﻿1
00:00:05,088 --> 00:00:07,590
.جمعه ي همگي بخير
اين آخر هفته چي کار مي کنيد؟

2
00:00:07,632 --> 00:00:11,136
،سوال اصلي اينه که
اين آخر هفته "کي" رو ميبینم؟

3
00:00:11,177 --> 00:00:13,054
.داره مي پرسه چون خودشم يادش رفته

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,681
.جواب هيچکسي هست

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,307
.من به طور داوطلب توي بيمارستان حيوانات کار مي کنم

6
00:00:16,349 --> 00:00:17,392
بيمارستان حيوانات؟
(همچنين نام سريالي تلويزيوني است)

7
00:00:17,434 --> 00:00:18,852
.بيمارها حيوون ها هستند

8
00:00:18,852 --> 00:00:20,061
.اين بيشتر جور در مياد

9
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
آره، دکتر "زيزمور" اجازه داد با کار کردن اونجا

10
00:00:21,938 --> 00:00:23,606
.هزينه ي عمل چشم "دنيل" رو بپردازم
(گربه ي بريتا)

11
00:00:23,606 --> 00:00:25,442
،تو حاضر نيستي براي يه گوشيِ مدل بالا پول بدي

12
00:00:25,483 --> 00:00:27,360
ولي چشم هاي گربه ي پيرت رو ليزيک کردي؟

13
00:00:27,360 --> 00:00:29,487
.اون فقط يه چشمش مي بينه، جف

14
00:00:29,529 --> 00:00:32,115
نمي تونم که عينک يک چشمي
براش بخرم، مي تونم؟

15
00:00:32,157 --> 00:00:33,366
.خيلي تابلوئه

16
00:00:33,366 --> 00:00:35,994
.و جهت اطلاعت، اين يه "توتورولا" ست
(بر وزنِ موتورولا، برندِ معروف گوشي)

17
00:00:39,914 --> 00:00:42,167
،تروي و من شنبه شب خيلي ويژه اي پيش رو داريم

18
00:00:42,208 --> 00:00:44,127
."بخاطر "شواليه تاريکي

19
00:00:44,127 --> 00:00:48,006
رسيد! نسخه عرضه محدودِ 299 دلاري
دي وي دي هاي شواليه تاريکي

20
00:00:48,048 --> 00:00:49,132
،به همراهِ تصاويرِ اضافه، توضيحات ويژه

21
00:00:49,132 --> 00:00:50,633
،"و امضاي خودِ "کريستين بيل

22
00:00:50,633 --> 00:00:53,636
!شامل يک پيغام سفارشي چهار کلمه اي

23
00:00:53,678 --> 00:00:57,057
."عابد الان بتمن است، کريستين بيل"

24
00:00:57,098 --> 00:00:59,434
.رسمي ـه -
.از طرف خود کريستن بيل -

25
00:00:59,476 --> 00:01:00,852
ميشه پسش بگيرم، اني؟
.ممنون

26
00:01:00,894 --> 00:01:02,353
،محض اطلاع
،اگه ديدي اين رو زمين افتاده

27
00:01:02,395 --> 00:01:03,730
،بدون که هنوز کارم باش تموم نشده

28
00:01:03,772 --> 00:01:05,148
.پس نبايد بندازيش توي زباله ها و جلدش رو بشوري

29
00:01:05,148 --> 00:01:06,483
به خاطر همون رشته کَره‌اي ها ميگي؟

30
00:01:06,524 --> 00:01:08,526
.همچين حرفي نزدم

31
00:01:08,568 --> 00:01:11,196
!همينه -
!حالت جا اومد -

32
00:01:11,237 --> 00:01:13,323
!اشک هاي تو نشانگر ضعف توست

33
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
قضيه ي اون بند و بساط ها و فوتبال دستي چيه؟

34
00:01:15,075 --> 00:01:17,035
.چند هفته ست دارن بازي ميکنن -
.فکر کنم اروپايي باشن -

35
00:01:17,077 --> 00:01:18,870
.احتمالا يه بازي مهم تر اونجا در حال برگزاري ـه

36
00:01:18,912 --> 00:01:20,080
.فوتبال دستي مثل فوتبالِ پينگ پنگي ـه

37
00:01:21,539 --> 00:01:23,833
.من ديگه نمي تونم تحمل کنم -
.جفري، کارشون نداشته باش -

38
00:01:23,875 --> 00:01:26,503
آقايون، اسم من
.کلرنس تديوس فوتبال دستي" ـه"

39
00:01:26,544 --> 00:01:28,630
،"پدربزرگم، "فلچر مورتن فوتبال دستي

40
00:01:28,671 --> 00:01:30,965
...اين بازي رو به خاطر يه دليل اختراع کرد

41
00:01:31,007 --> 00:01:33,259
که پر سر و صدا ترين و احمقانه ترين
.چيز رو تحقق ببخشه

42
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
که حالا به انجام رسيد

43
00:01:34,469 --> 00:01:36,304
.بازي فوتبال دستي به کمال خودش رسيد

44
00:01:36,554 --> 00:01:37,764
شما آزاديد تا به جمعِ

45
00:01:37,764 --> 00:01:39,891
.خانواده هاتون که مشکل شنوايي دارن برگردين

46
00:01:39,933 --> 00:01:43,603
،بهت ميگيم چي کار مي کنيم
...ما از بازي دست مي کشيم

47
00:01:43,603 --> 00:01:45,313
.اگه بتوني فقط يه امتياز ازمون بگيري

48
00:01:45,355 --> 00:01:48,066
وسوسه انگيزه، ولي در اون صورت
نبايد منم فوتبال دستي بازي کنم؟

49
00:01:48,108 --> 00:01:51,861
و اگه اينطوره، چطور مي تونم يه عوضي
پر سر و صدا و عجيب غريب نباشم؟

50
00:01:51,903 --> 00:01:53,154
.امتحانش مجاني ـه

51
00:01:53,196 --> 00:01:55,406
.من حتي دست هم به وضعيت فوتبال دستي نميزنم

52
00:01:55,448 --> 00:01:58,868
.(متاسفم بادکنک هاي پر از هوا (مغرور
.در حدِ من نيستين

53
00:02:00,411 --> 00:02:01,830
!يوووهوو

54
00:02:01,871 --> 00:02:04,958
کاش واژه اي براي توصيف لذتي
که از ديدنِ ناکامي حريفم

55
00:02:04,999 --> 00:02:06,292
.حس ميکنم، وجود داشت

56
00:02:06,292 --> 00:02:08,586
.اين چهره ي يک مرد در هم شکسته است

57
00:02:08,628 --> 00:02:10,463
.جف"، بخند"

58
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
...اوه، اوه -
!اووه -

59
00:02:12,048 --> 00:02:14,050
.اونا... توي بسته هاي شيش تايي فروخته ميشن
(خيلي ارزون قيمت هستند)

60
00:02:44,414 --> 00:02:46,749
...اوه

61
00:02:46,791 --> 00:02:48,293
.رشته هاي کره اي

62
00:02:51,129 --> 00:02:54,757
من اجازه ي گرد گيري که دارم، درسته؟

63
00:02:54,799 --> 00:02:56,759
.البته

64
00:03:18,114 --> 00:03:19,741
چي شده؟

65
00:03:19,782 --> 00:03:23,119
...من... من

66
00:03:26,623 --> 00:03:27,582
چرا؟

67
00:03:27,624 --> 00:03:29,292
.يهو پام رفت روش -
چرا؟ -

68
00:03:29,334 --> 00:03:31,961
.داشتم تلويزيون رو تميز مي کردم -
چرا؟ -

69
00:03:32,003 --> 00:03:33,796
ميتونم سريع برم قبل از اينکه
.بياد خونه يه دونه نو شو بخرم

70
00:03:33,838 --> 00:03:34,881
.اوه، حتما، اني

71
00:03:34,923 --> 00:03:36,716
و اونوقت فقط کافيه توضيحات اختصاصي

72
00:03:36,758 --> 00:03:39,552
.ساختگي از "کريستين بيل" رو ضبط کنيم

73
00:03:39,594 --> 00:03:40,845
.بفرما، اول تو بگو

74
00:03:40,887 --> 00:03:42,722
...اين سکانس يک چالش واقعي

75
00:03:42,764 --> 00:03:44,015
...براي تمام افراد -
!بس کن -

76
00:03:44,057 --> 00:03:45,433
!اين که راه حلِ واقعي نيست

77
00:03:45,475 --> 00:03:47,477
!هيچي جاي اين ديسکِ معرکه رو نميگيره

78
00:03:47,518 --> 00:03:49,646
...چطوره ما يک ديسک ديگه بخريم، و

79
00:03:49,646 --> 00:03:51,814
...اني"، ميدوني تا حالا چند تا سيتکام"

80
00:03:51,856 --> 00:03:54,817
موضوع "تعويض مخفيانه ي شي گرانبها" رو کار کردن؟

81
00:03:54,859 --> 00:03:56,527
.ولي عابد ميدونه

82
00:03:56,569 --> 00:03:58,571
،عابد همه چيز رو مي دونه

83
00:03:58,613 --> 00:04:00,531
،و ميدونم که فکر ميکني مي توني با "بي فکري" ـت

84
00:04:00,573 --> 00:04:04,827
،از اين موضوع خلاص بشي
.ولي زياد فکر نکن

85
00:04:04,827 --> 00:04:06,704
.تو فقط بايد اعتراف کني

86
00:04:06,746 --> 00:04:09,374
باشه؟ -
.باشه -

87
00:04:17,548 --> 00:04:19,842
...ما اين سکانس رو در لوکيشني گرفتيم

88
00:04:19,884 --> 00:04:21,803
.درسته، حق با اونه. عملي نيست

89
00:04:27,100 --> 00:04:29,852
جفري" ؟"
چي... چي کار داري ميکني؟

90
00:04:29,894 --> 00:04:31,020
.هووم؟ اوه

91
00:04:31,062 --> 00:04:32,563
...ميدوني، تو اين فکر بودم که

92
00:04:32,605 --> 00:04:34,774
دفعه بعد که اون عوضي هاي
،آلماني خواستن خودنمايي کنن

93
00:04:34,816 --> 00:04:36,359
.شايد بتونم با غافلگيري جلوشون وايسم

94
00:04:36,359 --> 00:04:38,987
جف، لازم نيست نگران اين باشي که
.خارجي ها در موردت چه فکري ميکنن

95
00:04:39,028 --> 00:04:41,406
.اين از حقوق تو به عنوان يه آمريکاييه

96
00:04:41,447 --> 00:04:44,575
...خيلي خب

97
00:04:44,617 --> 00:04:46,744
.يه اعتراف کوچيک

98
00:04:46,786 --> 00:04:48,371
.من قبلنا عاشق فوتبال دستي بودم

99
00:04:48,413 --> 00:04:50,498
بعد از مدرسه يه بازي عالي براي

100
00:04:50,540 --> 00:04:52,917
.يه پسر تنهاي بدون پدر بود

101
00:04:52,959 --> 00:04:54,377
ميدوني، به اندازه ي کافي مردونه بود

102
00:04:54,419 --> 00:04:56,170
بدون اينکه لازم باشه بلد باشي
.چطور پرتاب کني يا بگيري

103
00:04:56,212 --> 00:04:57,547
.من پرتاب هاتو ديدم

104
00:04:57,588 --> 00:04:59,257
...و خوش مي گذشت

105
00:04:59,299 --> 00:05:02,677
تا وقتي که با قلدري يه عده
.مثل اين آلماني ها روبرو شدم

106
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
.پس گذاشتمش کنار

107
00:05:04,137 --> 00:05:06,514
.خب، تو کار درست رو انجام دادي

108
00:05:06,556 --> 00:05:10,351
.فوتبال دستي يه بازي پست براي آدماي پست ـه

109
00:05:10,393 --> 00:05:12,312
.شرلي، تو درک نمي کني
.اين يه موضوع مردونه است

110
00:05:12,353 --> 00:05:14,522
.اين در موردِ پختن کيک نيست

111
00:05:14,564 --> 00:05:17,692
.خب، شايد من يه کم درک کنم

112
00:05:32,707 --> 00:05:35,710
.هنوز منو نشناختي

113
00:05:35,710 --> 00:05:40,173
!هي... واي... من

114
00:05:40,173 --> 00:05:42,091
...خيلي خب، ترتيب ديدن رو پيدا کردم

115
00:05:42,133 --> 00:05:44,177
،نسخه ي اصلي
،نسخه ي کات شده توسط کارگردان

116
00:05:44,218 --> 00:05:45,303
،نسخه کات شده کارگردان با توضيحات

117
00:05:45,345 --> 00:05:47,347
.و بعد نسخه ي اصلي با سرعت آهسته

118
00:05:47,388 --> 00:05:50,808
.آره، ببينيم چي ميشه -
.اوهوم -

119
00:05:50,850 --> 00:05:53,269
.اوه، خداي من، بچه ها

120
00:05:53,269 --> 00:05:54,937
!ازمون دزدي شده

121
00:05:56,981 --> 00:05:58,733
.اوه،‌ پسر

122
00:05:58,775 --> 00:06:01,861
!باورم نميشه ازمون دزدي شده

123
00:06:02,070 --> 00:06:03,196
.شرلي، شرلي

124
00:06:03,237 --> 00:06:04,489
.بايد بهم آموزش بدي

125
00:06:04,530 --> 00:06:06,699
خواهش ميکنم، کمکم کن اون آلماني هاي
.شيطان صفت رو شکست بدم

126
00:06:06,741 --> 00:06:08,409
نمي فهمي "جف" ؟

127
00:06:08,451 --> 00:06:11,913
اونا آدماي شيطاني‌اي نيستن
.که فوتبال دستيشون خوبه

128
00:06:11,954 --> 00:06:14,916
،اونا فوتبال دستي شون خوبه
.به خاطر اينکه شيطاني هستن

129
00:06:14,916 --> 00:06:17,418
اين يه بازيه شيطاني ـه که بدترين
،چيزهاي درون ما رو نمايان ميکنه

130
00:06:17,418 --> 00:06:19,420
مثل اون عروسي هاي خارج شهري که از مهمونا

131
00:06:19,420 --> 00:06:20,838
.داخل يه اتاق پذيرايي ميشه

132
00:06:20,880 --> 00:06:23,633
عاليه. بعد از سه سال نصيحت هاي مذهبي

133
00:06:23,674 --> 00:06:24,926
،و شيريني هاي پر از کربوهيدرات

134
00:06:24,926 --> 00:06:28,179
... بالاخره يه چيزي داري که واقعا من لازمش دارم، و

135
00:06:28,221 --> 00:06:30,765
.معذرت ميخوام

136
00:06:30,765 --> 00:06:33,267
.امم، گستاخانه بود

137
00:06:33,267 --> 00:06:36,604
.نبايد خيلي بهش اهميت بدم

138
00:06:36,604 --> 00:06:38,689
.دوشنبه مي بينمت

139
00:06:41,442 --> 00:06:43,528
...جف

140
00:06:43,569 --> 00:06:45,947
...فردا، صبح زود

141
00:06:45,947 --> 00:06:47,323
.توي استراحتگاه دانشجوها باش

142
00:06:47,365 --> 00:06:49,367
.شرلي، تو بهتريني

143
00:06:57,542 --> 00:06:58,543
..."حالا، "جفري

144
00:06:58,876 --> 00:07:00,086
...کليد پيروزي در فوتبال دستي

145
00:07:00,211 --> 00:07:01,254
،اينه که با تاريکيِ درونت ارتباط برقرار کني

146
00:07:01,379 --> 00:07:02,755
پس بايد بهم قول بدي براساس چهره اي که

147
00:07:02,797 --> 00:07:04,424
.ممکنه ازم پديدار بشه، در موردم قضاوت نکني

148
00:07:04,465 --> 00:07:05,883
...شرلي

149
00:07:05,925 --> 00:07:07,718
.ميخوام کاملا با تو رو راست باشم

150
00:07:07,760 --> 00:07:10,096
وقتاي کمي که تو يه ذره بد ميشدي

151
00:07:10,138 --> 00:07:11,264
.همون وقتاييه که بيشتر از هميشه دوسِت داشتم

152
00:07:11,305 --> 00:07:12,723
واقعا؟ -
مسخره کردنِ دستای -

153
00:07:12,765 --> 00:07:14,225
کوچولوِ دوست پسر "بريتا" رو يادته؟

154
00:07:14,267 --> 00:07:15,893
.اوه،‌ آره، اونا خيلي کوچيک بودن

155
00:07:15,935 --> 00:07:17,562
يادته چه بلايي سر ساندويچ "پيرس" آوردي؟

156
00:07:17,603 --> 00:07:19,730
.خيلي زياده روي بود
.واقعا حال کردم

157
00:07:19,772 --> 00:07:23,401
،حالا، زود باش
.نشونم بده چطور بترکونم

158
00:07:23,443 --> 00:07:26,279
،"باشه، "وينگر
.دستها روي دستگيره ها

159
00:07:27,405 --> 00:07:29,115
...من به جناح راستت حمله ور ميشم در عرض

160
00:07:29,157 --> 00:07:31,075
!سه، دو، يک

161
00:07:31,117 --> 00:07:32,285
ميدوني چرا نمي توني جلوي منو بگيري؟

162
00:07:32,326 --> 00:07:33,619
.چون اين براي من يه "بازي" نيست

163
00:07:33,661 --> 00:07:35,955
.براي تو، مسئله بردن و باختن ـه

164
00:07:35,997 --> 00:07:37,748
.براي من، مسئله مرگ و زندگيه

165
00:07:37,748 --> 00:07:38,916
.اينجوريه که من مي برم

166
00:07:38,958 --> 00:07:40,376
.اين راهي هست که تو بايد پيش بگيري

167
00:07:40,418 --> 00:07:43,129
،بدون هيچ فکر بيشتري
.بدون هيچ احساس بيشتري

168
00:07:43,171 --> 00:07:46,048
.بکُش يا کُشته شو
.بکُش يا کُشته شو، مرد کوچولو

169
00:07:46,090 --> 00:07:47,550
،برگرد به زماني که اين بازي برات مهم بود

170
00:07:47,592 --> 00:07:49,051
.قبل از اينکه تو خيلي باحال بشي

171
00:07:49,093 --> 00:07:50,678
.جوري وانمود نکن که انگار الان شرمنده نيستي

172
00:07:50,678 --> 00:07:52,638
.اون شرم رو تا ترس دنبال کن

173
00:07:52,680 --> 00:07:54,765
.اون ترس رو تا خشم دنبال کن

174
00:07:54,807 --> 00:07:57,268
...اون خشم رو نگه دار
!آه

175
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
.(له شدی، بوقلمون (بازنده
!ها ها

176
00:07:59,520 --> 00:08:02,023
...فقط دو راه سر اين ميز وجود داره

177
00:08:02,064 --> 00:08:03,191
.بکُش يا کُشته شو

178
00:08:03,232 --> 00:08:04,484
.بگو اينو -
.بکُش يا کُشته شو -

179
00:08:04,525 --> 00:08:05,485
!گفتم بگو، مِن مِنو

180
00:08:05,526 --> 00:08:07,153
.بکُش يا کُشته شو -
!بکُش -

181
00:08:07,195 --> 00:08:08,279
!بکُش -
!بکُش -

182
00:08:08,321 --> 00:08:10,615
!بـــــــــــــکُـــــــــــش

183
00:08:10,615 --> 00:08:11,616
!همينه

184
00:08:14,243 --> 00:08:16,370
.تو منو يوقلمون صدا کردي

185
00:08:16,412 --> 00:08:19,165
.خوشم اومد

186
00:08:22,126 --> 00:08:24,921
.ببخشيد هنوز نتونستيم يه ماشين اينجا بفرستيم

187
00:08:24,962 --> 00:08:27,173
.کاپيتان مون ديشب سر خدمت کشته شد

188
00:08:27,215 --> 00:08:29,425
.خداي من، خيلي متاسفم

189
00:08:29,467 --> 00:08:30,593
.آره
.مرد خوبي بود

190
00:08:30,635 --> 00:08:33,179
.دو تا بچه و يه زن حامله از خودش به جا گذاشت

191
00:08:33,221 --> 00:08:34,680
پس دي وي دي بتمن مفقود شده؟

192
00:08:34,722 --> 00:08:37,350
.نسخه ي کاملِ کامل "شواليه ي تاريکي" من
.بيمه نبوده

193
00:08:37,391 --> 00:08:38,809
...خب، نشونه اي از ورود با زور

194
00:08:38,809 --> 00:08:40,144
.روي در يا پنجره هاي شما نيست

195
00:08:40,186 --> 00:08:41,521
مطمئنيد که فقط گمش نکرديد؟

196
00:08:41,562 --> 00:08:42,980
.مطمئنا يکي اومده دزدي

197
00:08:43,022 --> 00:08:44,440
.بعضي از طلاهاي من ناپديد شدن

198
00:08:44,482 --> 00:08:45,942
در اين مورد مطمئني، اني؟

199
00:08:45,983 --> 00:08:48,194
.اوهوم
.گردن بندم

200
00:08:48,236 --> 00:08:49,654
...طلا بود... طلاي سفيد

201
00:08:49,695 --> 00:08:50,863
.با زمرد سبز

202
00:08:50,905 --> 00:08:52,532
.و اسمم به عبري روش حکاکي شده بود

203
00:08:52,573 --> 00:08:54,116
.هديه ي جشن تکليف از طرف مادربزرگم بود
جشني در دين يهود که براي)
(بچه هاي 12 يا 13 ساله اجرا ميشه

204
00:08:54,158 --> 00:08:56,202
.اون يه رقصنده بود
.با يه کُنت ازدواج کرد

205
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
.کنت ـه کور بود
.به خاطر تفکراتِ مادربزرگم عاشقش بود

206
00:08:58,579 --> 00:08:59,997
،براي گزارش نوشتن واقعا مناسبه

207
00:09:00,039 --> 00:09:01,207
،اما بايد صادق باشم

208
00:09:01,249 --> 00:09:03,334
.چيز هاي کوچيکي مثلِ اين به ندرت پيدا ميشن

209
00:09:03,376 --> 00:09:06,045
.اوه، نه، عابد -
...در تماس خواهيم بود. بگو ببينم -

210
00:09:06,087 --> 00:09:08,047
.تو به نظرم آشنا ميرسي

211
00:09:08,089 --> 00:09:09,882
هموني نيستي که نحوه شليک کردن
به يه نفر رو يادش دادم

212
00:09:09,924 --> 00:09:12,051
تا در مورد ايمني اسلحه بهش آموزش بدم؟

213
00:09:13,886 --> 00:09:16,556
.توي چهره ها کارم حرف نداره

214
00:09:16,597 --> 00:09:18,724
خب، فکر کنم تنها خوبيِ اين قضيه اينه که

215
00:09:18,766 --> 00:09:20,309
.ما رو به عنوان هم اتاقي به هم نزديک کرد

216
00:09:20,351 --> 00:09:22,228
.يه چيزي جور در نمياد

217
00:09:22,270 --> 00:09:24,313
،اگه کسي با زور وارد نشده
.حتما کار يه نفر از داخل بوده

218
00:09:24,355 --> 00:09:25,856
.ما که اينو نميدونيم -
،و به جاي دزديدنِ پول نقد -

219
00:09:25,898 --> 00:09:28,192
دارو يا لپتاپ، چي رو بر ميداره؟

220
00:09:28,234 --> 00:09:30,194
دي‌وي‌دي هاي بتمنِ منو، و يه تيکه

221
00:09:30,236 --> 00:09:32,446
.جواهرِ عجيبِ جلف با نوشته هاي عبري

222
00:09:32,488 --> 00:09:33,739
.مادربزرگم بهم دادش -
.بودار ـه -

223
00:09:33,781 --> 00:09:35,241
.يه نيرنگه. يه دروغ -
همم؟ -

224
00:09:35,283 --> 00:09:38,035
.فکر کنم بدونم چي شده

225
00:09:38,077 --> 00:09:39,579
...عابد، من

226
00:09:39,620 --> 00:09:41,247
.کارِ مالکِ اينجاست

227
00:09:41,289 --> 00:09:42,832
.همه چي معني پيدا ميکنه

228
00:09:42,873 --> 00:09:44,417
.ريک" کليد همه آپارتمان ها رو داره... وسيله"

229
00:09:44,458 --> 00:09:46,002
.ميدونه کِي هستيم و کِي نيستيم... فرصت

230
00:09:46,043 --> 00:09:49,797
.و روز هالووين لباس جوکر پوشيده بود... انگيزه

231
00:09:49,797 --> 00:09:52,675
.همم -
.بايد يه کاري بکنم -

232
00:09:52,717 --> 00:09:54,552
.بيا بيخيالش بشيم

233
00:09:54,594 --> 00:09:57,013
مگه نه، اني؟

234
00:10:01,058 --> 00:10:02,727
.ضربه دوتايي

235
00:10:02,727 --> 00:10:03,728
.حله

236
00:10:03,769 --> 00:10:05,062
.ضربه به عقب

237
00:10:05,104 --> 00:10:06,063
!بووم

238
00:10:06,105 --> 00:10:07,106
.ضربه افعي

239
00:10:08,482 --> 00:10:10,401
!اينم از اين -
...اوه، نيگا کن -

240
00:10:10,401 --> 00:10:12,612
...چقدر بامزه
،تو از فوتبال دستي خوشت مياد

241
00:10:12,653 --> 00:10:14,572
.فقط قبلش بايد با مامانت تمرين ميکردي

242
00:10:14,614 --> 00:10:16,365
شنبه شب اينجا چيکار ميکنين؟

243
00:10:16,407 --> 00:10:18,034
مگه نبايد فيلماي هنريِ عجيب يا ماشيناي

244
00:10:18,075 --> 00:10:20,119
فوقِ مهندسي بسازين؟ -
!حرفتو پس ميگيري -

245
00:10:20,161 --> 00:10:22,079
.اومديم بازي کنيم
.از ميزمون برو کنار

246
00:10:22,121 --> 00:10:23,623
!داريم ازش استفاده ميکنيم، مغز نخودي
.خوبه -

247
00:10:23,664 --> 00:10:24,624
.پس با ما بازي کنين

248
00:10:24,665 --> 00:10:27,001
...باشه. دوشنبه صبح

249
00:10:27,043 --> 00:10:28,628
.بذار هيجانش رو ببريم بالا

250
00:10:28,669 --> 00:10:30,504
.بازنده ديگه هيچوقت از اين ميز استفاده نميکنه

251
00:10:30,546 --> 00:10:33,049
اوه، کاري کردي همه چيز شبيهِ

252
00:10:33,090 --> 00:10:35,259
.اون بازيِ "دانکي کنگ" بشه

253
00:10:35,301 --> 00:10:36,969
.حالتون رو حسابي جا مياريم
(با لهجه آلماني)

254
00:10:37,011 --> 00:10:37,970
.خوب اومدي -
.ممنون -

255
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
.بازي با کلمات آلماني کافيه

256
00:10:39,930 --> 00:10:43,684
...دوشنبه صبح اين گيرتون مياد

257
00:10:45,019 --> 00:10:47,897
شما هميشه با توپ فوتبال اينور اونور ميرين

258
00:10:47,938 --> 00:10:50,358
فقط براي اينکه اين کارو بکنين؟

259
00:10:50,399 --> 00:10:53,402
.توپ و دم و دستگاشون رو جا گذاشتن

260
00:10:53,444 --> 00:10:55,488
فکر ميکردم به صورت نمادين هميشه باهاشونه

261
00:10:55,529 --> 00:10:57,406
.مثلِ يه پشتيبان

262
00:10:57,448 --> 00:11:00,201
،هر کدوم اونا 25 دلار قيمتشه
.حتي حرکتشون باحال هم نبود

263
00:11:02,328 --> 00:11:03,871
بايد راستشو بگي ديگه، باشه؟

264
00:11:03,913 --> 00:11:05,706
نميدونم اون تو داره چيکار ميکنه
.اما حتما نمايشي در کاره

265
00:11:05,748 --> 00:11:08,167
مطمئنم داره يکي ديگه از وسواس هاي
.ذهنيش رو تحقق ميبخشه

266
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
.اوه، ببين، چه باحال

267
00:11:12,296 --> 00:11:13,964
.پليس قدرتي نداره

268
00:11:13,964 --> 00:11:16,467
.بايد با دستاي خودم عدالت رو برقرار کنم

269
00:11:16,467 --> 00:11:19,345
.آدمايي مثلِ "ريک" خودشون رو بالاتر از قانون ميدونن

270
00:11:19,387 --> 00:11:21,764
...اما يه چيزِ ديگه هم بالاتر از قانون هست

271
00:11:21,806 --> 00:11:23,265
...خفاش ها

272
00:11:23,307 --> 00:11:25,643
.و من

273
00:11:25,643 --> 00:11:27,978
.عابد، زياد با شدت برخورد نکن

274
00:11:28,020 --> 00:11:30,481
...آره، شايد بهتر باشه همه مون يه قدم برگرديم عقب و

275
00:11:30,523 --> 00:11:33,150
آه، اون قلابِ چنگکي ـه که روز کريسمس برات گرفتم؟

276
00:11:33,192 --> 00:11:34,568
.شب احضارم کرده

277
00:11:34,610 --> 00:11:36,612
،انگشتاي سياهش رو باز و بسته ميکنه

278
00:11:36,654 --> 00:11:39,532
،انگار که ميگه
".هي، بيا اينجا"

279
00:11:39,573 --> 00:11:41,534
!عابد، صبر کن

280
00:11:41,575 --> 00:11:42,702
.کار من بوده

281
00:11:42,743 --> 00:11:44,370
،من پا گذاشتم روي دي‌وي‌دي ـت، و شکستمش

282
00:11:44,412 --> 00:11:47,373
.و دزدي رو صحنه سازي کردم

283
00:11:47,415 --> 00:11:48,916
،اگه اين واقعيت داشت

284
00:11:48,916 --> 00:11:50,584
.خيلي وقت پيش ميگفتي

285
00:11:50,626 --> 00:11:53,921
.داري دروغ ميگي تا منو از خطر دور نگه داري

286
00:11:53,921 --> 00:11:55,506
اما هيچ آرامشي وجود نداره

287
00:11:55,548 --> 00:11:58,050
تا وقتي که جُرم و جنايت روي
قبرِ عدالت در حال پاي‌کوبيه

288
00:11:58,092 --> 00:11:59,552
و با ندايي وسوسه انگيز همه رو

289
00:11:59,593 --> 00:12:02,179
.به کار هاي اشتباه دعوت ميکنه

290
00:12:05,057 --> 00:12:06,559
!اوه

291
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
.از پات استفاده کن -
!اوه، اوه، اوه -

292
00:12:08,561 --> 00:12:10,020
.خوبه

293
00:12:10,020 --> 00:12:11,230
!اوه

294
00:12:11,272 --> 00:12:13,566
...عابد

295
00:12:13,607 --> 00:12:14,859
!اوه

296
00:12:14,900 --> 00:12:16,402
تروي! چيکار کنيم؟

297
00:12:16,444 --> 00:12:17,945
حالا داري ميگي!؟

298
00:12:17,987 --> 00:12:19,238
.من ميرم دنبالش

299
00:12:19,280 --> 00:12:23,033
.نقل مکان کردنت به اينجا قرار بود ما رو آروم کنه

300
00:12:23,075 --> 00:12:26,036
...خب، شرلي، بگو ببينم

301
00:12:26,078 --> 00:12:28,038
چطوري يه نفر که اينقدر توي فوتبال دستي استعداد داره

302
00:12:28,038 --> 00:12:29,206
بازي رو کنار ميذاره؟

303
00:12:29,206 --> 00:12:30,708
.اوه، نميخوام در موردش حرف بزنم

304
00:12:30,750 --> 00:12:33,043
.اوه، زودباش، ما الان ديگه بهترين دوستاي همديگه ايم

305
00:12:33,085 --> 00:12:35,254
.از زيرش در نرو
.سفره دلتو پيشم باز کن

306
00:12:35,296 --> 00:12:37,923
...باشه، خب

307
00:12:37,965 --> 00:12:40,593
...وقتي يه بچه بودم، خشم زيادي داشتم

308
00:12:40,634 --> 00:12:44,430
...خشمِ خيلي بدي
.و با فوتبال دستي اون خشم رو تخليه ميکردم

309
00:12:44,472 --> 00:12:46,140
.اما من فقط بقيه رو نمي‌بُردم

310
00:12:46,182 --> 00:12:47,725
.خوردشون ميکردم

311
00:12:47,767 --> 00:12:49,393
يه بار ميز بازي رو بردم به

312
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
،مدرسه اونورِ شهر

313
00:12:51,061 --> 00:12:52,688
و با يکي از اون بچه سفيدپوستاي

314
00:12:52,730 --> 00:12:54,732
،لاغر مردني بازي ميکردم
.البته توهين نشه

315
00:12:54,732 --> 00:12:57,568
.شروع کرد به گريه کردن
.اونا هميشه گريه ميکردن

316
00:12:57,568 --> 00:12:59,069
اما يه چيزي درباره اين بچه

317
00:12:59,111 --> 00:13:00,237
.باعث ميشد از همه قدرتم استفاده کنم

318
00:13:00,279 --> 00:13:03,115
...اينقدر با دسته بهش زدم تا اينکه

319
00:13:03,157 --> 00:13:05,951
.پسره شلوارش رو خيس کرد

320
00:13:05,993 --> 00:13:07,745
.همه خنديدن. منم خنديدم

321
00:13:07,745 --> 00:13:11,373
.اما بعد از اون ديگه هيچوقت بازي برام جذابيت نداشت

322
00:13:11,415 --> 00:13:13,292
،اگه کاري کني پسري شلوارشو خيس کنه

323
00:13:13,334 --> 00:13:16,962
.به اين فکر میوفتی که چه بلايي سر زندگيت اومده

324
00:13:17,004 --> 00:13:21,091
جف، چي شده؟

325
00:13:21,133 --> 00:13:22,927
!ميکُشمت

326
00:13:22,968 --> 00:13:24,595
!حالتو ميگيرم

327
00:13:24,637 --> 00:13:26,305
!خيلي سوسولي

328
00:13:26,347 --> 00:13:28,641
دوست داري توسط يه دختر شکست بخوري؟

329
00:13:28,682 --> 00:13:30,935
!خودشه

330
00:13:30,976 --> 00:13:32,436
چرا داري گريه ميکني؟

331
00:13:32,436 --> 00:13:33,938
،مامان جونت نميتونه کمکت کنه

332
00:13:33,979 --> 00:13:35,856
،و پدرت هم مطمئنا ولتون کرده

333
00:13:35,898 --> 00:13:37,441
.وگرنه مثل آشغالا ها بازي نميکردي

334
00:13:37,483 --> 00:13:39,652
!ها

335
00:13:39,693 --> 00:13:42,905
.اوه

336
00:13:45,866 --> 00:13:48,661
اوه، خداي توانا، اين همون چيزيه که فکرشو ميکنم؟

337
00:13:48,702 --> 00:13:51,288
اين ني‌ني کوچولو رو شکست دادم
!و کاري کردم دستشوویی کنه تو خودش

338
00:14:01,924 --> 00:14:03,592
تو "پنير گُندهه" بودي؟

339
00:14:03,634 --> 00:14:05,719
...کي بهت گفت

340
00:14:05,761 --> 00:14:09,056
.اوه، خداي بزرگ

341
00:14:09,098 --> 00:14:10,474
تو همون دستشوویی کنی؟

342
00:14:10,516 --> 00:14:12,726
!به اين اسم صدام نزن

343
00:14:12,768 --> 00:14:15,646
همه اين مهربوني ها و مذهب بازي هات

344
00:14:15,688 --> 00:14:18,524
.فقط يه پوششه براي مخفي کردنِ يه هيولا وحشتناک

345
00:14:21,443 --> 00:14:24,363
.در ضمن اون روز کلي مايعات خورده بودم

346
00:14:35,332 --> 00:14:36,584
.اوه، پسر

347
00:14:39,461 --> 00:14:40,462
!آه

348
00:14:55,769 --> 00:14:57,855
.خودت ميدوني براي چي اومدم، آشغال

349
00:14:57,897 --> 00:14:58,856
کجاست؟

350
00:14:58,898 --> 00:15:01,025
.توي کمد. توي کمد ـه پسر

351
00:15:01,066 --> 00:15:02,985
!عابد، تمومش کن -
!بگيرش -

352
00:15:02,985 --> 00:15:04,069
!يعني تمومش کن

353
00:15:04,111 --> 00:15:05,529
.همه ش توي کمد ـه

354
00:15:05,571 --> 00:15:08,407
.ميدونستم گير ميافتم
.بهم آسيب نزن، بتمن

355
00:15:08,449 --> 00:15:10,743
.کمد

356
00:15:15,164 --> 00:15:16,624
کفش هاي زنونه؟

357
00:15:16,665 --> 00:15:18,959
...ولي "ريک" که زن نداره

358
00:15:19,001 --> 00:15:21,086
.يا پاي زنونه

359
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
صبر کن، کفشاي تختِ باله م؟

360
00:15:23,422 --> 00:15:24,757
.فکر ميکردم تو اسباب کشي گمشون کردم

361
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
اونجاس؟
دي‌وي‌دي اونجا نداره؟

362
00:15:26,926 --> 00:15:28,844
چي؟ -
.دي‌وي‌دي -

363
00:15:33,182 --> 00:15:35,225
،اگه حرفي براي گفتن داشتي

364
00:15:35,267 --> 00:15:37,019
چرا توي پيامک نگفتي؟

365
00:15:37,061 --> 00:15:39,229
.مطمئن نبودم چي بگم

366
00:15:39,271 --> 00:15:41,565
متوجه هستي که

367
00:15:41,607 --> 00:15:43,609
...چه بلايي سرم آوردي
پنير گندهه؟

368
00:15:43,651 --> 00:15:45,069
.لطفا اينطوري صدام نکن

369
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
چرا نکنم؟
...دقيقا همينطوري هستي

370
00:15:47,363 --> 00:15:49,031
.يه گردن کلفتِ بدجنس و بداخلاق

371
00:15:49,073 --> 00:15:50,991
.فقط 12 سالم بود

372
00:15:51,033 --> 00:15:52,242
!من دستشویی کردم

373
00:15:52,284 --> 00:15:54,078
.مجبور شدم مدرسه م رو عوض کنم

374
00:15:54,119 --> 00:15:55,746
...همه چيزمو عوض کردم

375
00:15:55,788 --> 00:15:58,082
...لباسام، مدل موهام، شخصيت ـم

376
00:15:58,123 --> 00:15:59,333
.فقط به خاطر تو

377
00:15:59,375 --> 00:16:01,377
.متاسفم براي خودم

378
00:16:01,418 --> 00:16:03,253
اي کاش ميتونستم همين الان يه عکس ازت بگيرم

379
00:16:03,295 --> 00:16:04,880
.و براي ده سالگيِ خودم بفرستم

380
00:16:04,922 --> 00:16:06,340
.مواظب باش، وينگر

381
00:16:06,382 --> 00:16:08,550
.حق نداري همش مظلوم نمايي کني

382
00:16:08,550 --> 00:16:10,678
.من از خودم دفاع ميکنم -
.خوبه -

383
00:16:10,719 --> 00:16:12,137
...بيا بازي

384
00:16:12,179 --> 00:16:14,014
!پنير گندهه

385
00:16:14,056 --> 00:16:15,557
تو رو سوار قطار سريع السير ميکنم

386
00:16:15,557 --> 00:16:17,309
!برت ميگردونم به دوران دستشویی کردنـت

387
00:16:29,738 --> 00:16:30,990
!آه

388
00:16:31,031 --> 00:16:32,491
!آه

389
00:16:32,533 --> 00:16:33,784
!آه

390
00:16:33,826 --> 00:16:38,455
!آه

391
00:16:39,915 --> 00:16:42,960
!آه

392
00:16:46,255 --> 00:16:47,214
!آه

393
00:16:47,256 --> 00:16:49,925
!بمير -
!هرگز -

394
00:17:00,102 --> 00:17:02,187
!آه

395
00:17:02,229 --> 00:17:05,024
!آه

396
00:17:05,065 --> 00:17:06,275
!آه

397
00:17:06,316 --> 00:17:07,735
.تو بزن -
.نه، تو بزن -

398
00:17:07,735 --> 00:17:09,236
.اين تويي که نياز به آوانس داره

399
00:17:09,278 --> 00:17:11,697
!اشتباه ميکني

400
00:17:11,739 --> 00:17:14,158
.هر بازي که تا حالا بردم، جوانمردانه بردم

401
00:17:14,199 --> 00:17:16,452
فوتبال دستي وسيله اي بود که
.ميزان مردونگيم رو ميسنجيدم

402
00:17:16,452 --> 00:17:17,619
!ولي تو ازم گرفتيش

403
00:17:17,619 --> 00:17:18,871
فکر ميکني چرا اينکار رو کردم؟

404
00:17:18,912 --> 00:17:20,122
درست موقعي که بقيه پسرا ميخواستن

405
00:17:20,164 --> 00:17:21,415
.بهت برسن يه متر ديگه رشد ميکردي

406
00:17:21,415 --> 00:17:23,250
.ديگه هيچکس منو دوست نداشت

407
00:17:23,292 --> 00:17:24,710
.فقط همين بازي برام مونده

408
00:17:24,752 --> 00:17:26,754
.براي منم همينطور ـه -
.خب، احمقانه ست -

409
00:17:26,754 --> 00:17:28,589
.تو آدم کامل و خوبي هستي

410
00:17:28,630 --> 00:17:30,716
.تو هم هستي

411
00:17:30,758 --> 00:17:32,885
.ممنون

412
00:17:32,926 --> 00:17:35,095
.قابلي نداشت

413
00:17:38,599 --> 00:17:41,268
.متاسفم، جف

414
00:17:43,812 --> 00:17:47,149
.چيزي نيست که بخواي ازش متاسف باشي، شرلي

415
00:17:47,191 --> 00:17:49,401
ريک" قبول کرد از آپارتمانت دوري کنه تا موقعي که"

416
00:17:49,443 --> 00:17:50,986
.تو هم از مال اون دور بموني

417
00:17:50,986 --> 00:17:52,780
،و منم خسته شدم اينقدر که مردم گفتم

418
00:17:52,821 --> 00:17:53,989
اگه يه جاکفشيِ امن بگيرين

419
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
.همچين اتفاقايي نميافته

420
00:17:55,657 --> 00:17:57,159
همين؟

421
00:17:57,159 --> 00:18:00,120
...حالا همينطوري بريم طبقه بالاي اين

422
00:18:00,120 --> 00:18:02,289
مردي که ديوونه کفشه؟

423
00:18:02,331 --> 00:18:03,624
.عزيزم، شما مستاجرين

424
00:18:03,665 --> 00:18:05,292
.برين دنبال يه خونه بگردين

425
00:18:05,334 --> 00:18:06,752
.بايد خوشحال باشين که ديوونه سر نيست

426
00:18:06,794 --> 00:18:08,128
،ممنون از کمکتون، سرکار

427
00:18:08,170 --> 00:18:09,505
،و هروقت به کمکم احتياج داشتين

428
00:18:09,546 --> 00:18:12,049
.معمولا ساعتِ 4 از دانشگاه تعطيل ميشم

429
00:18:12,091 --> 00:18:14,676
اين دوتا بيرونِ اتاقت ميخوابن و اين مشکلي نداره؟

430
00:18:14,676 --> 00:18:16,553
...آه

431
00:18:16,595 --> 00:18:19,056
.هنوز يه چيزي هست که سر در نميارم

432
00:18:19,098 --> 00:18:21,391
چرا "ريک" بايد انکار کنه فيلمم رو دزديده؟

433
00:18:21,433 --> 00:18:22,768
و چرا بايد بشکنش؟

434
00:18:22,810 --> 00:18:26,522
خب، شايد تصادفا پا گذاشته روش

435
00:18:26,522 --> 00:18:30,025
.و خيلي، خيلي، احساس بدي بهش دست داده

436
00:18:30,025 --> 00:18:31,527
.بهتر بود راحت اعتراف ميکرد

437
00:18:31,568 --> 00:18:32,986
.خب، همه که بي نقص نيستن، عابد

438
00:18:33,028 --> 00:18:34,947
.بتمن و خودم هستن

439
00:18:34,988 --> 00:18:36,907
،خب، بتمن

440
00:18:36,949 --> 00:18:39,743
،از طرف همه ما که بي نقص نيستن

441
00:18:39,785 --> 00:18:42,871
ميتونم بگم که متاسفم دي‌وي‌دي ـت رو شکستم؟

442
00:18:42,871 --> 00:18:45,249
.معذرت خواهي ـت قبول واقع شد

443
00:18:45,290 --> 00:18:46,750
.ولي من به "عابد" نميگم

444
00:18:46,792 --> 00:18:48,252
.آخه اون خيلي بي رحم ـه

445
00:18:48,293 --> 00:18:50,629
.و اين از طرف بتمن بود

446
00:18:55,050 --> 00:18:57,010
.سلام، بچه ها

447
00:18:57,010 --> 00:18:59,429
عابد، تا حالا کجا بودي؟

448
00:18:59,471 --> 00:19:00,722
تروي، خدايي؟

449
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
.ولش کن

450
00:19:01,723 --> 00:19:04,852
!آه، رفت تو دروازه

451
00:19:04,852 --> 00:19:07,396
.عضله دستم گرفته بود -
.عيب نداره -

452
00:19:07,437 --> 00:19:11,275
!اوه. سلام، فرويدنکاخزن
(زبان آلماني)

453
00:19:11,316 --> 00:19:12,860
آماده "اشپانکن" هستي؟

454
00:19:12,901 --> 00:19:15,279
درست همونطوري که تمرين کرديم؟

455
00:19:15,320 --> 00:19:18,031
.بيا دهنشون رو ببنديم

456
00:19:18,073 --> 00:19:20,701
."ها ها ها. بيا برقصيم "ديويد باوي
(خواننده معروف سبک راک)

457
00:19:36,425 --> 00:19:37,926
.توپو بگير، کارل

458
00:19:37,968 --> 00:19:39,887
،دارم سعي ميکنم
.و ديگه سرم داد نزن

459
00:19:39,928 --> 00:19:42,097
!اينقدر "اشواين" بازي در نيار

460
00:19:42,139 --> 00:19:43,307
مگه شما فوتبال دستي بازي نميکردين؟

461
00:19:43,348 --> 00:19:45,100
.به اندازه يه عمر بازي کرديم

462
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
.ميخوايم بريم يه فيلم ببينيم

463
00:19:51,106 --> 00:19:53,567
از کي تا حالا اون دوتا اينقدر صميمي شدن؟

464
00:20:03,827 --> 00:20:07,206
سلام. امروز 29 ام نوامبر ـه

465
00:20:07,289 --> 00:20:08,749
،و من لئونارد هستم

466
00:20:09,041 --> 00:20:10,667
و امروز پيتزا يخ زده

467
00:20:10,709 --> 00:20:14,087
.ايجينيو" رو نقد ميکنيم"

468
00:20:14,129 --> 00:20:16,590
.قيمتش در "کروگرز" 5.99 دلاره

469
00:20:16,590 --> 00:20:20,636
،قبلا امتحانش کردم
.ببينيم چطوره

470
00:20:24,806 --> 00:20:26,808
!همم

471
00:20:26,850 --> 00:20:30,437
.همم، پنيرش خيلي خوبه

472
00:20:30,479 --> 00:20:32,105
.سسش هم خوبه

473
00:20:32,147 --> 00:20:35,525
.همم، حتما ميخرمش

474
00:20:35,567 --> 00:20:38,111
..."پيتزا يخ زده "ايجينيو

475
00:20:38,153 --> 00:20:40,948
.خريداري شد

476
00:20:40,989 --> 00:20:42,115
.برنامه بعدي ميبينمتون
