﻿1
00:00:06,423 --> 00:00:08,842
!رئيس! رئيس

2
00:00:08,883 --> 00:00:10,218
!شليک نکن، مو قرمزي

3
00:00:10,301 --> 00:00:11,011
چرا نکنم؟

4
00:00:11,136 --> 00:00:12,721
.يه چيزي در مورد اين بازي درست نيست

5
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
همين الان يه نفر رو گرفتيم که معلوم شد

6
00:00:14,222 --> 00:00:15,348
.يه قاتل حرفه ايِ پينت بال ـه

7
00:00:15,432 --> 00:00:18,143
حرفه اي؟
!آه

8
00:00:18,226 --> 00:00:19,436
.با عقل جور در نمياد

9
00:00:19,477 --> 00:00:21,187
چرا يه نفر که براي انجام دادن کارها پول ميگيره

10
00:00:21,229 --> 00:00:23,273
بايد توي گرين ديل باشه؟

11
00:00:23,356 --> 00:00:25,233
!آه

12
00:00:25,275 --> 00:00:28,737
!من بازي نيستم
!من بازي نيستم

13
00:00:28,862 --> 00:00:31,865
!نه، من رئيسم
!ديگه بهم شليک نکنين

14
00:00:31,948 --> 00:00:34,284
!آه

15
00:00:37,495 --> 00:00:38,913
."سلام، "پيستول پتي

16
00:00:38,997 --> 00:00:41,249
تو رو گروگان گرفتن؟

17
00:00:45,378 --> 00:00:47,005
رئيس "اسپرک"؟

18
00:00:47,088 --> 00:00:48,798
.سلام، کريگ

19
00:00:48,882 --> 00:00:50,175
.کالج شهر

20
00:00:50,258 --> 00:00:52,427
.حالا همه چي رو فهميدم

21
00:00:52,510 --> 00:00:56,556
.حالا کلِ نقشه شيطاني ـت مثل روز روشن شد

22
00:00:56,598 --> 00:00:59,726
اما اگه ميخواي براي آدمات
.توضيح بدي، من درک ميکنم

23
00:00:59,768 --> 00:01:01,061
.خيلي ساده ست، کريگ

24
00:01:01,144 --> 00:01:03,938
من خودم رو به عنوان يه
،شرکت بستني جعلي جا زدم

25
00:01:04,022 --> 00:01:06,357
،و اسپانسرِ پيک نيک آخر سال ـتون شدم

26
00:01:06,399 --> 00:01:09,277
و وعده کلي پول به دانشجويان ـتون دادم

27
00:01:09,360 --> 00:01:12,572
تا تحريکشون کنم که دانشگاه
.خودشون رو ويران کنن

28
00:01:12,655 --> 00:01:14,282
مگه چي کارت کرده بوديم، استيون؟

29
00:01:14,365 --> 00:01:16,076
چطور يه رئيس ميتونه اينقدر بدجنس باشه؟

30
00:01:16,076 --> 00:01:17,285
!يه نفر اونجاست

31
00:01:18,328 --> 00:01:19,996
!برين دنبالش

32
00:01:20,080 --> 00:01:23,124
!آه! آه

33
00:01:23,166 --> 00:01:25,335
صبر کن، گفتي "لوبيا"؟
(اين حرف رو زد  been و  bean به دليل شباهت تلفظِ)

34
00:01:30,340 --> 00:01:33,468
:قسمتِ بيست و چهارم
به خاطر کمي پينت بالِ بيشتر

35
00:01:33,510 --> 00:01:39,557
.اوقات سختي براي گرين ديل ـه
.کالج شهر به مسابقه پينت بال رخنه کرده
.پيرس هاوثورن از گروه مطالعه بيرون انداخته شده

36
00:01:40,141 --> 00:01:41,976
،کالج شهر داره تلاش ميکنه گرين ديل رو نابود کنه

37
00:01:42,060 --> 00:01:43,561
.و اونا مثلِ يه «دستگيره شعبده بازيِ» غير قابل مهارند

38
00:01:43,645 --> 00:01:44,729
.«نيروي مخرب» -
.نيروي مخرب -
به دليل شباهت تلفظِ دو عبارتِ)
(Juggernaut و  juggle knob

39
00:01:44,813 --> 00:01:46,564
،که به اين معنيه اگه ميخوايم باهاشون مقابله کنيم

40
00:01:46,564 --> 00:01:47,232
.منم آرزو ميکردم زودتر اين اتفاق مي افتاد

41
00:01:47,273 --> 00:01:48,733
اما اگه هرکس خودشو تسليم کنه

42
00:01:48,775 --> 00:01:49,859
،تا يه حکومت بي هويت تشکيل بديم

43
00:01:49,901 --> 00:01:51,778
ديگه چه فرقي با خود اونا داريم؟

44
00:01:51,903 --> 00:01:52,987
.تو بدتريني

45
00:01:53,029 --> 00:01:54,739
.اينو گفت تا موافقت خودشو نشون بده

46
00:01:54,823 --> 00:01:56,574
.الان ديگه نوبتِ "عظمت" ـه

47
00:01:56,616 --> 00:01:58,118
!اول از همه، پاپ پاپ

48
00:02:00,328 --> 00:02:02,580
.و دوم، "عظمت" مردِ اول مهمونياست

49
00:02:02,664 --> 00:02:04,374
.و مرد اول مهمونيا نميتونه به اتحاد ملحق بشه

50
00:02:04,457 --> 00:02:05,500
.اينا با هم در تضادن

51
00:02:05,583 --> 00:02:07,794
.به نظر من از بحث و جدل دوري کنيم -
!آروم باش، تضاد -

52
00:02:07,877 --> 00:02:08,962
.ما همه طرف همديگه ايم

53
00:02:09,045 --> 00:02:10,588
ولي مگه اون يکي طرف تا حالا پيروز نشده؟

54
00:02:10,588 --> 00:02:11,923
آره، ولي هنوز شانس اينو داريم که از همون جايي که

55
00:02:11,965 --> 00:02:12,674
.ضربه خورديم، بهشون ضربه بزنيم

56
00:02:12,757 --> 00:02:13,967
مهمات؟ -
.نه -

57
00:02:14,050 --> 00:02:16,594
زير ساخت؟ -
.کيف پولشون، لئونارد -

58
00:02:16,678 --> 00:02:18,596
.به نظر من به اين ميگن فساد -
.اوه -

59
00:02:18,638 --> 00:02:20,390
فکر کردي چرا يه بازيکن قلابي فرستادن تا برنده شه؟

60
00:02:20,431 --> 00:02:22,475
حتما به اين خاطر ـه که نذارن ما

61
00:02:22,517 --> 00:02:24,519
...به جايزه اي که قول دادن دست پيدا کنيم

62
00:02:24,561 --> 00:02:25,603
$ صد هزار دلار $

63
00:02:25,812 --> 00:02:27,522
.براي تعمير خرابي ها و نجات دادن دانشگاه مون

64
00:02:27,564 --> 00:02:28,940
.عابد، بگو بهشون

65
00:02:28,982 --> 00:02:30,942
.به من چه، رفيق
.من براي حرکت انقلابي تو اينجا نيومدم

66
00:02:30,984 --> 00:02:32,026
.به خاطرِ خودم اومدم

67
00:02:32,110 --> 00:02:33,736
.وايسا ببينم، عابد. اين ايده ي خودت بود

68
00:02:33,820 --> 00:02:35,113
ميدونم، ولي خواستم زودتر نقشِ
هان سولو" رو مال خودم کنم"

69
00:02:35,196 --> 00:02:37,448
.قبل از اينکه "جف" همينطوري اون نقشو بگيره
(هان سولو: يکي از شخصيت ها در جنگ ستارگان)

70
00:02:37,490 --> 00:02:38,658
.ريش ستاره اي، اون جليقه رو نياز دارم

71
00:02:38,700 --> 00:02:39,742
.اوه، باشه، به همين خيال باش

72
00:02:39,826 --> 00:02:41,286
،اون جليقه رو بده بهم، بو گندو

73
00:02:41,369 --> 00:02:46,416
!قبل از اينکه مکالمه مون زننده بشه

74
00:02:46,499 --> 00:02:48,835
...يه سوال
اين بازي تا کي قراره ادامه داشته باشه؟

75
00:02:48,877 --> 00:02:50,253
...چون "آندره" با بچه توي خونه

76
00:02:50,336 --> 00:02:52,672
!بس کن شرلي
نوزادت رو فراموش کن

77
00:02:52,714 --> 00:02:54,257
.و به آدمايي که به کمکت نياز دارن فکر کن

78
00:02:54,340 --> 00:02:56,134
.نميتونم حتي يه سرباز رو هم از دست بدم

79
00:02:56,217 --> 00:02:58,094
چي؟ -
اوه، حالا برامون رهبر شدي؟ -

80
00:02:58,178 --> 00:02:59,637
.نديدم تو پا جلو بذاري

81
00:02:59,721 --> 00:03:01,890
.من براي رهبر بودن پا جلو نميذارم، تروي

82
00:03:01,931 --> 00:03:03,975
وقتي رهبري به من محول بشه
.با بي ميلي قبولش ميکنم

83
00:03:04,058 --> 00:03:06,644
.اوه، جف

84
00:03:06,728 --> 00:03:08,354
.اوه خدايا
اون چيه؟

85
00:03:24,037 --> 00:03:24,954
!"عظمت"

86
00:03:25,038 --> 00:03:26,581
...پاپ

87
00:03:26,623 --> 00:03:28,291
...پ

88
00:03:28,333 --> 00:03:30,084
پاپ چي؟
پاپ چي؟

89
00:03:30,168 --> 00:03:35,924
سعي داشت چي بگه؟
پاپ چي، عظمت؟

90
00:03:36,007 --> 00:03:37,717
صدامو ميشنوي؟
کي هستي؟

91
00:03:37,800 --> 00:03:39,969
.اوه، اون جف وينگر ـه

92
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
.الان ديگه توي مشکل افتادي

93
00:03:42,388 --> 00:03:43,806
.جفري، من دوستت هستم، رئيس

94
00:03:43,848 --> 00:03:46,351
!من در امانم

95
00:03:46,392 --> 00:03:48,353
."ميتونم صداتون رو بشنوم آقاي "وينگر

96
00:03:48,436 --> 00:03:51,314
.من رئيس "کالج شهر" هستم، رئيس اسپرک

97
00:03:51,397 --> 00:03:53,066
.هي، اسپرک، تو تقلب کردي

98
00:03:53,107 --> 00:03:55,151
.تو نميتوني از راه دور رنگ روي بقيه بپاشي

99
00:03:55,193 --> 00:03:56,694
و نميتوني دانشجويانِ "کالج شهر" رو توي

100
00:03:56,778 --> 00:03:57,779
.بازيِ "گرين ديل" بياري

101
00:03:57,862 --> 00:03:59,447
همه سربازانِ من چندين هفته ست

102
00:03:59,530 --> 00:04:00,907
.که توي گرين ديل ثبت نام کردن

103
00:04:00,949 --> 00:04:03,159
و در مورد قوانين، توي توافقي که

104
00:04:03,243 --> 00:04:04,494
بين دانشگاه شما و شرکت تقلبيِ

105
00:04:04,577 --> 00:04:06,287
:بستني سازيِ من صورت گرفت

106
00:04:06,371 --> 00:04:09,207
."اگه روي کسي رنگ پاشيده بشه، از بازي بيرون ميره"

107
00:04:09,290 --> 00:04:11,251
خوشحال شدم که به صورت رسمي
،همه چي درج شده

108
00:04:11,292 --> 00:04:14,796
.چون ما ميبريم، و تو هم پولت رو ميپردازي

109
00:04:14,879 --> 00:04:18,633
!همينه! موفق باشين جف وينگر و گروه مطالعه

110
00:04:18,716 --> 00:04:20,677
.اون بچه ها خيلي خفن ـن

111
00:04:20,760 --> 00:04:22,887
.اميدوارم از ضايع شدن ناراحت نشي

112
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
قربان، اين يارو ميخواست سه گلوله پينت بال

113
00:04:25,974 --> 00:04:28,351
.بهمون بده تا از حمام شما استفاده کنه

114
00:04:28,393 --> 00:04:29,269
،بايد بهش شليک ميکرديم

115
00:04:29,310 --> 00:04:31,771
.اما اون چيز رو که به ما گفتي دوباره بگو

116
00:04:31,896 --> 00:04:32,522
.به من شليک نکنين

117
00:04:32,563 --> 00:04:34,399
.عاليه
.حالا بهش شليک کنين

118
00:04:34,482 --> 00:04:36,234
.باشه، شليک کنين

119
00:04:36,317 --> 00:04:41,364
.مطمئنا در حقِ "جف وينگر" بزرگترين لطف رو ميکنين

120
00:04:41,447 --> 00:04:42,532
،"اي انسان هاي "گرين ديل

121
00:04:42,573 --> 00:04:46,160
الان ديگه واضحه که هيچ راهي نداريم

122
00:04:46,202 --> 00:04:48,705
.جز اينکه به هم بپيونديم و "کالج شهر" رو شکست بديم

123
00:04:48,788 --> 00:04:49,872
همچنين من هم چاره اي ندارم

124
00:04:49,956 --> 00:04:52,041
.جز اينکه نقشي که به من محول شده رو بپذيرم

125
00:04:52,083 --> 00:04:53,668
و کدوم نقش منظورته؟

126
00:04:53,751 --> 00:04:55,336
.وقتي براي جر و بحث نداريم، تروي

127
00:04:55,420 --> 00:04:57,255
."با شماره سه بگين، "به خاطرِ گرين ديل

128
00:04:57,297 --> 00:04:58,840
...يک، دو

129
00:04:58,923 --> 00:05:00,091
.جف، هر ثانيه ارزش داره

130
00:05:00,133 --> 00:05:02,385
.به خاطرِ گرين ديل" با دو شماره"
...يک

131
00:05:02,468 --> 00:05:03,761
.بچه ها

132
00:05:03,803 --> 00:05:06,014
!به خاطرِ گرين ديل

133
00:05:06,097 --> 00:05:08,141
!به خاطرِ گرين ديل

134
00:05:09,851 --> 00:05:11,769
...دانشجويان گرين ديل

135
00:05:11,978 --> 00:05:13,646
،متوجه شدم که با هم متحد شدين

136
00:05:13,730 --> 00:05:16,232
.و تصميم گرفتين که بازي رو به نفع خودتون تموم کنين

137
00:05:16,274 --> 00:05:18,151
،خب، اگه اين جنگيه که ميخواين

138
00:05:18,192 --> 00:05:21,029
.پس همون جنگيه که شکست خواهيد خورد

139
00:05:21,112 --> 00:05:24,157
،کالج شهر" قدرتمند تر ـه، سريع تر ـه"

140
00:05:24,240 --> 00:05:27,785
نیروهای ما بیشتر از شماهان

141
00:05:27,869 --> 00:05:30,621
.مقاومت کردن به اندازه ي مدرک هاي اينجا بي ارزشه

142
00:05:30,705 --> 00:05:32,749
،خدا وکيلي از خودتون بپرسين

143
00:05:32,832 --> 00:05:36,419
هنر هاي آزادي خواهي" اصلا يعني چه!؟"

144
00:05:36,502 --> 00:05:37,378
".نگاه کن، "به گرين ديل خوش آمديد

145
00:05:37,420 --> 00:05:38,796
".شما پذيرفته شديد"

146
00:05:38,880 --> 00:05:40,506
!بي عرضه ها

147
00:05:43,301 --> 00:05:46,471
.به گرين ديل خوش آمديد -
.شما مُرده محسوب ميشويد -

148
00:05:49,140 --> 00:05:51,434
.شرلي، تا ما اينا رو بر ميداريم کشيک بده

149
00:05:55,146 --> 00:05:56,230
بررسي ها نشون ميدن که

150
00:05:56,314 --> 00:05:58,441
"کليد همه استراتژي هاي "کالج شهر

151
00:05:58,524 --> 00:06:01,110
،مسلسلي ـه که توي کاميون بستني قرار داره

152
00:06:01,152 --> 00:06:03,112
،که به همين دليل بايد با حمله اي برق آسا

153
00:06:03,196 --> 00:06:04,322
،خطوط دفاعيشون رو بشکنيم

154
00:06:04,405 --> 00:06:06,324
.و اون مسلسل رو مال خودمون کنيم

155
00:06:06,407 --> 00:06:08,159
.خب، من که با اين حرکت موافق نيستم

156
00:06:08,242 --> 00:06:09,952
تروي، نکنه تو نقشه بهتري داري؟

157
00:06:10,036 --> 00:06:12,789
.دارم، جف. خيلي خوبش هم دارم

158
00:06:12,872 --> 00:06:14,665
ما با حملاتِ مخفيانه

159
00:06:14,707 --> 00:06:16,667
،گشت هاي اونا رو ميکشونيم به کتابخونه

160
00:06:16,751 --> 00:06:18,461
،اون موقع يکي از ما آژير آتش سوزي رو ميزنه

161
00:06:18,544 --> 00:06:20,088
،که اينطوري آبپاش ها فعال ميشن

162
00:06:20,129 --> 00:06:22,382
که من با استفاده از توانايي هاي لوله کشي ـم
اونا رو از رنگ پر کردم

163
00:06:22,423 --> 00:06:24,884
.تا همه چيز رو توي ساختمون رنگي کنه

164
00:06:24,967 --> 00:06:26,511
رنگ توي آبپاش؟

165
00:06:26,594 --> 00:06:28,679
مگه ما اينقدر رذل شديم؟ -
.من که بودم -

166
00:06:28,763 --> 00:06:29,764
اصلا نقشه خودت رو شنيدي؟

167
00:06:29,847 --> 00:06:31,516
.تو ميخواي با يه مسلسل در بيفتي

168
00:06:35,436 --> 00:06:36,604
.من حرفي براي گفتن دارم

169
00:06:36,687 --> 00:06:38,523
.من از دخترا دستور نميگيرم

170
00:06:38,606 --> 00:06:40,316
.چون اونا باهام حرف نميزنن

171
00:06:40,400 --> 00:06:41,901
!مواظب باش، صورت راداري

172
00:06:41,984 --> 00:06:44,445
،اني" بچه ي خوبيه"
.و تيراندازي بهتر

173
00:06:44,487 --> 00:06:46,906
.پس گوش کن، يا بسوز و برو خونه ت

174
00:06:46,989 --> 00:06:49,409
.ممنون عابد
.ببخشيد

175
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
."هان"

176
00:06:52,036 --> 00:06:54,664
من فکر ميکنم بايد نيرو هامون رو
به دو قسمت تقسيم کنيم

177
00:06:54,747 --> 00:06:57,041
.و هر دو نقشه رو به طور همزمان پيش ببريم

178
00:06:57,125 --> 00:06:59,794
تروي، نقشه تو نيروهاي دشمن
،رو از کاميون بستني دور ميکنه

179
00:06:59,877 --> 00:07:03,589
و به نيرو هاي جف کمک ميکنه
.تا قلعه شون رو تصاحب کنه

180
00:07:03,673 --> 00:07:05,425
.قابلي نداشت

181
00:07:05,508 --> 00:07:07,009
.خيلي خوشحالم که بهت شليک نکرديم

182
00:07:07,051 --> 00:07:09,053
حالا ما با دونستنِ اينکه "جف وينگر" ميخواد

183
00:07:09,137 --> 00:07:11,848
...رقاصِ باله بشه و پاشنه ي آشيلِ ـش

184
00:07:11,889 --> 00:07:16,018
!غرورشه نسبت بهشون برتري تاکتيکي پيدا کرديم

185
00:07:16,060 --> 00:07:17,770
.اينا فقط در ازاي اين بستني بود

186
00:07:17,812 --> 00:07:19,021
،يه پودينگ بهم بدين

187
00:07:19,063 --> 00:07:21,566
.منم بهتون ميگم چرا اون به من حسودي ميکنه

188
00:07:21,649 --> 00:07:23,734
گفتي اونا بعد از دو سال تو رو از گروه مطالعه

189
00:07:23,818 --> 00:07:25,111
بيرون انداختن؟ -
.آره -

190
00:07:25,194 --> 00:07:27,029
چرا اينقدر دير اين کارو کردن!؟

191
00:07:34,120 --> 00:07:36,998
.هي، ممنون که اونجا هوام رو داشتي

192
00:07:37,039 --> 00:07:39,792
،اين گروه اينقدر به احساسات هم صدمه ميزنن

193
00:07:39,876 --> 00:07:41,919
.که تو با انجام ندادن اين کار تبديل به يه قهرمان شدي

194
00:07:42,003 --> 00:07:43,254
،آره، قهرمان ها آدماي بزرگي ـن

195
00:07:43,337 --> 00:07:44,630
.ولي من هميشه از تفنگم استفاده ميکنم

196
00:07:44,714 --> 00:07:47,633
.به هر حال، فقط ميخواستم بدوني

197
00:07:47,717 --> 00:07:50,052
.فکر نميکنم تو نابالغ باشي

198
00:07:50,136 --> 00:07:52,388
.فکر ميکنم تو عالي هستي

199
00:07:52,472 --> 00:07:54,015
،براي يه آدم بد

200
00:07:54,098 --> 00:07:57,560
."صورت ليزري، به پستيِ "جابا
(يکي از شخصيت هاي جنگ ستارگان)

201
00:07:57,643 --> 00:07:59,145
.تو هم خوبي، بچه

202
00:07:59,228 --> 00:08:00,229
.به خودت مغرور نشو

203
00:08:05,318 --> 00:08:06,277
!هي

204
00:08:15,369 --> 00:08:16,662
.اونا درست دنبالِ ما هستن

205
00:08:16,746 --> 00:08:18,039
"عملياتِ "نقشه معرکه تروي

206
00:08:18,080 --> 00:08:19,123
.داره کارِ خودشو ميکنه

207
00:08:19,207 --> 00:08:21,209
.باشه، خوش به حالت

208
00:08:21,292 --> 00:08:23,503
.به نظر ميرسه اونا طعمه "تروي" رو گرفتن

209
00:08:23,544 --> 00:08:26,464
.گروه دوم عملياتِ "ماموريت واقعي" رو شروع کنيد

210
00:08:26,506 --> 00:08:29,800
.همه فعلا زنده ن
.لئونارد تا حالا عالي بودي

211
00:08:29,884 --> 00:08:32,595
.گرين ديل، جنگيدن با تو افتخار بزرگي براي ماست

212
00:08:32,678 --> 00:08:34,472
.بعضي از ما ها ممکنه موفق نشن

213
00:08:34,555 --> 00:08:37,266
.اما يه جايي هست که همه ما دوباره همديگه رو ميبينيم

214
00:08:37,350 --> 00:08:39,477
.و اونجا اتاقِ "دني " ـه -
کدوم "دني"؟ -

215
00:08:39,560 --> 00:08:40,603
.بعدا يه فکري براش ميکنيم، لئونارد

216
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
هموني که نزديکِ در خروجيه؟
.من از اونجا اخراج شدم

217
00:08:42,855 --> 00:08:44,106
.خب، پس فکر کنم تو رو توي جهنم ميبينم

218
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
.پس بياين حال اين فاسد ها رو بگيريم

219
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
.خيلي خب. با شمارش من

220
00:08:47,443 --> 00:08:48,569
.يک. دو

221
00:08:50,530 --> 00:08:53,574
!پيروزي

222
00:09:10,633 --> 00:09:13,427
خيلي خب. شرلي، مهم ترين کار بر عهده تو ـه، باشه؟

223
00:09:13,469 --> 00:09:14,845
.آره، آره، زدن آژير آتش سوزي

224
00:09:14,929 --> 00:09:16,847
ميشه ديگه تمومش کنيم؟
.تنگ شده  CSI دلم براي

225
00:09:16,931 --> 00:09:18,099
.سربازاي دشمن دارن ميان

226
00:09:18,140 --> 00:09:21,102
،همه بايد اينجا رو از تخليه کنن
...از طريقِ اين دريچه هاي هوا

227
00:09:21,185 --> 00:09:22,270
!گرت

228
00:09:22,311 --> 00:09:24,188
.احتمالا توي اين دريچه گير کردم

229
00:09:40,288 --> 00:09:43,624
فکر کنم تنها راهمون اينه که با تير اندازي
.راه خودمون رو باز کنيم

230
00:09:43,708 --> 00:09:47,670
درسته. نقشه "در رهبريِ معرکه تروي هيچوقت شکي

231
00:09:47,753 --> 00:09:50,131
.وجود نداشته" رو شروع کنيد

232
00:10:04,812 --> 00:10:06,105
.اون اسلحه خيلي قويه

233
00:10:06,230 --> 00:10:08,608
.من ميترسم

234
00:10:08,774 --> 00:10:10,610
،هي، "کويندرا" با ک-و

235
00:10:10,651 --> 00:10:12,111
،اونا ميتونن بيشتر ما ها رو بکشن

236
00:10:12,153 --> 00:10:13,821
،ولي تا وقتي که هيچ کس تسليم نشه

237
00:10:13,863 --> 00:10:17,325
،يه نفر بلاخره ميتونه موفق بشه
فهميدي؟

238
00:10:17,408 --> 00:10:19,201
.آره

239
00:10:19,243 --> 00:10:21,037
!حمله

240
00:10:22,872 --> 00:10:25,249
!خب، من سوختم! ما باختيم

241
00:10:25,333 --> 00:10:26,459
توي اتاق "دني" مي بينيمت؟

242
00:10:26,500 --> 00:10:28,377
.دني" براي برنده هاست"

243
00:10:43,017 --> 00:10:44,101
.لئونارد، داريم ميبازيم

244
00:10:44,143 --> 00:10:46,020
،بريتا، من تا حالا توي چندتا جنگ واقعي بودم

245
00:10:46,062 --> 00:10:49,607
.ولي اين يکي از همه شون وحشتناک تره

246
00:10:49,690 --> 00:10:51,442
.بچه ها، ما اين بيرون داريم ميميريم

247
00:10:51,484 --> 00:10:53,110
.خب ما هم داريم ميميريم

248
00:10:53,194 --> 00:10:56,197
.اونا توي يه بن بست ما رو گير آوردن

249
00:10:56,280 --> 00:10:57,740
.هي، بچه

250
00:10:57,823 --> 00:11:00,076
.يه نفر بايد از اينجا زنده بيرون بره

251
00:11:16,092 --> 00:11:18,094
.خوابش رو ميديدم که اينطوري ميميرم

252
00:11:23,265 --> 00:11:25,643
.شرلي، هيچکس از کتابخونه جون سالم به در نبرد

253
00:11:25,685 --> 00:11:26,686
.آژير رو بزن

254
00:11:26,769 --> 00:11:30,564
بريتا، زنده اي؟
بريتا؟ بريتا؟

255
00:11:32,441 --> 00:11:33,943
!اوه، لعنت

256
00:11:34,026 --> 00:11:35,569
.يه نفر بايد اين بازي رو ببره

257
00:11:42,284 --> 00:11:43,285
.تيرم تموم

258
00:11:43,327 --> 00:11:45,037
.منم تموم

259
00:11:48,290 --> 00:11:51,085
.انگار ديگه تمومه

260
00:11:51,168 --> 00:11:52,962
بعد از مرگمون هم تو "هان سولو" ميموني؟

261
00:11:53,045 --> 00:11:53,963
.متاسفانه نه، عروسکم

262
00:11:54,046 --> 00:11:56,048
.يه بار که بميرم، مردم

263
00:11:56,090 --> 00:11:58,509
.اوه، باشه

264
00:12:01,637 --> 00:12:04,223
.همه کارو بايد خودم بکنم

265
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
.همه مون مرديم
.همه مون

266
00:12:31,584 --> 00:12:32,793
.از آسمون رنگ ميباره

267
00:12:32,877 --> 00:12:34,670
.همه توي کتابخونه مردن

268
00:12:34,754 --> 00:12:36,881
!گندش بزنن

269
00:12:40,509 --> 00:12:42,011
.بکشينش

270
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
.بله قربان

271
00:12:47,933 --> 00:12:51,395
.قلبم

272
00:12:51,437 --> 00:12:52,354
هي، رفيق، خوبي؟

273
00:12:52,521 --> 00:12:55,357
رنگ بخورين، کالج شهري هاي

274
00:12:55,399 --> 00:12:58,986
.بوقلمونِ وحشي

275
00:12:59,069 --> 00:13:00,237
!اوه

276
00:13:00,279 --> 00:13:02,656
.ديگه با خودته، بچه

277
00:13:21,467 --> 00:13:23,052
.شرلي

278
00:13:23,135 --> 00:13:24,470
بايد چيکار کنيم؟

279
00:13:24,512 --> 00:13:26,222
چطوره اين دانشگاه رو نجات بديم؟

280
00:13:27,973 --> 00:13:30,059
.قبوله

281
00:13:31,644 --> 00:13:34,355
.برو، برو، برو، برو

282
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
.تموم شد -
تموم شد؟ -

283
00:14:02,007 --> 00:14:03,050
.فکر کنم تموم شد -
تموم شد؟ -

284
00:14:03,092 --> 00:14:04,635
!ما برديم -
!برديم -

285
00:14:04,718 --> 00:14:06,053
!اوه، ما برديم

286
00:14:09,932 --> 00:14:10,850
...ها ها ها ها

287
00:14:12,351 --> 00:14:13,227
!آره! برديم! ما برديم

288
00:14:16,856 --> 00:14:18,899
!درسته! موفق شديم

289
00:14:20,484 --> 00:14:20,985
صبر کن، تو کي هستي؟

290
00:14:21,026 --> 00:14:22,945
!عاشقِ مادرتون

291
00:14:22,987 --> 00:14:25,823
چي؟ -
چي؟ -

292
00:14:25,865 --> 00:14:26,824
!من بردم

293
00:14:30,452 --> 00:14:34,373
.تو صد هزار دلار بهم بدهکاري

294
00:14:34,415 --> 00:14:37,501
...و ميتوني چکش رو بزني به نامِ

295
00:14:37,585 --> 00:14:40,629
.گرين ديل

296
00:14:40,713 --> 00:14:42,047
!يوهو

297
00:14:43,549 --> 00:14:44,383
!بشريت
!بشريت

298
00:14:44,383 --> 00:14:47,011
!بشريت
!بشريت

299
00:14:47,094 --> 00:14:50,514
!بشريت
!بشريت

300
00:14:57,521 --> 00:14:59,023
.خيلي خوب

301
00:14:59,148 --> 00:15:02,192
.اين آخرين جلسه مون توي اين ترم ـه

302
00:15:02,276 --> 00:15:03,319
...آخرين دستور کارمون

303
00:15:03,444 --> 00:15:05,362
انتخاب کردن کلاسي که همه مون
.توي پاييز بتونيم برداريم

304
00:15:05,446 --> 00:15:07,323
.ميتونيم انسان شناسي 2 رو برداريم

305
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
.خيلي ريسکيه. عواقبش هميشه مايوس کننده بوده

306
00:15:09,491 --> 00:15:13,078
از کي تا حالا به امن بودن علاقه پيدا کردي، "هان"؟

307
00:15:13,203 --> 00:15:14,038
.آروم باش، اني

308
00:15:14,038 --> 00:15:16,165
"من فقط به اين خاطر "هان سولو
.بودم چون شرايط ايجاب ميکرد

309
00:15:16,206 --> 00:15:21,170
.بيا بگير

310
00:15:21,211 --> 00:15:22,880
.اوه، ريش ستاره اي

311
00:15:22,963 --> 00:15:24,757
آره، اون به جاي بوگير از يه مدل
.شيشه استفاده ميکنه

312
00:15:24,798 --> 00:15:26,634
.بچه ها، من دقيقا ميدونم بايد چيکار کنيم

313
00:15:26,717 --> 00:15:30,554
.بايد ببينيم "تروي" چه تصميمي ميگيره

314
00:15:30,638 --> 00:15:32,139
.امروز ايده هاي خيلي خوبي داشت

315
00:15:32,222 --> 00:15:35,935
.مرسي مرد

316
00:15:36,435 --> 00:15:39,313
.فقط براي بردن برنامه ريزِ روزانه م برگشتم

317
00:15:39,396 --> 00:15:40,940
.وانمود کنين اصلا اينجا نيستم

318
00:15:40,981 --> 00:15:42,399
.شما ها توي اين کار خيلي واردين

319
00:15:42,483 --> 00:15:45,986
بيخيال پيرس، همه مون ميدونيم
.تو هيچ "برنامه ريزِ روزانه" نداري

320
00:15:46,070 --> 00:15:47,112
.ايناهاش

321
00:15:47,196 --> 00:15:48,572
،حالا، اگه منو ببخشين

322
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
ظاهرا براي نوشيدن يه بطري نوشیدنی توي وان حمومم

323
00:15:50,658 --> 00:15:51,575
.داره ديرم ميشه

324
00:15:51,659 --> 00:15:57,373
.پيرس، صبر کن

325
00:15:57,456 --> 00:16:01,835
ميدونستي من 12 ساله که به اين دانشگاه ميام؟

326
00:16:01,877 --> 00:16:04,213
هيچوقت بيشتر از يه ترم با کسي

327
00:16:04,296 --> 00:16:06,799
.دوست نبودم

328
00:16:06,882 --> 00:16:09,760
.احتمالا به همون خاطر که 7 بار ازدواج کردم

329
00:16:09,843 --> 00:16:13,514
،خودم فرض ميکنم که نهايتا دوباره طرد ميشم

330
00:16:13,597 --> 00:16:17,142
،پس من آدما رو امتحان ميکنم، بهشون فشار ميارم

331
00:16:17,184 --> 00:16:19,812
.تا ثابت کنن که حق با منه

332
00:16:19,895 --> 00:16:21,397
.اين يه مريضيه، خودم قبول دارم

333
00:16:21,480 --> 00:16:24,858
،اما اينجا هميشه منو قبول کرده

334
00:16:24,942 --> 00:16:25,943
.با همه مريضي هام

335
00:16:26,026 --> 00:16:28,404
.اينجا همه شما رو قبول کرده

336
00:16:28,445 --> 00:16:30,155
.با همه مريضي هاتون

337
00:16:30,239 --> 00:16:32,783
.فکر کنم ارزشش رو داره در موردش فکر کنين

338
00:16:32,866 --> 00:16:34,702
،فکر کنم در موردش فکر کرديم، پيرس

339
00:16:34,743 --> 00:16:36,954
.و حق با توئه

340
00:16:37,037 --> 00:16:38,914
و ما داشتيم يه کلاس انتخاب ميکرديم

341
00:16:38,956 --> 00:16:42,292
.که همه مون توي پاييز برداريم

342
00:16:42,376 --> 00:16:45,004
.و دوست داريم که تو هم بهمون ملحق بشي

343
00:16:47,589 --> 00:16:48,799
.نه، ممنون

344
00:16:48,882 --> 00:16:50,426
.من از شما ها ديگه خسته شدم

345
00:16:50,467 --> 00:16:51,760
،اين دانشگاه رو دوست دارم

346
00:16:51,844 --> 00:16:53,971
ولي از هر چيزي که اسم اينجا رو گذاشتين
.خسته شدم

347
00:16:54,054 --> 00:16:58,225
.بدرود

348
00:16:58,308 --> 00:16:59,977
.من ميرم دنبالش

349
00:17:00,060 --> 00:17:01,437
.نه، اون فقط نقش بازي ميکرد

350
00:17:01,478 --> 00:17:03,522
.من اين رفتار رو قبلا هم ديدم

351
00:17:03,564 --> 00:17:05,357
.توي گربه ها

352
00:17:05,399 --> 00:17:07,860
.گربه ...هام -
.درسته -

353
00:17:07,901 --> 00:17:12,406
،و حالا اون برميگرده تا پنج ثانيه

354
00:17:12,531 --> 00:17:16,910
...چهار، سه، دو

355
00:17:49,234 --> 00:17:50,569
و بعدش يکي از نيروهاي دشمن به بقيه

356
00:17:50,611 --> 00:17:52,321
.شليک ميکنه، و اون "پيرس" بود

357
00:17:52,571 --> 00:17:54,990
.و ما برديم
.گرين ديل رو نجات داديم

358
00:17:55,532 --> 00:17:57,242
.به نظر ميرسه خيلي بهتون خوش گذشته -
.آره -

359
00:17:57,868 --> 00:17:59,328
.راستش نميدونم آخرِ سال ديگه چيکار کنيم

360
00:17:59,453 --> 00:18:01,580
.اوه، يه فکري دارم
چرا از تفنگ استفاده ميکنين؟

361
00:18:01,663 --> 00:18:03,582
.يه شلنگ بردارين و همه دانشگاه رو باهاش رنگ کنين

362
00:18:03,707 --> 00:18:05,334
.قدم به قدمش رو -
.راستش قبلا يه جورايي اون کارو کرديم -

363
00:18:05,459 --> 00:18:06,376
مگه تا حالا کتابخونه نرفتي؟

364
00:18:06,502 --> 00:18:08,170
.به اونجا هم ميرسم -
.همم -

365
00:18:11,799 --> 00:18:13,425
.اوه، ميتوني اونو هر کجا خواستي بذاري

366
00:18:19,098 --> 00:18:20,641
برنامه خاصي براي تابستون نداري؟

367
00:18:21,350 --> 00:18:22,935
.نه -
.خوبه -

368
00:18:23,435 --> 00:18:25,062
.خوبه، خوبه، خوبه

369
00:18:25,187 --> 00:18:26,480
.اينجا هنوز ليز ـه

370
00:18:26,897 --> 00:18:30,776
« پايان فصل دوم  »
