﻿1
00:00:04,587 --> 00:00:07,090
!لعنتي

2
00:00:07,132 --> 00:00:11,136
آچار فرانسه رو بذار روي اون چيزِ مربعي
.و بچرخون به طرف چپ

3
00:00:18,476 --> 00:00:21,604
مرسي... در ضمن، اون چيزِ مربعي
اسمش پيچِ "همپتون" ـه

4
00:00:21,646 --> 00:00:23,273
.و چيزي که گفتي يه ترفند حرفه اي بود

5
00:00:23,314 --> 00:00:25,859
.هي، من فقط براي گرفتن غذام اومدم

6
00:00:27,694 --> 00:00:30,947
ببين، ميدونم که تصميمت
رو در موردِ لوله کشي گرفتي

7
00:00:30,989 --> 00:00:32,532
.و من بهش احترام ميذارم

8
00:00:32,574 --> 00:00:34,200
ولي فردا بعد از ساعت 3 بيا به

9
00:00:34,242 --> 00:00:35,452
.دستشويي مردونه طبقه سوم

10
00:00:35,493 --> 00:00:36,786
يه توالت با من باز کن

11
00:00:36,828 --> 00:00:38,496
.و بعدش بگو هيچ احساس خاصي نداري

12
00:00:38,538 --> 00:00:40,457
.و منم ديگه هيچي نميگم

13
00:00:40,498 --> 00:00:42,417
.باشه... يه توالت

14
00:00:42,459 --> 00:00:44,252
.فقط به خاطرِ اينکه دست از سرم برداري

15
00:00:45,712 --> 00:00:46,671
.عابد، ببين

16
00:00:46,713 --> 00:00:49,257
!چه باحال، استون هنج
نام اثر باستاني سنگي در انگليس)
(که از بالا شباهت زيادي به آدمکِ اني داره

17
00:00:49,299 --> 00:00:52,719
ببخشيد، شما پيرس هاوثورن از شرکتِ
دستمال سازيِ هاوثورن" هستيد؟"

18
00:00:52,761 --> 00:00:54,220
در خدمتم

19
00:00:54,220 --> 00:00:56,181
.اوه، ببخشيد، فکر کردم يه خانومي

20
00:00:56,222 --> 00:00:57,849
البته اگه بخواي ميتوني از اون
.محصولات هم استفاده کني

21
00:00:57,891 --> 00:00:59,100
.بهت گفتم خودشه

22
00:00:59,142 --> 00:01:00,727
ميشه اينو امضا کنين؟

23
00:01:00,769 --> 00:01:02,020
.اون يکي از طرفداراي شماست

24
00:01:02,062 --> 00:01:04,064
# من جيبي پر از دستمالاي هاوثورن دارم #

25
00:01:04,105 --> 00:01:05,398
# جيبي پر از دستمالاي هاوثورن #

26
00:01:05,440 --> 00:01:08,860
.خيلي خب، راندل، آروم باش

27
00:01:08,860 --> 00:01:09,569
اين ديگه چي بود؟

28
00:01:09,569 --> 00:01:11,362
.طرفداراي محصولاتمون بودن، فکر کنم

29
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
."توي تجارتِ دستمال بهشون ميگيم "دستمال سر ها

30
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
خيلي تحت تاثير قرار گرفتم که يه مکالمه کامل

31
00:01:15,658 --> 00:01:16,701
...با دو تا ادم داشتی

32
00:01:16,701 --> 00:01:18,286
چرا امضاي تو رو ميخواستن؟

33
00:01:18,286 --> 00:01:21,706
.اين تخلف در کپي رايت و هتک آبرو کردن ـه

34
00:01:21,748 --> 00:01:23,208
!از اون خانوم شکايت ميکنم 

35
00:01:23,249 --> 00:01:24,959
.فکر نکنم اون زن باشه -
و چرا ميخواي -

36
00:01:25,001 --> 00:01:26,544
شکایت کنی؟ -
!خفه -

37
00:01:26,586 --> 00:01:27,504
پس مجذوبش شده بودي؟

38
00:01:27,545 --> 00:01:29,255
تنها چيزي که مجذوبشم اينه که

39
00:01:29,297 --> 00:01:32,467
.اونو بکشونم به دادگاه و حالشو جا بيارم

40
00:01:32,467 --> 00:01:33,843
!اوه -
.منظورم اون نبود -

41
00:01:33,885 --> 00:01:35,678
.ايقدر چيزاي چرت توي دهنِ من نکنين

42
00:01:37,889 --> 00:01:39,265
# من جيبي پر از دستمالاي هاوثورن دارم #

43
00:01:40,683 --> 00:01:42,477
# جيبي پر از دستمالاي هاوثورن #

44
00:02:09,295 --> 00:02:11,923
.اميدوارم "پيرس" از اون خواننده  شکايت نکنه

45
00:02:11,965 --> 00:02:13,174
زندگيش به اندازه کافي سخت هست

46
00:02:13,216 --> 00:02:15,009
که مجبوره این کارا رو بکنه

47
00:02:15,051 --> 00:02:16,636
.آره، من هميشه با آدما خوب بودم

48
00:02:16,678 --> 00:02:18,263
،ممکنه اونا به نافرماني از خدا پرداخته باشن

49
00:02:18,263 --> 00:02:20,014
.ولي ترجيح ميدم بميرم تا يه زن موهام رو لمس کنه

50
00:02:21,391 --> 00:02:23,143
هي، چه خبر، عوضیا

51
00:02:23,184 --> 00:02:26,563
.عوضیا " يه تيکه کلام بين دوستانِ احمقـه"

52
00:02:26,604 --> 00:02:29,107
از "اوربانا چمپين" هم به خاطرِ
تيشرت هاش شکايت کردي؟

53
00:02:29,149 --> 00:02:31,860
.نه، اصلا، خودم اينو خريدم
.طرفدارشم

54
00:02:31,860 --> 00:02:33,570
.تازه، مدافع حقوق بقیه هم هستم

55
00:02:33,611 --> 00:02:35,071
.فکر کنم بتونم توضيح بدم

56
00:02:35,113 --> 00:02:37,490
،الکترون هاي مثبتِ "پيرس" منفي شدن
.و "ضدِّ پيرس" تشکيل دادن

57
00:02:37,532 --> 00:02:38,908
.هميشه توي سريال "بازرس فضايي" اتفاق ميافتاد

58
00:02:38,950 --> 00:02:41,244
آره، ولي "ضدِّ بازرس" سبيل هاي بامزه اي داشت

59
00:02:41,244 --> 00:02:42,912
.و يه جورايي بامزه ميشد

60
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
.فکر نکنم الکترون هاي مثبتش منفي شده باشن

61
00:02:45,206 --> 00:02:46,583
.اين دقيقا همون حرفيه که "فرمانده ريجي" زد

62
00:02:46,583 --> 00:02:49,460
،نه، راجع بهش فکر کردم
و به اين نتيجه رسيدم

63
00:02:49,460 --> 00:02:52,797
نبايد يه مرد رو به خاطر کارايي که
!با رفيقش ميکنه قضاوت کرد

64
00:02:52,839 --> 00:02:55,049
.نکته ش از اين به بعده -
تازه از وقتي اون آهنگ پخش شد -

65
00:02:55,091 --> 00:02:57,260
.فروشِ دستمال هاي هاوثورن 7 درصد افزايش داشت

66
00:02:57,302 --> 00:02:59,429
.ديدي گفتم -
آره، حتي باعث شد -

67
00:02:59,470 --> 00:03:02,682
.يه خطِ توليد جديد طراحي کنيم

68
00:03:02,724 --> 00:03:04,184
."دستمال هاي هاوثورن"

69
00:03:04,225 --> 00:03:06,644
،قيمتش بيشتره
.ولي قشنگ تر هم هست

70
00:03:06,728 --> 00:03:08,563
و قراره از اين کوچولو ها در يه

71
00:03:08,605 --> 00:03:10,481
.پارتي بزرگ توي گرين ديل رونمايي کنيم

72
00:03:10,523 --> 00:03:12,066
.اينم اعلاميه ش

73
00:03:12,066 --> 00:03:14,110
"اولين دوره "عيش و نوش هاي احمقها
.در گرين ديل

74
00:03:14,152 --> 00:03:16,905
واو، پيرس، تبريک ميگم که به حداقل ترين

75
00:03:16,946 --> 00:03:18,907
.شرايطِ روشن فکري دست پيدا کردي

76
00:03:18,948 --> 00:03:21,951
.آره، بهت افتخار ميکنم
.بالاخره به عنوان انسان داري رشد ميکني

77
00:03:21,993 --> 00:03:23,369
،اوه، خداي بزرگ

78
00:03:23,411 --> 00:03:25,121
.اون از آدماي احمق حمايت نميکنه
.اونا ازش حمايت ميکنن

79
00:03:25,163 --> 00:03:26,581
،اگه مکزيکي ها دستمالاش رو ميخريدن

80
00:03:26,623 --> 00:03:27,999
!الان با الاغ اينور اونور ميرفت

81
00:03:28,041 --> 00:03:30,835
.با پول توي آمريکا بهت احترام ميذارن، جف

82
00:03:30,877 --> 00:03:32,837
.البته پدرم اينو قبول نداره

83
00:03:32,879 --> 00:03:34,839
فدرال حکم بازداشتش رو براي فروختن

84
00:03:34,881 --> 00:03:36,341
.اين چيزا به ايتاليايي ها صادر کرده

85
00:03:36,341 --> 00:03:37,842
!اوه، تازه فهميدم چي شد

86
00:03:37,884 --> 00:03:39,385
توي کلاس روانشناسيم يه چيزي رو ياد گرفتيم

87
00:03:39,427 --> 00:03:41,179
."به اسمِ "عقده ي اديپ

88
00:03:41,221 --> 00:03:43,348
همه پسرا مجبور ميشن پدراشون رو بکشن

89
00:03:43,389 --> 00:03:45,183
.تا با مادراشون راحت زندگی کنن

90
00:03:45,225 --> 00:03:46,559
.هنوز درسشو تموم نکردم

91
00:03:46,601 --> 00:03:47,936
اون بيماري که توي همه چيز

92
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
اشتباه ميکردي اسمش چي بود؟

93
00:03:49,354 --> 00:03:52,190
هاه، طعنه از مردي ماماني که
.با پدرش کلي مشکل داشت

94
00:03:52,232 --> 00:03:53,691
.دو تا تشخيص پشت سر هم

95
00:03:53,733 --> 00:03:55,818
.چندتا هم براي اون دکتراي واقعيِ بيچاره بذار

96
00:03:55,860 --> 00:03:58,029
پيرس، توي مهموني دوست داري
چه شيريني هايي سرو بشه؟

97
00:03:58,071 --> 00:04:00,156
کره بادوم زميني يا شيريني شکلاتي؟

98
00:04:00,198 --> 00:04:02,158
!از همه مدل، عوضیا 

99
00:04:02,158 --> 00:04:05,119
.فقط کره بادوم زميني داريم با شيريني شکلاتي

100
00:04:11,084 --> 00:04:12,043
خب؟

101
00:04:12,085 --> 00:04:13,586
!خيلي عالي بود

102
00:04:16,422 --> 00:04:18,424
.درزگيري محکم، گردش خوب

103
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
.پسره خيلي ماهر ـه

104
00:04:20,093 --> 00:04:22,345
!گورتو از اينجا گم کن

105
00:04:22,387 --> 00:04:23,513
!برو

106
00:04:28,393 --> 00:04:30,520
اون کي بود؟ -
.خوب بهم گوش کن -

107
00:04:30,561 --> 00:04:32,563
.تو يه استعداد خارق العاده داري

108
00:04:32,605 --> 00:04:35,483
.و بعضي آدما ميخوان از اون استعداد سوءاستفاده کنن

109
00:04:35,525 --> 00:04:37,235
.بهم قول بده در راه خوب ازش استفاده ميکني

110
00:04:37,277 --> 00:04:38,778
.باشه، قول ميدم

111
00:04:38,820 --> 00:04:41,781
.خوبه، حالا بيا بريم طبقه دوم

112
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
.يه نفر توي سينکِ دستشويي بالا اورده

113
00:04:56,170 --> 00:04:57,588
...اوه

114
00:04:59,716 --> 00:05:01,759
.آقايون

115
00:05:01,801 --> 00:05:03,845
شما امشب به اين دليل اينجايين که به عنوانِ

116
00:05:03,886 --> 00:05:05,888
نامزد هاي احتماليِ تعميراتِ تهويه هواي

117
00:05:05,930 --> 00:05:09,642
.گرين ديل انتخاب شدين

118
00:05:09,684 --> 00:05:11,519
اما چرا با آدم ربايي؟

119
00:05:11,561 --> 00:05:13,730
وچرا يه گوني کشيديم رو سرتون

120
00:05:13,771 --> 00:05:16,232
و نصفه شب کشونديمتون اينجا؟

121
00:05:16,274 --> 00:05:20,069
چرا يه فضانورد اون گوشه داره ساندويچ درست ميکنه؟

122
00:05:20,111 --> 00:05:23,072
ساده ست، چون نميخوايم شما به هيچ کس
.در اين باره حرفي بزنين

123
00:05:23,114 --> 00:05:26,617
.و اگه چيزي بگين، نميخوايم که اونا حرفتون رو باور کنن

124
00:05:26,659 --> 00:05:29,078
درست نميگم، "هيتلر سياه پوست"؟

125
00:05:29,120 --> 00:05:30,997
...رقابتتون

126
00:05:31,039 --> 00:05:32,623
...از همين حالا

127
00:05:32,665 --> 00:05:34,125
.شروع ميشه، آقايون

128
00:05:35,626 --> 00:05:37,170
،سلام بچه ها
.دنبال "تروي" ميگردم

129
00:05:37,211 --> 00:05:38,671
،اون بهم پيام داد و گفت خوبه

130
00:05:38,713 --> 00:05:40,715
.اما نميتونه بگه کجاست -
اوه، نه، فکر نميکنين -

131
00:05:40,715 --> 00:05:43,009
دزديده شده؟
،معمولا کارِ يکي از والدين ـه

132
00:05:43,051 --> 00:05:44,552
.و تقريبا هميشه با خودکشي و قتل تموم ميشه

133
00:05:44,719 --> 00:05:47,221
.پس اگه ديدينش، بگين "جري" دنبالش ميگشت

134
00:05:47,263 --> 00:05:49,557
خب جف، توي مهموني 
پيرس" چي ميخواي بپوشي؟"

135
00:05:49,599 --> 00:05:51,267
.هيچي -
!اوه، اونا عاشقش ميشن -

136
00:05:51,267 --> 00:05:53,102
.ها ها
.منظورم اينه نميام

137
00:05:53,102 --> 00:05:54,896
خيلي احمقانه ست و باورم نميشه
.شماها ازش حمايت ميکنين

138
00:05:54,937 --> 00:05:57,106
،بچه ها، ايشون پدرم هستن

139
00:05:57,148 --> 00:05:58,649
.کورنيليوس هاوثورن

140
00:05:58,691 --> 00:06:00,526
.اوه، هميشه فکر ميکردم پدرت مرده باشه

141
00:06:00,568 --> 00:06:01,986
.از نظر عدد و ارقام

142
00:06:02,028 --> 00:06:03,946
.خب، مادرم دوست داشت وانمود کنه همين اتفاق افتاده

143
00:06:03,988 --> 00:06:05,073
اينا دوستات هستن، پيرس؟

144
00:06:05,114 --> 00:06:06,407
.سلـــــام

145
00:06:06,449 --> 00:06:08,451
،اقليت هاي مذهبي، يهودي ها

146
00:06:08,493 --> 00:06:10,119
.و آدماي بيش از حد برنزه

147
00:06:10,161 --> 00:06:11,621
!رفتارِ ناشايستي بود

148
00:06:11,662 --> 00:06:15,041
.و شايد بيشتر روي من تاکيد کني چون "سفيد" ـم

149
00:06:15,083 --> 00:06:16,334
!صورتِ پهني داري

150
00:06:16,334 --> 00:06:18,002
اهل کجايي، اسکانديناوي؟
بخشي در شمال اروپا شاملِ)
(دانمارک، نروژ، سوئد و فنلاند

151
00:06:18,044 --> 00:06:19,337
.آره، سوئدي ام

152
00:06:19,379 --> 00:06:20,963
!سگ هاي سوئدي

153
00:06:21,005 --> 00:06:22,590
خون شما ها نسل هاست که از آميزشِ نژادي

154
00:06:22,632 --> 00:06:24,634
.با لاپلندي ها لکه دار شده
(شمال اسکانديناوي به خصوص روسيه)

155
00:06:24,675 --> 00:06:26,594
!شما ها در اصل فنلاندي هستيد

156
00:06:26,636 --> 00:06:28,721
.اوه، خدايا، اون شبيهِ عابد در نژادپرستي ـه

157
00:06:28,763 --> 00:06:30,098
،از اونجايي که هيچ کس نميخواد بپرسه

158
00:06:30,139 --> 00:06:31,224
جريان اين مو هات چيه؟

159
00:06:31,265 --> 00:06:33,184
مو هاي مصنوعي معمولي که از

160
00:06:33,226 --> 00:06:35,186
.سر هاي مشرقي ها چيده شده

161
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
عاجِ فيل جامد تنها راهيه

162
00:06:36,687 --> 00:06:39,023
،که ميشه از عفتِ واقعي انسان مطمئن شد

163
00:06:39,023 --> 00:06:41,567
.در ضمن من رو به عنوان مردي ثروتمند معرفي ميکنه

164
00:06:41,609 --> 00:06:45,363
،شايد بتونم از نژادپرستي بگذرم
.ولي حيوان آزاري رو به هيچ عنوان قبول نميکنم

165
00:06:45,405 --> 00:06:46,656
ميتوني از نژادپرستي بگذري؟

166
00:06:46,656 --> 00:06:48,074
خب چي تو رو اينجا کشونده؟

167
00:06:48,116 --> 00:06:49,784
.فکر نميکنم به خاطرِ مهموني پسرت باشه

168
00:06:49,826 --> 00:06:52,453
مگه اينکه "جدايي گراييِ نژادي" يه نوع وسواسِ
. باشه که من ازش خبر ندارم

169
00:06:52,495 --> 00:06:55,456
،راستش بعد از صحبت با پدرم

170
00:06:55,498 --> 00:06:57,083
،مهموني تعطيله

171
00:06:57,125 --> 00:06:58,668
.و توليدِ دستمال هم کنسل ميکنيم

172
00:06:58,709 --> 00:07:00,086
،صاف وايسا، پيرسنالد

173
00:07:00,128 --> 00:07:01,587
.وقتي داري با پايين دستات حرف ميزني

174
00:07:01,629 --> 00:07:03,214
حالا اگه منو ببخشين بايد برم

175
00:07:03,256 --> 00:07:05,216
يه ضربه گير عاجي نيمه مرغوب

176
00:07:05,258 --> 00:07:08,177
.از اين شهر کوچيک بگيرم

177
00:07:09,178 --> 00:07:11,556
اوه، مهموني کنسل شد؟

178
00:07:11,597 --> 00:07:12,807
.من يه لباس قيفي گرفته بودم

179
00:07:12,849 --> 00:07:14,392
پيرسنالد، لطفا بگو مهموني

180
00:07:14,434 --> 00:07:16,227
.رو به خاطرِ پدرت کنسل نکردي

181
00:07:16,227 --> 00:07:18,229
.يه تصميم کاري بود، جف

182
00:07:18,271 --> 00:07:21,190
،نگاهي به آمار و ارقامي که يه نفر بهم داده بود انداختم

183
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
.و اين بهترين تصميم بود

184
00:07:22,984 --> 00:07:24,569
.فکر کردم ميگفتي ايده "پيرس" احمقانه ست

185
00:07:24,569 --> 00:07:26,571
...اون قبل از موقعي بود که ايده ش سرکوب بشه توسط

186
00:07:26,612 --> 00:07:28,281
يه پدر؟ -
!يه عجیب غریب -

187
00:07:28,322 --> 00:07:29,574
.موضوع پدر نيست

188
00:07:29,615 --> 00:07:31,617
موضوع يه جمعيت زجر کشيده

189
00:07:31,659 --> 00:07:32,910
مطابق با قانون اساسيه

190
00:07:32,952 --> 00:07:35,037
.که دوست دارن با هر کس که ميخوان باشن

191
00:07:35,079 --> 00:07:36,622
،خب اگه اين همه از آدما خوشت مياد

192
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
چرا باهاشون ازدواج نميکني؟

193
00:07:38,374 --> 00:07:39,834
.خيلي اديپ ـي شد
(بريتا اسم و مفهوم عقده اديپ رو کلا اشتباه فهميده)

194
00:07:39,876 --> 00:07:41,836
.بريتا، تو يه روانپزشکِ افتضاح ميشي

195
00:07:41,878 --> 00:07:43,629
،و اگه خواستي با يه نفر در موردش حرف بزني

196
00:07:43,671 --> 00:07:44,797
.خودت رو بهت معرفي نميکنم

197
00:07:44,839 --> 00:07:46,674
پدرت اينطوري با مادرت حرف ميزد؟

198
00:07:46,674 --> 00:07:47,800
!نه، اينطوري با مادر تو حرف ميزد

199
00:07:47,842 --> 00:07:48,885
چه احساسي بهت دست ميده؟

200
00:07:48,926 --> 00:07:49,969
!خفه شو

201
00:07:59,145 --> 00:08:00,188
.تموم

202
00:08:05,193 --> 00:08:06,819
..."آقاي "بارنز

203
00:08:06,861 --> 00:08:08,571
.با من قدم بزن

204
00:08:08,613 --> 00:08:10,490
آقاي بارنز، تعميرات تهويه هوا

205
00:08:10,531 --> 00:08:12,700
از مهم ترين کار هاي انسانه که تاريخش

206
00:08:12,742 --> 00:08:15,077
.برميگرده به اوايل به وجود آمدن تمدن ها

207
00:08:15,119 --> 00:08:16,913
،پيشينيانِ ما که برده بودن

208
00:08:16,954 --> 00:08:19,332
.فرعون ها رو با برگ هاي نخل خرما باد ميزدن

209
00:08:19,373 --> 00:08:21,000
با گذشت زمان، ما در فراهم آوردن

210
00:08:21,042 --> 00:08:22,835
.راحتي هاي بيشتر ماهر شديم

211
00:08:22,877 --> 00:08:24,420
.اينو تبديل به تجارتمون کرديم

212
00:08:24,462 --> 00:08:29,550
.و در اين راه، ياد گرفتيم که خودمون هم راحت باشيم

213
00:08:29,634 --> 00:08:32,470
.ديگه خبري از برگ هاي خرما نيست، تروي

214
00:08:32,512 --> 00:08:35,806
.حالا ما خودِ فرعون هستيم

215
00:08:37,183 --> 00:08:38,976
"اثرِ تنفس تاييد شد"

216
00:08:47,026 --> 00:08:48,611
احساسش ميکني؟

217
00:08:48,653 --> 00:08:49,946
...راستش هيچي

218
00:08:49,987 --> 00:08:52,073
.دقيقا

219
00:08:52,114 --> 00:08:53,950
تا حالا اسم اتاقِ تنظيم دما به گوشِت خورده؟

220
00:08:53,991 --> 00:08:54,951
.البته

221
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
!همينجاست

222
00:08:57,203 --> 00:09:01,499
.اين جا همون اتاقِ تنظيم دماست

223
00:09:03,501 --> 00:09:09,549
.نميتونم حدِّ فاصله بينِ هوا و پوستم رو مشخص کنم

224
00:09:09,590 --> 00:09:11,551
.خارق العاده ست -
.اين کار ماست، تروي -

225
00:09:11,592 --> 00:09:14,637
.کار هاي خارق العاده، نامريي، باور نکردني

226
00:09:14,679 --> 00:09:17,056
ما انجمنِ تعميرکارانِ نامريي، ناشناس

227
00:09:17,098 --> 00:09:18,558
.و شکست ناپذير هستيم

228
00:09:18,599 --> 00:09:22,979
فارغ التحصيلانِ اين دانشگاه براي هميشه با درآمد زياد

229
00:09:23,020 --> 00:09:24,397
.استخدام ميشن

230
00:09:24,438 --> 00:09:28,150
.و من ازت دعوت ميکنم که به ما بپيوندي

231
00:09:28,192 --> 00:09:29,569
هميشه از اون ساندويچ ها بهمون ميدين؟

232
00:09:29,610 --> 00:09:33,239
.مثل اتوبانِ يه طرفه ست، تروي

233
00:09:33,281 --> 00:09:35,700
...اگه داخل شي

234
00:09:35,741 --> 00:09:37,535
.راه بيرون اومدن نيست

235
00:09:37,577 --> 00:09:40,037
.تعميراتِ تهويه هوا زندگي تو ميشه

236
00:09:40,037 --> 00:09:44,250
.زندگي پر از رازهايي که نميتوني با بقيه در ميان بذاري

237
00:09:44,292 --> 00:09:47,920
تو تبديل به تعميرکارِ تهويه هوا ميشي

238
00:09:47,962 --> 00:09:50,339
...و ديگر هيچ

239
00:09:50,381 --> 00:09:53,092
.تا روزي که بميري

240
00:09:55,678 --> 00:09:57,930
.ازت انتظار ندارم الان تصميم بگيري

241
00:10:00,683 --> 00:10:02,810
!يه روز فرصت داري

242
00:10:04,437 --> 00:10:05,688
.خوبه

243
00:10:05,730 --> 00:10:08,357
!شلوارم رو احساس نميکنم

244
00:10:10,234 --> 00:10:11,652
!ميدونستم

245
00:10:11,652 --> 00:10:14,488
چي رو؟ -
.خودتو به اون راه نزن -

246
00:10:14,530 --> 00:10:16,240
بهت قول دادن آرزوهات رو براورده کنن؟

247
00:10:16,282 --> 00:10:17,575
،با لوله کشي هم ميتوني براورده شون کني

248
00:10:17,617 --> 00:10:18,659
.اونم بدونِ تظاهرسازي

249
00:10:18,701 --> 00:10:19,869
چرا اينقدر ازشون بدت مياد؟

250
00:10:19,910 --> 00:10:21,370
.چون اونا نخبه‌گرا هستن

251
00:10:21,412 --> 00:10:22,872
خودشون رو ميکُشن تا همه افرادِ

252
00:10:22,872 --> 00:10:24,040
.خاص رو تصاحب کنن

253
00:10:24,040 --> 00:10:25,875
!چون حقيقت اينه خودشون خاص نيستن

254
00:10:25,916 --> 00:10:27,293
.من يه استعداد دارم

255
00:10:27,335 --> 00:10:29,462
.من خاص ـم نه يه بدبخت مثل تو

256
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
من ساندويچ اون فضانورد رو
با هيتلرِ سياهپوست ميخورم

257
00:10:31,672 --> 00:10:33,758
!و به تو هم هيچ ربطي نداره

258
00:10:36,093 --> 00:10:37,136
!پيرس

259
00:10:37,595 --> 00:10:38,888
اون ديگه چي بود؟

260
00:10:38,888 --> 00:10:40,473
...اون -
.اون پسرِ من بود -

261
00:10:40,514 --> 00:10:42,767
.که پاي ارزش هاي خانوادگي "هاوثورن" ايستادگي کرد

262
00:10:42,808 --> 00:10:45,144
،با تمام احترام، جناب
.من هيچ احترامي براتون قائل نيستم

263
00:10:45,186 --> 00:10:47,563
.دري وري هاي هميشگيِ ولزي ها

264
00:10:47,605 --> 00:10:49,023
پيرس، واقعا ميخواي شبيه اين بشي؟

265
00:10:49,065 --> 00:10:50,608
.اون استخوناي فيل رو سرش گذاشته

266
00:10:50,650 --> 00:10:53,527
،اون هموني ميشه که من ميگم
!چون من پدرش هستم

267
00:10:55,946 --> 00:10:57,740
!گوش کن، سرهنگِ نگهباني دَخمه

268
00:10:57,782 --> 00:11:00,284
من ميتونم ميليون ها سال زندگي کنم و
توي هر دقيقه ش

269
00:11:00,326 --> 00:11:01,702
.کاراي مهم انجام بدم

270
00:11:01,702 --> 00:11:02,787
،ولي بعد از اون

271
00:11:02,828 --> 00:11:04,163
اگه يه پسرِ خوب بزرگ نکرده باشم

272
00:11:04,205 --> 00:11:05,956
.نصفِ عمرم هم ارزش نداشته

273
00:11:05,998 --> 00:11:07,416
.اون هديه اي بود که بهت سپرده شد

274
00:11:07,458 --> 00:11:08,959
.ولي تو هدرش دادي

275
00:11:09,001 --> 00:11:10,836
و دليل اينکه اين همه تنفر توي قلبت داري اينه که

276
00:11:10,878 --> 00:11:12,254
سعي ميکني جايي رو پر کني که

277
00:11:12,296 --> 00:11:13,798
.بچه ت قرار بود بهش برسه

278
00:11:13,798 --> 00:11:15,591
.ولي حالا ديگه دير شده

279
00:11:15,633 --> 00:11:18,302
.الان اينور اونور ميري تا ثابت کني فقط وجود داري

280
00:11:18,302 --> 00:11:20,846
.خب، ماموريت انجام شد

281
00:11:20,888 --> 00:11:23,432
ولي از طرف همه پسر هايي که پدراي مزخرفي

282
00:11:23,474 --> 00:11:26,727
:مثلِ تو داشتن يه سوال ازت ميپرسم

283
00:11:26,769 --> 00:11:29,689
که چي؟

284
00:11:31,023 --> 00:11:32,775
.من ازت خسته شدم

285
00:11:32,817 --> 00:11:34,276
.اون ازت خسته شده

286
00:11:34,318 --> 00:11:36,362
.دنيا ازت خسته شده

287
00:11:44,370 --> 00:11:46,497
،بياين تو
.اونم يه هاوثورنه

288
00:11:46,539 --> 00:11:47,873
.اين کار هميشگيشون ـه

289
00:11:47,873 --> 00:11:49,125
.نقش بازي ميکنه

290
00:12:00,219 --> 00:12:01,929
...پيرس، گوش کن، فقط ميخواستم بگم

291
00:12:01,971 --> 00:12:04,473
ميدونستي اردک کانادايي تنها پرنده آبي ـه

292
00:12:04,515 --> 00:12:06,642
که وقتي به دنيا مياد سرِ پدرش رو گاز ميگيره؟

293
00:12:06,684 --> 00:12:09,019
.قطعا اين راست نيست -
.چه ميدونم -

294
00:12:09,019 --> 00:12:11,605
.توي "واکاپيدايا" ديدم
(منظورش همون ويکيپديا ست)

295
00:12:13,107 --> 00:12:19,697
...پيرس، ميخواستم بگم که، ميدوني

296
00:12:19,697 --> 00:12:21,031
.متاسفم پدرت رو کشتم

297
00:12:21,073 --> 00:12:22,450
.خودتو سرزنش نکن

298
00:12:22,491 --> 00:12:25,786
اون خيلي از اندام هاش رو
.از جاهاي غيرقابل‌اعتماد ميخريد

299
00:12:25,828 --> 00:12:28,080
.اوه، بيا، ميخواست اين مال تو بشه

300
00:12:28,122 --> 00:12:29,457
.نه پيرس، تو بايد نگهش داري

301
00:12:29,498 --> 00:12:30,624
.باور کن، عاشقشم

302
00:12:30,666 --> 00:12:32,543
ولي وصيت نامه ش کاملا مشخص ميکنه

303
00:12:32,585 --> 00:12:34,587
.کسي که اونو کشته بايد نگهش داره

304
00:12:41,093 --> 00:12:42,344
.فکر کنم نوبت منه

305
00:12:50,895 --> 00:12:52,813
پدر، هيچوقت حرفي که روز اول مدرسه"

306
00:12:52,855 --> 00:12:55,608
.بهم زدي فراموش نميکنم

307
00:12:55,649 --> 00:12:56,859
.مو هات رو شونه بزن، احمق

308
00:12:56,901 --> 00:12:59,069
.شبيهِ يوناني ها شدي

309
00:12:59,111 --> 00:13:00,571
،نميدونم اون حرفت درست بود يا نه

310
00:13:00,613 --> 00:13:05,034
.ولي ميدونم که خيلي ميترسيدم رو پاي خودم وايسم

311
00:13:05,075 --> 00:13:08,162
،خب، ديگه ازت نميترسم چون تو مُردي

312
00:13:08,162 --> 00:13:10,122
.و من نمردم

313
00:13:10,164 --> 00:13:13,167
".پس، من برنده شدم

314
00:13:13,167 --> 00:13:14,710
!و تو ميتوني بمیری

315
00:13:14,752 --> 00:13:17,922
!همين الان به پدرش گفت برو بمیر

316
00:13:17,963 --> 00:13:19,423
.خيلي "اديپ" ـي بود

317
00:13:19,465 --> 00:13:21,759
!تو بدتريني

318
00:13:40,444 --> 00:13:42,238
.مهلت يک روزه ت تموم شد

319
00:13:42,238 --> 00:13:43,864
.يه جواب ميخوام، تروي

320
00:13:43,906 --> 00:13:45,574
آيا حاضري به انجمنِ نخبگان تعميرکاران

321
00:13:45,616 --> 00:13:47,493
تهويه هوا بپيوندي؟

322
00:13:47,535 --> 00:13:49,078
،"متاسفم، نايب رئيس "ليبرون

323
00:13:49,119 --> 00:13:52,122
.اما متوجه شدم که هيچ کس بهتر از ديگري نيست

324
00:13:52,164 --> 00:13:54,083
...البته بعضي ها توي ورزش بهترن و

325
00:13:54,124 --> 00:13:56,961
...شعبده باز ها هم هستن، اما

326
00:13:56,961 --> 00:13:59,463
.من به دنيا اومدم تا کارِ ديگه اي انجام بدم

327
00:13:59,463 --> 00:14:01,298
پس ميخواي چيکار کني؟

328
00:14:01,340 --> 00:14:02,716
لوله کشي؟

329
00:14:02,758 --> 00:14:06,053
.نه، نميخوام يه لوله کش هم بشم

330
00:14:06,095 --> 00:14:08,681
!چون اونا با دستشویی سر و کار دارن

331
00:14:08,722 --> 00:14:11,058
.تصميم در حالِ حاضر ديدنِ تلويزيون با دوستمه

332
00:14:11,100 --> 00:14:13,060
.داري اشتباه بزرگي ميکني، پسر جان

333
00:14:13,102 --> 00:14:16,313
.شايد، قربان
.ولي حداقل اشتباهِ خودمه

334
00:14:16,313 --> 00:14:18,065
.ولي هنوزم يه اشتباهه

335
00:14:18,107 --> 00:14:20,734
واقعا؟

336
00:14:20,776 --> 00:14:22,778
.آره، واقعا

337
00:14:30,744 --> 00:14:32,496
قربان، به نظر ميرسه ديشب يه خرابي

338
00:14:32,538 --> 00:14:33,789
.توي کافه تريا بوجود اومده بود

339
00:14:33,831 --> 00:14:37,459
.فنرِ مرکب تهويه 5000 شکسته شده بود

340
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
.ولي تعمير شد

341
00:14:39,211 --> 00:14:41,672
.خيلي خنده داره

342
00:14:41,714 --> 00:14:47,011
حتي منم نميتونم شکستگيِ
.يه فنرِ مرکب رو يه شبه تعمير کنم

343
00:14:47,052 --> 00:14:48,304
.ولي اون ميتونه

344
00:14:48,304 --> 00:14:49,263
."فرمانده "ريجي

345
00:14:49,305 --> 00:14:51,765
.بازرس فضايي

346
00:14:51,807 --> 00:14:55,227
.کارمون هنوز تموم نشده، تروي بارنز

347
00:14:55,269 --> 00:14:58,022
.تازه شروع شده

348
00:14:58,063 --> 00:14:59,648
.ميدوني چيه، من اشتباه ميکردم

349
00:14:59,690 --> 00:15:01,317
.فکر ميکنم تو روان پزشک خيلي خوبي ميشي

350
00:15:01,358 --> 00:15:02,943
و دليلت چيه؟

351
00:15:02,985 --> 00:15:05,529
.تو در مورد مشکلِ اديپيِ پيرس راست ميگفتي

352
00:15:05,571 --> 00:15:07,615
.اون مشکلاتِ جديِ پدرانه داشت

353
00:15:07,656 --> 00:15:10,618
فکر نميکني خودت هم مشکلِ اديپي داشته باشي؟

354
00:15:10,618 --> 00:15:11,869
.فکر نکنم نشونه هاش رو داشته باشم

355
00:15:11,911 --> 00:15:13,662
!تو يه پدر رو کشتي

356
00:15:13,704 --> 00:15:15,664
.آره، ولي پدر خودم که نبود، خنگول

357
00:15:15,706 --> 00:15:16,665
!واو

358
00:15:24,757 --> 00:15:26,091
."نزديک بود، فرمانده "ريجي

359
00:15:26,133 --> 00:15:28,177
.فکر ميکردم اون "بلورگان" ها کارمون رو بسازن

360
00:15:28,218 --> 00:15:30,596
اونا از جونمون چي ميخواستن، بازرس؟

361
00:15:30,638 --> 00:15:32,765
.سوال اين نيست که ازمون "چي" ميخواستن، فرمانده

362
00:15:32,765 --> 00:15:33,766
!"بلکه "کِي

363
00:15:33,807 --> 00:15:36,226
!بازرس، مواظب باش، بلورگان ها

364
00:15:36,268 --> 00:15:38,646
!نابود کنيد
!نابود کنيد

365
00:15:38,687 --> 00:15:41,148
!نابود کنيد
!نابود کنيد

366
00:15:43,108 --> 00:15:44,985
.بگير که اومد، بلورگانِ آشغال

367
00:15:45,027 --> 00:15:46,320
شما ها چند سالتونه؟

368
00:15:46,362 --> 00:15:49,156
..."سوال اين نيست که "چند سالمونه

369
00:15:49,198 --> 00:15:51,617
!"بلکه "کِي سالمونه

370
00:15:53,661 --> 00:15:55,621
!بگير، بلورگان

371
00:15:55,663 --> 00:15:59,083
!پيو، پيو، پيو

372
00:16:01,710 --> 00:16:04,129
چه خبرا، دختر؟

373
00:16:04,213 --> 00:16:05,839
در چه حالي؟ -
!پيو -
