتان، تو اين مقام رو به خاطر اين گرفتي که

214
00:09:32,071 --> 00:09:34,991
.روي صندلي که بزرگترين دسته رو داره نشستي

215
00:09:37,368 --> 00:09:39,954
..."مطالعات من نشون ميدن، "پيرس

216
00:09:40,454 --> 00:09:41,539
چيه؟ -
پيرس"؟" -

217
00:09:41,622 --> 00:09:43,165
...مطالعاتم نشون ميدن

218
00:09:43,207 --> 00:09:45,835
.تو در تنهايي ميميري

219
00:09:45,918 --> 00:09:47,587
چرا اين حرف رو ميزنه؟
...چرا اين

220
00:09:47,628 --> 00:09:49,297
چرا اين حرف رو به من ميزنه؟

221
00:09:49,380 --> 00:09:50,715
.اون...حالش داره بدتر ميشه

222
00:09:50,756 --> 00:09:53,050
.تقريبا تموم شد

223
00:09:53,092 --> 00:09:54,510
.ديگه حرف نزن پير مرد

224
00:09:54,594 --> 00:09:56,762
..."نميتوني منو متوقف کني "پيرس

225
00:09:56,804 --> 00:10:00,016
!چون "تروي" داره قدرت زندگيت رو ميکشه

226
00:10:00,099 --> 00:10:01,809
.ميدونستم

227
00:10:01,892 --> 00:10:02,977
.ميدونستم

228
00:10:08,774 --> 00:10:09,942
"عابد"

229
00:10:13,571 --> 00:10:14,363
...کنتاکي" يک"

230
00:10:15,031 --> 00:10:15,906
صدامو ميشنوي؟

231
00:10:16,616 --> 00:10:19,076
کنتاکي" يک، "کنتاکي" يک، صدامو ميشنوي؟"

232
00:10:19,118 --> 00:10:20,536
.کنتاکي" يک، جواب بده"

233
00:10:21,537 --> 00:10:22,872
."کنتاکي"، جواب بده، "کنتاکي"

234
00:10:22,955 --> 00:10:24,957
...من يه راهي پيدا کردم که نيروي باتري هاي

235
00:10:24,957 --> 00:10:27,335
.امدادي رو بگيرن -
نيرو رو به چي بدن؟ -

236
00:10:30,755 --> 00:10:31,922
...همگي

237
00:10:32,214 --> 00:10:34,050
.وضعيت از اين قراره

238
00:10:35,843 --> 00:10:37,637
.اين "گرين ديل"ـه

239
00:10:37,678 --> 00:10:41,098
...اين هم بيشترين فاصله از "گرين ديل"ـه که ميتونيم

240
00:10:41,140 --> 00:10:43,684
...سر موقع براي ارسال شبيه ساز

241
00:10:43,726 --> 00:10:45,102
.ميتونيم برشون گردونيم

242
00:10:45,311 --> 00:10:48,314
...و اينا هم پارکينگ هاي توقيف شهر هستن که

243
00:10:48,356 --> 00:10:51,442
.هرکدومشون ميتونن مقصد باشن

244
00:10:51,984 --> 00:10:53,069
اين يکي دايره ها چي ان؟

245
00:10:53,277 --> 00:10:54,070
کدوم دايره ها؟

246
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
...به نظر مياد دستشويي هاي عمومي و

247
00:10:56,030 --> 00:10:57,740
.ايستگاه هاي کاميون رو علامت زدي. آره

248
00:10:57,907 --> 00:10:59,659
.يکي ديگه هم هست -
.خيلي خوب -

249
00:10:59,700 --> 00:11:01,285
.اين طرف ديگه نقشه ست

250
00:11:01,327 --> 00:11:04,872
.و براي پروژه ديگه اي کاربرد داشته

251
00:11:05,289 --> 00:11:06,207
چرا با ستاره بهشون ريتينگ دادي؟

252
00:11:06,248 --> 00:11:08,000
!بيايد بريم سر کار مردم -
.فهميدم -

253
00:11:08,000 --> 00:11:09,460
.باهام حرف بزن رفيق، زود باش

254
00:11:09,835 --> 00:11:11,837
.رفيق، ديگه حرکت نميکنيم

255
00:11:11,921 --> 00:11:14,632
پيرس" يه اضطراب فضايي داره يا شايد"
.هم پير شده يا يه همچين چيزي

256
00:11:14,674 --> 00:11:16,175
.دارن اون پشت زندانيش ميکنن

257
00:11:16,258 --> 00:11:18,678
.جف" بدو"

258
00:11:19,804 --> 00:11:21,180
.نميتونيد اين کارو با من بکنيد

259
00:11:21,222 --> 00:11:22,306
!همين الان کرديم

260
00:11:22,515 --> 00:11:24,558
.بچه ها، خواهش ميکنم
.دارين مثل حيوون ها ميشين

261
00:11:24,642 --> 00:11:25,643
!اوه، خفه شو

262
00:11:25,685 --> 00:11:27,645
.اگه به خاطر تو نبود الان اينجا نبوديم

263
00:11:27,687 --> 00:11:28,479
.اين درست نيست

264
00:11:28,521 --> 00:11:30,731
.وقتي اين اتفاق افتاد نبايد اينجا ميبوديم

265
00:11:33,734 --> 00:11:35,277
وقتي چي اتفاق افتاد؟

266
00:11:36,696 --> 00:11:38,155
وقتي مارو بردن؟

267
00:11:38,197 --> 00:11:40,658
از کجا ميدونستي ميخوان ما رو ببرن؟

268
00:11:42,535 --> 00:11:44,245
.خودم ترتيب کارها رو دادم

269
00:11:45,121 --> 00:11:47,873
...به "سيتي کالج" براي انتفال زنگ زدم

270
00:11:47,915 --> 00:11:50,584
...و رئيس بهم گفت اگه کمکش کنم ارسال "گرين ديل" رو

271
00:11:50,584 --> 00:11:53,170
.از بين ببرم من رو قبول ميکنن

272
00:11:53,462 --> 00:11:55,256
...من بايد مطمئن ميشدم که کسي اين اطراف نباشه

273
00:11:55,297 --> 00:11:56,382
.تا بتونن بدزدنش

274
00:11:56,382 --> 00:11:58,259
...بعدش شماها دير کرديد و بعدش

275
00:11:58,676 --> 00:12:00,386
صبر کن، صبر کن، تو داري منتقل ميشي؟

276
00:12:00,386 --> 00:12:00,845
چرا؟

277
00:12:02,430 --> 00:12:05,474
منظورم اينه که، به شما احترام ميذارم
...اگه ميخواين از خودتون متنفر باشين

278
00:12:05,516 --> 00:12:08,811
ولي به خودم به حدي احترام ميذارم
.که نذارم از کالجم متنفر باشين

279
00:12:10,604 --> 00:12:12,231
.حرفت رو من تاثيري نداشت

280
00:12:12,273 --> 00:12:12,982
آره

281
00:12:14,024 --> 00:12:14,942
.بيايد بکشميش

282
00:12:14,984 --> 00:12:17,528
صبر کنيد! "سيتي کالج" پشت اين ماجرا بوده؟

283
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
.بايد سر موقع براي اون ارسال برسيم

284
00:12:21,782 --> 00:12:23,159
چرا؟ -
...ما اين حق رو بدست اورديم -

285
00:12:23,200 --> 00:12:26,245
.تا "گرين ديل" رو با هر روز رفتن به اونجا انتخاب کنيم

286
00:12:26,287 --> 00:12:29,206
.شايد کالج ما يه توالت باشه ولي اون توالت مائه

287
00:12:29,290 --> 00:12:32,334
!هيچکس به غير از ما توش نميرينه -
آره -

288
00:12:32,418 --> 00:12:34,628
.اين حرف الهام بخش بود -
واقعا؟ -

289
00:12:37,798 --> 00:12:38,549
کاپيتان

290
00:12:40,551 --> 00:12:41,552
.بريد سر ايستگاه هاتون

291
00:12:41,594 --> 00:12:42,470
خيلي خوب

292
00:12:44,263 --> 00:12:45,890
موتورها -
پُر -

293
00:12:46,140 --> 00:12:47,850
حفاظ توربين -
روشن -

294
00:12:48,017 --> 00:12:49,727
جهت يابي -
سه -

295
00:12:49,810 --> 00:12:51,479
جوجه -
آره -

296
00:12:52,146 --> 00:12:54,315
آماده ايد؟ -
.آماده ايم -

297
00:12:54,815 --> 00:12:56,317
!وقت شامه

298
00:13:01,989 --> 00:13:03,199
...تحمل کنيد

299
00:13:14,460 --> 00:13:16,253
.تبريک ميگم خدمه

300
00:13:16,295 --> 00:13:17,755
.با هم کار کرديد

301
00:13:17,755 --> 00:13:21,842
.حالا چشم هاتون رو با عجايب کيهان روشن کنيد

302
00:13:24,136 --> 00:13:25,638
!"گرين ديل"، "گرين ديل"

303
00:13:25,638 --> 00:13:27,264
.همگي ساکت شيد
.همگي ساکت شيد

304
00:13:27,264 --> 00:13:28,224
.ساکت شيد

305
00:13:29,058 --> 00:13:30,893
.دوباره بگو -
.به دنبال موقعيت -

306
00:13:44,114 --> 00:13:45,533
چي ميبينيد بچه ها؟

307
00:13:48,327 --> 00:13:49,870
...ما تو

308
00:13:50,454 --> 00:13:51,622
.کولد واتر" هستيم"

309
00:14:00,881 --> 00:14:01,757
...اينجا

310
00:14:01,841 --> 00:14:03,801
!درست بعدِ ايستگاه کاميوني که سه تا شست داره

311
00:14:07,096 --> 00:14:08,556
.اونا شست نيستن

312
00:14:09,849 --> 00:14:12,351
گرين ديل"، صدامو ميشنوين، "گرين ديل"؟"

313
00:14:16,146 --> 00:14:17,231
."متاسفم "جف

314
00:14:17,731 --> 00:14:19,066
...متاسفانه

315
00:14:19,942 --> 00:14:21,151
.شما خارج از شهر هستيد

316
00:14:34,790 --> 00:14:37,626
.فکر کنم بالاخره يکي مياد ما رو ميبره

317
00:14:38,586 --> 00:14:40,421
.واقعا دلم براي "گرين ديل" تنگ شده

318
00:14:40,629 --> 00:14:42,798
...چند تا کالج اجازه ميدن يه پرچم درست کني و

319
00:14:43,048 --> 00:14:44,758
بعدش به اهتزاز دربياريش؟

320
00:14:44,842 --> 00:14:46,635
...چند تا کالج اجازه ميدن تو رشته فيزيک تئوري

321
00:14:46,677 --> 00:14:48,554
مدرک بگيري؟

322
00:14:49,346 --> 00:14:50,222
..."اني"

323
00:14:51,056 --> 00:14:52,808
.ما يه عذرخواهي به تو بدهکاريم

324
00:14:53,225 --> 00:14:54,226
...هيچکس نبايد بين دوستش و کالجش

325
00:14:54,268 --> 00:14:56,270
.يکي رو انتخاب ميکرد

326
00:14:57,438 --> 00:14:58,522
.ممنون

327
00:14:58,856 --> 00:15:01,025
.ولي نبايد درباره پرچم دهن لقي ميکردي

328
00:15:01,191 --> 00:15:02,151
.من لو دادم

329
00:15:03,652 --> 00:15:06,447
...يه زمان و مکان براي ظرافت وجود داره

330
00:15:06,488 --> 00:15:08,991
.و اون زمان قبل از فيلم ترسناک بود

331
00:15:09,074 --> 00:15:10,075
هي بچه ها؟

332
00:15:11,160 --> 00:15:12,578
.الان احساس خيلي بهتري دارم

333
00:15:13,746 --> 00:15:15,831
.خوب، به نظر خوب مياي

334
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
...آره، ميدونيد، به طرز عجيبي

335
00:15:17,166 --> 00:15:18,584
...بودن تو يه جاي کوچيک تر مثل اينجا

336
00:15:18,626 --> 00:15:20,502
.بهم کمک کرد چند تا چيز رو بفهمم

337
00:15:21,503 --> 00:15:23,464
.فکر کنم آماده ام بيام بيرون

338
00:15:36,560 --> 00:15:37,645
!ميکشمت

339
00:15:37,853 --> 00:15:40,147
!"ميکشمت "سندرز

340
00:15:40,230 --> 00:15:42,399
.تبريک ميگم -
!بيخيال مرد، بيخيال -

341
00:15:42,524 --> 00:15:43,901
!ولش کن

342
00:15:46,445 --> 00:15:47,404
!نه

343
00:15:47,571 --> 00:15:49,823
!از رو مامانم بلند شو، من مردشم

344
00:15:50,032 --> 00:15:52,660
!پيرس" بس کن، بس کن، آروم باش"

345
00:15:57,122 --> 00:15:58,707
کي فکر ميکنه لاغرتره؟

346
00:16:02,628 --> 00:16:04,171
.رئيس؟ مطبوعات اينجا هستن

347
00:16:04,213 --> 00:16:05,756
...سعي کردم يه کم وقت تلف کنم

348
00:16:05,798 --> 00:16:07,341
!اون هم با اين ساندويچ هاي دوبله

349
00:16:07,424 --> 00:16:10,302
.تبليغ ميکنم  KFC ولي فکر کردن دارم براي

350
00:16:11,720 --> 00:16:14,348
.بهرحال، اين نون هاي هاوايي خيلي خوشمزه ان

351
00:16:16,350 --> 00:16:17,977
.وقتشه با موسيقي روبرو بشيم

352
00:16:18,477 --> 00:16:19,645
"کريگ"

353
00:16:20,312 --> 00:16:21,105
"استفن"

354
00:16:21,939 --> 00:16:23,273
.از ديدنت تو اينجا تعجب ميکنم

355
00:16:23,607 --> 00:16:26,193
فکر ميکني لحظه موفقيت تو رو از دست ميدم؟

356
00:16:26,276 --> 00:16:30,114
گرين ديل" در شبيه ساز فضايي"
سيتي کالج" رو شکست ميده؟"

357
00:16:30,656 --> 00:16:31,949
...مگه اينکه

358
00:16:32,533 --> 00:16:35,202
.براي تعيين مکان براي فضاپيمات مشکل داري

359
00:16:36,412 --> 00:16:37,496
تو

360
00:16:38,330 --> 00:16:39,915
تو پشت اين قضيه بودي؟

361
00:16:41,291 --> 00:16:44,086
...دفعه بعدي که "سيتي کالج" رو عصباني کني

362
00:16:44,461 --> 00:16:47,006
.بيشتر از يه ابوقراضه رو از دست ميدي

363
00:16:49,967 --> 00:16:52,636
."گرين ديل" زودباش "گرين ديل"

364
00:16:53,053 --> 00:16:54,430
!"برو جلو "کنتاکي

365
00:16:54,471 --> 00:16:56,181
.ميتونيد عمليات نجات رو لغو کنيد

366
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
.داريم ميايم تا نجاتتون بديم

367
00:17:10,362 --> 00:17:13,323
!زودباش، سطلِ توپِ سايزِ خانواده

368
00:17:21,790 --> 00:17:24,043
.عابد"، تو خيابون "اسپرينگ" عمليات عمراني هست"

369
00:17:24,710 --> 00:17:26,211
.ديدمش، تو "اپل ولي" به چپ بپيچين

370
00:17:26,545 --> 00:17:28,505
.اني"، تو "اپل" بپيچ چپ"

371
00:17:28,505 --> 00:17:29,631
.محکم بشينيد

372
00:17:36,096 --> 00:17:37,765
."اونا هيچوقت برنميگردن "کريگ

373
00:17:38,140 --> 00:17:40,976
!اون وسيله، شايد الان مشغول شبيه سازي ماه باشه

374
00:17:40,976 --> 00:17:42,478
...اوه، ميدوني چ

375
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
!آره

376
00:17:51,987 --> 00:17:53,072
.هي، مراقب باش

377
00:18:00,996 --> 00:18:02,498
چه اتفاقي افتاد؟

378
00:18:20,516 --> 00:18:21,517
...خانم ها و آقايون

379
00:18:21,558 --> 00:18:23,936
...در حال برگشت از شبيه ساز جديدشون

380
00:18:23,977 --> 00:18:27,689
!"سبزنورد هاي شگفت انگيز "گرين ديل

381
00:18:48,961 --> 00:18:50,671
..."خوب، "اني

382
00:18:50,879 --> 00:18:54,883
.فکر کنم به درد "سيتي کالج" نميخوري

383
00:18:55,717 --> 00:18:57,177
مرسي

384
00:18:58,137 --> 00:18:59,179
"اني" -
.کارت خوب بود -

385
00:18:59,263 --> 00:19:00,848
خوبه

386
00:19:02,891 --> 00:19:05,144
...فقط بگم
ميشه يه لحظه صبر کنيد؟

387
00:19:09,398 --> 00:19:10,774
.کارت اونجا عالي بود کاپيتان

388
00:19:10,899 --> 00:19:11,984
واقعا؟

389
00:19:12,317 --> 00:19:14,111
فکر ميکني يه روزي بتونم يه فضانورد واقعي بشم؟

390
00:19:14,236 --> 00:19:15,737
...خوب، اگه ناسا به کسي نياز داشت

391
00:19:15,779 --> 00:19:18,532
...تا يه پيکان رو تو يه مستطيل نگه داره

392
00:19:18,657 --> 00:19:20,200
.ميدونم کي رو بهشون پيشنهاد کنم

393
00:19:23,495 --> 00:19:24,580
..."عابد"

394
00:19:24,955 --> 00:19:26,832
ميخواي بري رو صندلي کاپيتان بشيني؟

395
00:19:27,124 --> 00:19:28,125
.فکر کنم لياقتش رو داري

396
00:19:28,375 --> 00:19:30,002
...نه، ممنون. نميتونم تصور کنم

397
00:19:30,043 --> 00:19:31,920
.چيز ديگه اي از کاري که امروز کردم باحال تر باشه

398
00:19:34,381 --> 00:19:35,632
.خيلي خوب، اين يکي باحال بود

399
00:19:42,973 --> 00:19:45,267
.ماموريت کنترل، به سمت پايگاه

400
00:19:46,852 --> 00:19:48,061
.هدف پيدا شد

401
00:19:50,522 --> 00:19:52,107
!ماموريت کنترل، يه شيطان تو شش ام دارم

402
00:19:52,107 --> 00:19:53,609
!آره، من تو شش اتم

403
00:19:53,609 --> 00:19:54,735
!حرکت فرار

404
00:19:57,404 --> 00:19:58,697
.هنوز هم تو شش ات هستم

405
00:19:58,780 --> 00:20:00,574
.من فرار کردم، نميتوني تو شش ام باشي

406
00:20:00,616 --> 00:20:01,700
.پس من تو دوازده ات هستم

407
00:20:01,783 --> 00:20:03,243
.که يهني من تو شش تو هستم

408
00:20:04,786 --> 00:20:05,454
.خوبه
