﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,795
خب... "میتوز سلولی" چیه؟

2
00:00:03,795 --> 00:00:05,005
.دلم برای "تروی" تنگ شده

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,631
.غلطه، و از حدس جواب دست بردار

4
00:00:06,631 --> 00:00:08,133
."انی" -
.من نگران "عابد" م -

5
00:00:08,133 --> 00:00:10,051
.از وقتی "تروی" رفته، آپارتمان رو ترک نکرده

6
00:00:10,051 --> 00:00:11,845
.حتی توی "دریماتوریم" هم بازی نمیکنه

7
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
،ببخشید، "بازی" نه

8
00:00:12,971 --> 00:00:14,264
"سه بعدی سازی صحنه های رویایی خیال پردازی شده"

9
00:00:14,264 --> 00:00:17,517
بچه ها، کل تابستون رو سر برداشتن مجدد
،زیست شناسی گذاشتیم

10
00:00:17,517 --> 00:00:19,728
و اگه من این امتحان پایانی رو
.قبول نشم، همه ش بی فایده بوده

11
00:00:19,728 --> 00:00:21,104
میشه روی هدف متمرکز بمونیم؟

12
00:00:21,104 --> 00:00:23,565
کسی گفت "کارگر ساختمانی سکسی"؟

13
00:00:23,565 --> 00:00:25,108
!اووه -
.روی... روی هدف متمرکز بمونید -

14
00:00:25,108 --> 00:00:26,526
...اینجوری لباس پوشیدم

15
00:00:26,526 --> 00:00:29,988
.چون دارم یه خبر خوب رو زمینه سازی میکنم

16
00:00:29,988 --> 00:00:32,949
،ساب وی" رسما به قراردادش با "گریندیل" پایان داد"

17
00:00:32,949 --> 00:00:34,784
...و رستورانی که من برای در دست گیری

18
00:00:34,784 --> 00:00:38,538
...دکه ی کافه تریا انتخاب کردم

19
00:00:38,538 --> 00:00:39,539
.ساندویچی شرلی" ـه"

20
00:00:40,665 --> 00:00:43,626
...فقط یکی از شما رو لازم دارم تا اینو

21
00:00:43,626 --> 00:00:45,211
.به عنوان مالک رسمی کار امضا بزنه

22
00:00:45,211 --> 00:00:47,380
،اووه، باید هر دو مون امضا کنیم
.شراکتمون 50-50 ـه

23
00:00:47,380 --> 00:00:49,340
...ولی فقط یه جا برای امضا توی فرم وجود داره، پس

24
00:00:49,382 --> 00:00:51,134
...اوه، خب، "پیرس" میتونه -
.من -

25
00:00:51,176 --> 00:00:52,510
!هی -
!پول اونو من میدم -

26
00:00:52,510 --> 00:00:53,803
...خب، "اون"ـی وجود نداشت که بخوای پولشو بدی

27
00:00:53,803 --> 00:00:55,055
.اگه من همه ی کاراشو نمیکردم

28
00:00:55,096 --> 00:00:58,600
.خدا جونم، این کاه داره تبدیل به کوه میشه

29
00:00:58,683 --> 00:00:59,768
،در این فاصله که میرم لباس آلپی بپوشم

30
00:00:59,768 --> 00:01:01,686
.شما به توافق برسید

31
00:01:01,686 --> 00:01:03,897
میدونستم آخرش سعی میکنی منو
،از کاسبی خودم بیرون بندازی

32
00:01:03,897 --> 00:01:06,316
.همونجور که "پوشاک هاوثورن" این کارو کرد

33
00:01:06,316 --> 00:01:07,609
...اجازه نمیدم با احساس گناه دادن بهم

34
00:01:07,609 --> 00:01:09,986
.خودت رو مالک کمپانی من بکنی

35
00:01:10,904 --> 00:01:12,655
جف"! حواست کجاست؟"

36
00:01:12,697 --> 00:01:14,574
.مداخله کن -
.نه -

37
00:01:14,574 --> 00:01:17,202
...من اومدم اینجا تا لیسانس تقلبی م رو با واقعی جایگزین کنم

38
00:01:17,202 --> 00:01:19,579
.تا بتونم به زندگی م به عنوان یه وکیل برگردم

39
00:01:19,579 --> 00:01:21,498
.هیچکس دیگه ای علاقه مندی هاشو فدا نمیکنه

40
00:01:21,498 --> 00:01:22,665
.نخواید که من علاقه مندی هام رو فدا کنم

41
00:01:22,665 --> 00:01:24,250
...نخواید که من علاقه مندی هام رو فدا

42
00:01:24,918 --> 00:01:26,586
.الان دقیقا اینجوری گفتی

43
00:01:28,755 --> 00:01:31,883
.خیلی خب، مراحل "میتوز سلولی" رو نام ببرید

44
00:01:31,883 --> 00:01:34,052
.اووه، باید برم -
.باورنکردنی ـه -

45
00:01:34,094 --> 00:01:36,012
.امروز اولین جلسه ی روان درمانی "عابد" هست

46
00:01:36,012 --> 00:01:36,763
چی ش؟

47
00:01:36,805 --> 00:01:38,723
..."احساساتش اخیرا با رفتن "تروی

48
00:01:38,723 --> 00:01:41,184
.به آموزشگاه تعمیر تهویه هوا، خیلی آسیب پذیر شده

49
00:01:41,184 --> 00:01:42,644
...پس بالاخره قراره بذاره من

50
00:01:42,644 --> 00:01:44,896
.مهارت های روانشناسی م رو روش به کار بگیرم

51
00:01:44,896 --> 00:01:46,272
."یه کم برام اعتبار قائل شو، "وینگر

52
00:01:46,272 --> 00:01:47,524
در بدترین حالت مگه چی میشه؟

53
00:01:47,524 --> 00:01:48,817
.خر مست شدن همیشگی

54
00:01:48,817 --> 00:01:50,944
.خفه "لنرد"، از آلت خمیده ات خبر دارم

55
00:01:50,944 --> 00:01:53,238
.چیزی به اسم نقد بد نداریم
،مهم نیست چی راجع به یه نفر گفته میشه)
(همین که اسمش سر زبون ها باشه خوبه

56
00:01:57,492 --> 00:02:00,453
."هی "عابد

57
00:02:06,251 --> 00:02:07,752
.این نمیتونه خوب باشه

58
00:02:36,322 --> 00:02:40,952
،بعضیا هستن که می پرسن
...چرا لوله ی مویین رو

59
00:02:40,952 --> 00:02:43,580
مستقیما به دریچه کمپرسور وصل کنیم؟

60
00:02:43,580 --> 00:02:45,206
...اوه، حتما، چطوره اصلا همینجوری اونو

61
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
به انباره ی رطوبت وصل کنیم؟

62
00:02:46,916 --> 00:02:49,294
."هی، "تروی

63
00:02:49,335 --> 00:02:51,546
حوصله ت رو سر می بریم؟ -
.دلم برای دوستام تنگ شده -

64
00:02:51,588 --> 00:02:54,716
.دلش برای دوستاش تنگ شده -
.آووو -

65
00:02:54,883 --> 00:02:56,426
..."آقای "بارنز

66
00:02:56,426 --> 00:02:59,637
.وسایلت رو جمع کن و همراه من بیا

67
00:03:00,555 --> 00:03:02,056
!حالا

68
00:03:02,056 --> 00:03:04,809
."اتاق خورشید"
...یادگاری ننگین

69
00:03:04,809 --> 00:03:07,145
.از دوره ی وحشیانه ی تاریخ ما

70
00:03:07,145 --> 00:03:09,564
،تعمیرکارها توی اتاق با همدیگه دوئل میکنن

71
00:03:09,564 --> 00:03:13,318
،بازنده به خاطر گرمازدگی یا بدتر از اون
.از پا در میاد و تسلیم میشه

72
00:03:13,484 --> 00:03:17,447
.تروی"، یه پیشگویی وجود داره" -
.خیلی دلم برای "عابد" تنگ شده -

73
00:03:17,530 --> 00:03:21,034
...شرمنده ام که باید اعتراف کنم یه زمانی فکر می کردم

74
00:03:21,242 --> 00:03:23,786
.این شخص ممکنه من باشم

75
00:03:23,870 --> 00:03:26,581
.حالا می فهمم که این شخص تویی

76
00:03:26,748 --> 00:03:28,708
."تو تعمیرکار واقعی هستی، "تروی

77
00:03:28,958 --> 00:03:32,045
...تو نه تنها تهویه های هوا رو تعمیر میکنی

78
00:03:32,212 --> 00:03:34,339
.بلکه مردانی که اونا رو تعمیر میکنن رو هم تعمیر میکنی

79
00:03:35,215 --> 00:03:38,718
.این یه آموزشگاه حرفه ای ـه
...این یه دوره ی دو ساله تخصص گرفتن

80
00:03:38,801 --> 00:03:41,221
.در جعبه هایی که اتاق ها رو خنک میکنه (تهویه) است

81
00:03:41,221 --> 00:03:43,890
.قربان، یه نشتی لوله در ضلع چهارم وجود داره

82
00:03:43,932 --> 00:03:45,099
.خودم درستش میکنم

83
00:03:45,141 --> 00:03:47,185
."این سرنوشت توئه، آقای "بارنز

84
00:03:47,352 --> 00:03:51,898
.تعمیرکار واقعی، آدم رو اصلاح میکنه 

85
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
."عابد"

86
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
.باهات حرف نمیزنم، چون دیوونه نیستم

87
00:04:00,156 --> 00:04:01,783
.مثل یه گفتگوی ذهنی در نظرش بگیر

88
00:04:01,783 --> 00:04:04,118
.دارم نسخه ی رمان شده ی "سرگذشت ریدیک" رو میخونم
(فیلمی علمی-تخیلی محصول 2004)

89
00:04:04,160 --> 00:04:05,870
صادقانه میتونی بهم بگی این یه تصمیم منطقی ـه؟

90
00:04:05,870 --> 00:04:08,706
.تو نگرانی که بدون "تروی" دیوونه بشی

91
00:04:08,706 --> 00:04:10,959
به خاطر همین میخوای به "بریتا" اجازه بدی
مشکلت رو برطرف کنه، درسته؟

92
00:04:10,959 --> 00:04:12,252
...چون فکر میکنی در هم شکسته شدی

93
00:04:12,252 --> 00:04:13,795
...میخوای مشکلت توسط کسی تشخیص داده بشه که

94
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
گفته ابرقهرمان مورد علاقه ش "ایکس-من" ـه؟

95
00:04:15,630 --> 00:04:18,216
.یه کمی ترس برم داشته
.اوضاع خوب پیش نمیره

96
00:04:18,216 --> 00:04:19,467
،"وقتی دنیا به اندازه ی کافی بد میشه، "عابد

97
00:04:19,467 --> 00:04:23,221
.آدمای خوب دیوونه میشن
...ولی آدمای باهوش

98
00:04:23,221 --> 00:04:25,932
.بد میشن

99
00:04:25,932 --> 00:04:28,184
.بیا اینجا، بذار در موردش حرف بزنیم

100
00:04:28,184 --> 00:04:29,602
.فکر میکنم مطمئن تر اینه که با "بریتا" حرف بزنم

101
00:04:29,602 --> 00:04:31,479
فکر میکنم از اونم مطمئن تر اینه که
.من اول با اون حرف بزنم

102
00:04:33,231 --> 00:04:35,441
.سلام

103
00:04:35,441 --> 00:04:37,443
،اومدی اینجا که توی زیست شناسی کمکم کنی

104
00:04:37,443 --> 00:04:38,903
یا منو راضی کنی کمکت کنم؟

105
00:04:38,903 --> 00:04:41,864
.زیــ سـ ت شـ نـ ا سی -
داری دروغ میگی؟ -

106
00:04:41,864 --> 00:04:44,409
سخته که واژه ی "بله" رو
به هجاهای خوش آهنگ بشکنی، آره؟

107
00:04:44,409 --> 00:04:46,661
بــ لـ ـه؟

108
00:04:46,661 --> 00:04:48,329
...ببین، "پیرس" و من یه ذره مونده که

109
00:04:48,329 --> 00:04:49,622
.کار ساندویچی رو در دست بگیریم

110
00:04:49,622 --> 00:04:50,999
...فقط تو رو لازم دارم که کمک کنی -
.ببین -

111
00:04:51,040 --> 00:04:52,583
یه نصحیت کوچولوی بی هزینه میخوای بهت بکنم؟

112
00:04:52,625 --> 00:04:54,043
.بذار "پیرس" آروم بگیر ـه

113
00:04:54,085 --> 00:04:56,004
.میدونی که چقدر دیوونه و پارانویایی میتونه بشه

114
00:04:56,004 --> 00:04:58,923
آ..ها! دیوونه؟ پارانویی؟ ناتوان 

115
00:04:58,923 --> 00:05:01,092
...میتوز -
...میدونستم سراغ "جف" میری -

116
00:05:01,092 --> 00:05:03,511
.و اونو علیه من میکنی -
.سلولی -

117
00:05:03,511 --> 00:05:04,971
بچه ها، این سر و صداها مال چیه؟

118
00:05:04,971 --> 00:05:07,307
.اگه اون برگه رو امضا کنی ازت شکایت میکنم -
.خیلی خب، دست نگه دارید -

119
00:05:07,307 --> 00:05:10,768
در دادگاه گریندیل در ساعت 3 بعدازظهر
.به موضوع رسیدگی میشه

120
00:05:10,768 --> 00:05:12,854
،شرلی" که به وضوح وکیل خودشو در اختیار داره"

121
00:05:12,854 --> 00:05:15,398
.و من میرم مثل یه قاضی لباس بپوشم

122
00:05:15,398 --> 00:05:16,774
،من توی دادگاه به دنیا اومدم

123
00:05:16,774 --> 00:05:19,610
.از جفت جنینی خودم شکایت کردم، و برنده شدم

124
00:05:19,610 --> 00:05:20,987
.حالا هم دارم به وکیلم زنگ میزنم

125
00:05:21,988 --> 00:05:26,993
.امتحان نهایی زیست شناسی م ساعت پنج ـه

126
00:05:26,993 --> 00:05:30,204
.از ساعت 3 تا 4 کاری ندارم

127
00:05:30,204 --> 00:05:30,997
.توی دادگاه می بینمت

128
00:05:30,997 --> 00:05:33,416
سلام، "عابد"؟
آماده ی روان درمانی هستی؟

129
00:05:33,416 --> 00:05:36,669
عابد"؟"

130
00:05:44,802 --> 00:05:45,762
."سلام، "بریتا

131
00:05:48,931 --> 00:05:51,351
.بیا تو

132
00:05:52,185 --> 00:05:53,853
چه خبره؟

133
00:05:53,895 --> 00:05:56,647
،نائب رئیس "لیبورن" مشغول گرفتن نشتی یه لوله بوده

134
00:05:56,647 --> 00:05:58,691
.و مقدار کشنده ای گاز فرئون رو استنشاق کرده

135
00:06:06,157 --> 00:06:09,535
.باشد که نسیمش به باد ملحق گردد
(اشاره به تهویه هوا)

136
00:06:12,121 --> 00:06:14,999
...خب، پس "میتوز" وقتی ـه که سلول ها تقسیم

137
00:06:14,999 --> 00:06:16,959
موندم "پیرس" کی رو میخواد بیاره که ازش دفاع کنه؟

138
00:06:16,959 --> 00:06:18,961
...قول میدم، هرکی رو که "پیرس" بیاره

139
00:06:18,961 --> 00:06:21,714
.آماده ی رویارویی با من نخواهد بود
...این ضمانت وینگ

140
00:06:21,714 --> 00:06:23,257
...این همون همکار بی عاطفه ی قبلیت نیست که

141
00:06:23,257 --> 00:06:24,759
...با دادن آمارت به کانون وکلا باعث اخراجت

142
00:06:24,759 --> 00:06:26,344
از دفتر وکالت قدیمیت شد؟

143
00:06:26,344 --> 00:06:27,345
.ری ـه...

144
00:06:33,601 --> 00:06:35,186
پس این یه تضاد منافع است؟

145
00:06:35,228 --> 00:06:37,397
میدونی، "الن" توی دفتر وکالت
قبلیت کار میکرد و باقی قضایا؟

146
00:06:37,397 --> 00:06:39,607
.هی، "پیرس" الان بزرگترین لطف زندگی رو در حقت کرد

147
00:06:39,607 --> 00:06:42,026
اون مردی رو استخدام کرده که من
...دو سال گذشته رو صرف تصور

148
00:06:42,026 --> 00:06:43,319
...دخلشو آوردن
!"ساندنس"

149
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
!"تنگو" -
.هی -

150
00:06:45,071 --> 00:06:48,950
.خب... پرونده ی امضای ساندویچی

151
00:06:48,950 --> 00:06:50,076
تو اینجا چی کار میکنی؟

152
00:06:50,076 --> 00:06:51,369
منظورم اینه، من که مجبورم، ولی تو؟

153
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
،هاوثورن" یه سرمایه گذاری سود آوره"
(یه گاو پر از پول ـه)

154
00:06:52,787 --> 00:06:55,540
،و شیاد پیری که اینجاست
.داره از اون پستون ها میدوشه

155
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
.این پول ـه

156
00:06:58,376 --> 00:06:59,669
.پول

157
00:06:59,669 --> 00:07:01,129
.لطفا بس کن

158
00:07:01,129 --> 00:07:04,715
،پس حقیقت امر اینکه
...دفتر وکلا واقعا دوست داره

159
00:07:04,715 --> 00:07:08,469
.ویتامین "پی" رو توی جعبه ی داروهاش نگه داره

160
00:07:08,469 --> 00:07:09,470
...حقیقت امر اینکه

161
00:07:09,470 --> 00:07:10,847
.واقعا میخوام تا ساعت 4 تموم بشه

162
00:07:10,847 --> 00:07:13,474
.اوه، این همون "جف وینگر" ی که عاشقش بودم

163
00:07:13,516 --> 00:07:14,892
.هی، فقط به "شرلی" آسون بگیر

164
00:07:14,934 --> 00:07:16,519
."قول شرف، "شناد اوکانر
خواننده ی پاپ ایرلندی/ از مشخصه های او چهره)
(همیشه جدی اوست که اینجا مورد نظر است

165
00:07:16,519 --> 00:07:20,148
،اوه، بله، اوه، بله
."قاضی محترم دادگاه "کریگ پیلتون

166
00:07:20,148 --> 00:07:23,484
،قبل از هرچیز
...یه تصمیم گیری هست

167
00:07:23,484 --> 00:07:25,570
.که به کمکتون برای گرفتنش نیاز دارم

168
00:07:25,570 --> 00:07:28,156
قضاوت ایمی" یا "قاضی جودی"؟"
(نام دو سریال تلویزیونی با موضوع محاکمه و دادگاه)

169
00:07:28,156 --> 00:07:30,450
،"تو اسمتو گذاشتی "عابد شیطانی

170
00:07:30,450 --> 00:07:33,536
،که برای من چیز عجیبی نیست
.چون من یه روانشناسم

171
00:07:33,578 --> 00:07:35,746
.پس بیا در مورد "شیطانی" صحبت کنیم

172
00:07:39,500 --> 00:07:41,752
میدونی چیه؟ شاید بهتر باشه به جای تو
.با "عابدِ خوب" صحبت کنم

173
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
."تو محله ی ما بهش میگن "عابدِ مسخره

174
00:07:44,088 --> 00:07:46,549
...و محله ی شما -
.تاریک ترین دوره ی زمانی -

175
00:07:46,549 --> 00:07:48,176
شاید بخوای اسمشو بذاری
.بریتا"ترین دوره ی زمانی"

176
00:07:48,176 --> 00:07:49,343
.وقتی که همه چیز در بدترین شکل ممکنه

177
00:07:49,343 --> 00:07:51,762
.جف" اونجا یه دست داره"
.انی" به "پیرس" شلیک میکنه"

178
00:07:51,762 --> 00:07:52,930
...تروی" نمیتونه حرف بزنه" -
!آه -

179
00:07:52,972 --> 00:07:56,392
.حالا داریم به یه جایی می رسیم
...فکر کنم "عابدِ مسخره" تو رو فرستاده

180
00:07:56,434 --> 00:07:59,604
که حرف بزنی، چون تو بیشتر
.برای رویارویی با ترس آماده شدی

181
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
.این دید مسخره ای به موضوع ـه، آره

182
00:08:01,731 --> 00:08:03,357
.حقیقت اینه

183
00:08:03,399 --> 00:08:05,109
،من به دوره ی زمانی تاریک تو وارد شدم

184
00:08:05,109 --> 00:08:06,444
.و حالا میخوام تاریک ترش کنم

185
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
چطور؟

186
00:08:08,196 --> 00:08:09,864
."از پدر و مادرت برام بگو "بریتا

187
00:08:09,947 --> 00:08:13,367
ام... نه؟

188
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
.بارنز"، تو باید توی کلیسا باشی"

189
00:08:16,787 --> 00:08:18,372
.امروز مرد بزرگی رو از دست دادیم

190
00:08:18,372 --> 00:08:19,832
آره، اون بهترین بود، مگه نه؟

191
00:08:19,832 --> 00:08:21,459
...به خاطر همینه که متوجه نمیشم

192
00:08:21,459 --> 00:08:24,462
.چطور میتونسته لوله ی فرئون رو بشکنه

193
00:08:24,462 --> 00:08:25,755
.یه جورایی اشتباه مبتدیانه ای ـه

194
00:08:25,755 --> 00:08:27,715
.مطمئنم که فقط یه دریچه ی معیوب بوده

195
00:08:27,715 --> 00:08:28,925
،در اولین دستورم به عنوان نائب رئیس

196
00:08:28,925 --> 00:08:30,134
.همه ی اونا رو جایگزین خواهم کرد

197
00:08:30,134 --> 00:08:31,511
پس الان تو نائب رئیس هستی؟

198
00:08:31,511 --> 00:08:33,930
چی شده که یه دفعه به تعمیر تهویه هوا علاقه مند شدی؟

199
00:08:33,930 --> 00:08:34,972
.فکر میکردم دلت برای دوستات تنگ شده

200
00:08:34,972 --> 00:08:36,849
.تنگ شده -
.پس برو پیششون باش -

201
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
.من تو رو مرخص میکنم

202
00:08:37,850 --> 00:08:40,561
...ولی تو -
."خداحافظ، "تروی -

203
00:08:45,358 --> 00:08:48,861
خانوم "ادیسون"، بچه ای که
توی این عکس ـه رو می شناسید؟

204
00:08:48,861 --> 00:08:50,905
.این "بن" بچه ی "شرلی" ـه

205
00:08:50,905 --> 00:08:53,950
...کمتر به "شرلی بنت" بها میدید، اگه

206
00:08:53,950 --> 00:08:57,578
..."از پیشنهاد فروش "بن" در سایت "کریگزلیست

207
00:08:57,578 --> 00:09:00,498
در ازای شانس با "دنزل" خبردار بشید؟

208
00:09:00,498 --> 00:09:01,999
.این یه جُک درباره ی پسرعموم بود

209
00:09:01,999 --> 00:09:03,918
.لعنت به اون تنظیمات خصوصی سازی فیسبوک

210
00:09:03,918 --> 00:09:05,628
.جف" یه کاری بکن" -
.اون هیچی نداره -

211
00:09:05,628 --> 00:09:06,879
.مطمئنم منظورش این نبوده

212
00:09:06,879 --> 00:09:11,259
،یا شایدم اصلا اون بچه رو دوست نداره

213
00:09:11,259 --> 00:09:15,012
...چون بیشتر پارسال رو بدون اینکه بدونه

214
00:09:15,012 --> 00:09:16,847
.پدر بچه کیه سپری کرده
.اعتراض دارم -

215
00:09:16,847 --> 00:09:18,266
.دارم شخصیتشون رو مشخص میکنم، جناب قاضی

216
00:09:18,266 --> 00:09:20,268
این خانوم به وضوح شایستگی
.مالک یه ساندویچی بودن رو نداره

217
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
.الن"، بی خیال"

218
00:09:21,894 --> 00:09:23,604
.همین قدر کافیه

219
00:09:27,567 --> 00:09:28,943
.فکر کردم گفتی قراره آسون بگیری

220
00:09:28,943 --> 00:09:30,653
.از نظر من که آسون بود

221
00:09:32,280 --> 00:09:34,115
چه لباسی می پوشید؟

222
00:09:34,115 --> 00:09:35,908
.لباس یه دایناسور تنش بود

223
00:09:35,908 --> 00:09:37,034
به این دلیل بود که دبیرستان رو ترک کردی؟

224
00:09:37,034 --> 00:09:38,035
.نمیدونم

225
00:09:38,035 --> 00:09:40,079
اون عینک اصلا واقعی ـه؟ -
.نه -

226
00:09:40,079 --> 00:09:41,914
آه، حسش میکنی، "بریتا"؟

227
00:09:41,914 --> 00:09:45,710
.دوره ی زمانیت الان 10 درصد تاریک تره -
این 10 درصد بود؟ -

228
00:09:45,710 --> 00:09:48,087
میدونی چه جور آدمی یه روانشناس میشه، "بریتا"؟

229
00:09:48,087 --> 00:09:49,630
،کسی که آرزو داره، از عمق وجودش

230
00:09:49,630 --> 00:09:51,424
،هرکسی که از اون خاص تر باشه رو بیمار بدونه

231
00:09:51,424 --> 00:09:54,093
.چون "سلامتی" به نظر خیلی هیجان انگیز تر از "کسل کننده" میاد

232
00:09:54,093 --> 00:09:55,845
."تو یه آدم معمولی هستی، "بریتا پری

233
00:09:55,845 --> 00:09:57,138
...تو از اون بچه هایی هستی که توی زمین بازی

234
00:09:57,179 --> 00:09:58,514
.کسی اذیتشون نکرده و دستشون ننداخته

235
00:09:58,639 --> 00:09:59,932
،تو یه گلدون گیاه کاملا معمولی

236
00:09:59,932 --> 00:10:01,559
.تو یه حراجی لوازم خانگی هستی

237
00:10:01,559 --> 00:10:04,437
.پلیس آهنی 2" و "بازگشت به آینده 3" هستی"  ،"VH1" تو

238
00:10:04,437 --> 00:10:06,397
.تو برش میانی یه پیتزای مربعی هستی

239
00:10:06,397 --> 00:10:07,732
.راستش، اون به نظر خوشمزه میاد

240
00:10:07,732 --> 00:10:09,817
.من برش میانی یه پیتزای مربعی هستم

241
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
.تو "جیم بلوشی" هستی
(بازیگر و کمدین امریکایی)

242
00:10:11,319 --> 00:10:14,322
.آه

243
00:10:14,322 --> 00:10:16,824
.شد 12 درصد

244
00:10:16,824 --> 00:10:19,201
کجا داری میری؟

245
00:10:19,201 --> 00:10:21,037
میرم که این دوره ی زمانی رو به تاریک ترین
.دوره ی تمام دوران تبدیل کنم

246
00:10:21,037 --> 00:10:23,289
.با اون قهرمان مسخره ات، "جف وینگر" شروع میکنم

247
00:10:23,289 --> 00:10:25,207
.فکر نکنم "عابد مسخره" یه اره ی استخون بُر داشته باشه

248
00:10:43,100 --> 00:10:45,519
...پس، "پیرس"، تو دنبال مالکیت کاملِ

249
00:10:45,561 --> 00:10:46,854
.ساندویچی شرلی" هستی"

250
00:10:46,896 --> 00:10:50,650
.هرچی نباشه، تو تمام هزینه شو فراهم کردی

251
00:10:50,691 --> 00:10:51,484
.درسته

252
00:10:51,567 --> 00:10:54,612
واقعا این کارو کردی؟
.اوه، لعنت بهش

253
00:10:54,695 --> 00:10:56,405
.خدایا، بدون اینکه آماده باشم وارد این موضوع شدم

254
00:10:56,489 --> 00:11:00,284
منظورم اینه، من... فکر کنم
...وظیفه ام اینه که یه جوری تو رو

255
00:11:00,284 --> 00:11:02,328
...از دید دادگاه بد جلوه بدم، اما، اه

256
00:11:02,787 --> 00:11:05,247
.بذار نوشته هام رو چک کنم -
.هرچقدر میخوای روش وقت بذار -

257
00:11:05,247 --> 00:11:06,457
.ممنون

258
00:11:06,499 --> 00:11:09,502
...هی، آه، تا من دارم این کارو میکنم

259
00:11:09,502 --> 00:11:11,504
کسی یه جُک خنده دار بلده بگه؟

260
00:11:11,504 --> 00:11:12,713
.من میگم

261
00:11:12,713 --> 00:11:16,634
یه ایرلندی و یه یهودی
...به یه رختشویی چینی وارد میشن

262
00:11:17,009 --> 00:11:18,260
.با یه اردک 

263
00:11:18,260 --> 00:11:18,969
سه جُک بعد

264
00:11:19,011 --> 00:11:20,554
!خیلی خب، باشه -
!اوه، باشه -

265
00:11:20,554 --> 00:11:22,556
پس حرفتون اینه که اونا بسکتبالشون خوب نیست؟

266
00:11:22,556 --> 00:11:24,058
.من هیچ سوالی ندارم، جناب قاضی

267
00:11:36,445 --> 00:11:38,155
.بیرحم
.بیرحم، بیرحم، بیرحم

268
00:11:38,155 --> 00:11:39,824
...به نام پنج باد

269
00:11:39,824 --> 00:11:42,827
،شرقی، غربی، شمالی

270
00:11:42,827 --> 00:11:45,121
،اونی که به صورت یه راز نگهش می داریم
،و جنوبی

271
00:11:45,121 --> 00:11:47,665
...بدین وسیله شما را به عنوان

272
00:11:47,665 --> 00:11:49,083
.این مراسم یه دروغه

273
00:11:49,083 --> 00:11:50,626
...و در نظر گرفتن یه اتاق خاص برای این کار

274
00:11:50,626 --> 00:11:52,378
.هدر دادن فضای با ارزش ساختمون ـه

275
00:11:52,378 --> 00:11:54,380
.تو دیگه دانش آموز اینجا نیستی

276
00:11:54,380 --> 00:11:57,216
و ما آخر هفته ها از این اتاق
.برای یوگا استفاده میکنیم

277
00:11:57,216 --> 00:12:00,010
.بیرونش کنید -
.من تعمیرکار موعود م -

278
00:12:01,554 --> 00:12:03,597
...و این مرد مایه ی ننگِ کسانی ـه که

279
00:12:03,639 --> 00:12:04,932
.باعث میشن تهویه ها خوب کار کنن

280
00:12:04,932 --> 00:12:06,517
...و من این حق رو دارم تا اونو دعوت به مبارزه

281
00:12:07,852 --> 00:12:09,603
.در "اتاق خورشید" کنم

282
00:12:10,521 --> 00:12:12,398
!یا حضرت فیل

283
00:12:12,440 --> 00:12:14,859
،قاضی کمتر محترم
میتونم درخواست تنفس کنم؟

284
00:12:14,859 --> 00:12:16,569
.اووه، آره، وقت تغییر لباس ـه

285
00:12:16,569 --> 00:12:18,195
.دادگاه یه استراحت کوتاه داره

286
00:12:18,195 --> 00:12:20,698
چی کار میخوای بکنی "وینگر"؟

287
00:12:20,698 --> 00:12:22,950
با شور و اشتیاق از موکلت دفاع کنی؟

288
00:12:22,950 --> 00:12:26,120
.بذار کارا رو یه کم برات آسون تر کنم

289
00:12:26,120 --> 00:12:27,997
،یه راهی برای انصراف از این پرونده پیدا کن

290
00:12:27,997 --> 00:12:29,957
...یا جایی که بعد از بیرون اومدن از اینجا

291
00:12:29,957 --> 00:12:31,751
.میخوای توش کار کنی رو پیدا کن
...چون نمیدونم کجا میتونی کار کنی

292
00:12:31,751 --> 00:12:33,377
.اگه برای ما کار نکنی

293
00:12:33,377 --> 00:12:35,379
."درسته، "جف
.کار رو به اینجا کشوندم

294
00:12:35,379 --> 00:12:39,008
.تو باعث شدی تا اینجا پیش برم. "خانوم دیزی" توی خونه است
(با بازی مورگان فریمن  Driving Miss Daisy اشاره به فیلم)

295
00:12:39,008 --> 00:12:41,093
.ممنون که منو رسوندی، ببخشید بابت برده داری

296
00:12:41,093 --> 00:12:42,303
.دیگه زیادتر از حدت صحبت نکن

297
00:12:42,303 --> 00:12:44,054
.تو با توصیه ای که من به "تد" کردم، شریک شدی

298
00:12:44,054 --> 00:12:46,015
...تد" برای من احترام قائله" -
.تد" ی دیگه وجود نداره" -

299
00:12:46,015 --> 00:12:49,268
خیلی پیر شده بود، نمی تونست
.با کوسه ها شنا کنه، و خورده شد

300
00:12:49,268 --> 00:12:50,936
.این اصلا منطقی نیست
.دفترخونه رو اون راه انداخت

301
00:12:50,936 --> 00:12:52,938
.کسی که مالک دفتر ـه که جایگاهشو از دست نمیده -
.از دست میده، اگه بمیره -

302
00:12:52,938 --> 00:12:55,441
.اون داستان کوسه که گفتم، کنایه نبود

303
00:12:55,441 --> 00:12:56,609
.حالا همه کاره منم

304
00:12:56,609 --> 00:12:59,779
...خب میخوای این سه سال گذشته

305
00:12:59,779 --> 00:13:02,156
که توی این توالت بودی، یه نتیجه ای داشته باشه؟

306
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
.اگه اینطوره، من اون کسی م که باید خوشحالش کنی

307
00:13:04,492 --> 00:13:06,285
.یا، میدونی، میتونی پیروزی بزرگت رو در اینجا کامل کنی

308
00:13:06,285 --> 00:13:07,995
.دادگاه منعقد ـه

309
00:13:07,995 --> 00:13:12,249
...قاضی نابینای رئیس دادگاه
!آه! اوه، خدای من

310
00:13:12,249 --> 00:13:15,669
.آه! اوه، یه وقت تنفس دیگه

311
00:13:15,669 --> 00:13:18,130
،خوردم به گوشه
.درست روی تاتوی جدیدم

312
00:13:19,924 --> 00:13:22,259
...خیلی خب پسرا و دخترا

313
00:13:22,301 --> 00:13:25,805
،امیدوارم بستنی چوبی هاتون رو آورده باشید

314
00:13:25,846 --> 00:13:30,142
..."چراکه چیزی نمونده توی "اتاق خورشید

315
00:13:30,184 --> 00:13:33,187
.حسابی داغ بشه

316
00:13:33,229 --> 00:13:35,981
...شما از قبل قوانین رو می دونید

317
00:13:36,023 --> 00:13:39,902
!چون هیچ قانونی وجود نداره

318
00:13:39,944 --> 00:13:42,238
خدایا، "دنیس"،مواد زدی؟

319
00:13:42,404 --> 00:13:44,698
.اون آشغالی که پوشیدی رو در بیار و بشین

320
00:13:46,116 --> 00:13:49,161
.بابت این موضوع عذر میخوام
.البته که قوانینی وجود داره

321
00:13:49,161 --> 00:13:51,205
،دو مرد در اتاق محبوس میشن

322
00:13:51,205 --> 00:13:52,581
.هرکدوم با یه تهویه ی خراب

323
00:13:52,623 --> 00:13:54,959
،گرما همینطور افزایش پبدا میکنه
...تا زمانی که یکی کناره گیری کنه

324
00:13:55,125 --> 00:13:56,126
.یا بمیره

325
00:13:56,126 --> 00:13:58,754
!شروع شد

326
00:14:09,557 --> 00:14:12,017
اوه، نه. دوباره داشتی "مامان ها برقصید" می دیدی؟
(برنامه رقص تلویزیونی  Dance Moms)

327
00:14:12,017 --> 00:14:13,561
.تو این فکرم که موهام رو رنگ کنم

328
00:14:16,188 --> 00:14:17,439
عابد شیطانی"، چی کار داری میکنی؟"

329
00:14:17,439 --> 00:14:18,691
.میخوام بازوی جف رو قطع کنم

330
00:14:18,691 --> 00:14:19,900
.نمیذارم این کارو بکنی. وحشتناکه

331
00:14:19,900 --> 00:14:23,279
منظورت همون تاریک نیست؟
.به دنیای من خوش اومدی

332
00:14:29,618 --> 00:14:31,912
!پیس! جف! وینگر

333
00:14:36,166 --> 00:14:38,127
...جفری"، این خیلی وضعیت بدی"

334
00:14:38,127 --> 00:14:39,503
.برای منه که تو رو توی اون قرار دادم

335
00:14:39,503 --> 00:14:42,214
...کسی مثل "الن" به راحتی میتونه توی دفتر کار سابقت

336
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
.برات مشکل ایجاد کنه -
...شرلی، من -

337
00:14:44,133 --> 00:14:46,635
.ارزش از دست دادن شغلت رو نداره

338
00:14:46,635 --> 00:14:49,054
.میخوام چیزی رو که دنبالشی به دست بیاری

339
00:14:50,514 --> 00:14:52,433
."ممنون، "شرلی -
.سکوت رو رعایت کنید -

340
00:14:52,433 --> 00:14:55,811
،"خیلی خب، "جفری
.صحبت های پایانی ت رو می شنویم

341
00:15:22,796 --> 00:15:24,340
...جناب محترم قاضی

342
00:15:24,340 --> 00:15:26,926
،من هیچ صحبت پایانی ای ندارم
.چون دارم انصراف خودم رو از پرونده اعلام میکنم

343
00:15:26,926 --> 00:15:28,677
.نه، نه، مشکلی نیست -

344
00:15:28,677 --> 00:15:30,054
.ایرادی نداره، نگران نباشید

345
00:15:30,054 --> 00:15:32,598
،"موکل من، "شرلی بنت
،دوست سه ساله ی من

346
00:15:32,598 --> 00:15:34,183
.بهم گفت که اشکالی نداره

347
00:15:34,183 --> 00:15:38,270
.گفت چیزی که من میخوام اهمیتش بیشتره

348
00:15:38,270 --> 00:15:41,190
حق با اونه، مگه نه؟

349
00:15:41,190 --> 00:15:42,983
،منظورم اینه، آدمایی مثل من

350
00:15:42,983 --> 00:15:44,610
ما بهتون میگیم چیزی به اسم
.درست یا غلط وجود نداره

351
00:15:44,610 --> 00:15:46,904
.هیچ حقیقت واقعی ای وجود نداره

352
00:15:47,905 --> 00:15:48,989
.می کُشمت

353
00:15:48,989 --> 00:15:51,784
.می کُشمت، همونجور که اونو کُشتم

354
00:15:51,784 --> 00:15:54,662
،و تا وقتی که همگی به این حرف معتقدیم

355
00:15:54,662 --> 00:15:56,914
.آدمایی مثل من امکان نداره هیچ وقت ببازن

356
00:15:56,914 --> 00:15:58,666
بلند گفتم؟

357
00:15:58,666 --> 00:16:01,168
...چون حقیقت اینه که

358
00:16:01,168 --> 00:16:04,296
.وقتی میگم هیچ حقیقتی وجود نداره، دارم دروغ میگم

359
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
.که کار بدی بود

360
00:16:05,464 --> 00:16:07,049
...و همکار قبلی من

361
00:16:07,049 --> 00:16:10,552
...به شدت می خواست موکل پولدار خودشو حفظ کنه

362
00:16:10,552 --> 00:16:12,846
...و به همین خاطر ازم خواست در ازای شغل قبلیم

363
00:16:12,846 --> 00:16:14,473
.در این پرونده تغییر نظر بدم

364
00:16:15,975 --> 00:16:19,269
.پس فکر میکنم همگی ما اینجا خیلی بد کار کردیم

365
00:16:19,269 --> 00:16:21,772
...ولی حالا

366
00:16:21,772 --> 00:16:23,607
.شرلی" کار خوب رو انجام داد"

367
00:16:23,607 --> 00:16:24,775
.شرلی" داره کمکم میکنه"

368
00:16:24,775 --> 00:16:26,527
.به همین سادگی

369
00:16:26,527 --> 00:16:29,905
فقط کافیه از فکر کردن به چیزی که برای
،خودتون خوبه، دست بردارید

370
00:16:29,905 --> 00:16:32,950
.و به چیزی که برای شخص دیگه ای خوبه فکر کنید

371
00:16:40,791 --> 00:16:44,461
...و شما می تونید کل بازی رو

372
00:16:44,461 --> 00:16:46,088
.با یه حرکت تغییر بدید

373
00:16:51,343 --> 00:16:54,972
،حالا اگه از این ایده خوشتون میاد
...می تونید با انجام کاری که

374
00:16:54,972 --> 00:16:57,975
،برای همه ی افرادی که اینجا هستند خوبه
.اونو تحقق ببخشین

375
00:16:57,975 --> 00:17:01,770
.این پرونده رو از دادگاه خارج کنید
.این پرونده احمقانه است

376
00:17:01,770 --> 00:17:04,231
.همه ی حرفم همین بود

377
00:17:04,231 --> 00:17:06,316
.من از پرونده ام صرف نظر میکنم

378
00:17:06,316 --> 00:17:07,901
...چرا تو یه خورده از این

379
00:17:07,901 --> 00:17:09,820
سخنرانی های الهام بخش در مورد دوستی نکردی؟

380
00:17:09,862 --> 00:17:11,905
.تو اخراجی

381
00:17:17,995 --> 00:17:20,330
.تبریک میگم، بستنی نرم
.کارِت تمومه

382
00:17:20,330 --> 00:17:23,250
،ضمنا، فرصت نشد بهت بگم

383
00:17:23,250 --> 00:17:25,335
.ولی این من بودم که آمارتو به کانون وکلا دادم

384
00:17:25,335 --> 00:17:27,046
.میدونم

385
00:17:28,255 --> 00:17:29,757
.و منم هیچ وقت فرصت نشد ازت تشکر کنم

386
00:17:29,757 --> 00:17:32,092
.اینجا تو رو کاملا مشخص کرده

387
00:17:32,092 --> 00:17:35,512
.هی! از واژه ی "مشخص به عنوان توهین استفاده نکن

388
00:17:35,512 --> 00:17:36,764
.یووهووو، آدم خوب

389
00:17:39,433 --> 00:17:40,851
...آقایون، این مرد رو

390
00:17:40,851 --> 00:17:43,353
.به هزارتوی بی پایان همیشه یخبندان منتقل کنید

391
00:17:43,353 --> 00:17:45,105
!آره -
!نه -

392
00:17:45,105 --> 00:17:48,692
.نه، به پلیس تحویلش بدید

393
00:17:48,692 --> 00:17:52,112
.اون یکی رو کُشته. بفرستیدش زندان

394
00:17:52,112 --> 00:17:54,114
.شماها عجیب غریب هستید

395
00:17:54,114 --> 00:17:55,866
.جف"، فوق العاده بود"

396
00:17:55,866 --> 00:17:57,618
.تو مثل "بلیر آندروود"ِ سفیدپوست بودی
L.A. Law بازیگر امریکایی که در سریال)
(نقش یک وکیل را به خوبی ایفا کرده بود

397
00:17:57,618 --> 00:17:58,786
...شرلی" اگه مایل باشی، فکر میکنم"

398
00:17:58,786 --> 00:18:00,412
"بهتر باشه اجازه بدیم "جف
.فرم ساندویچ فروشی رو امضا کنه

399
00:18:00,412 --> 00:18:01,705
.آره، میتونی نماینده ی هر دو مون باشی

400
00:18:01,705 --> 00:18:02,748
.میدونی، مثل وکیل هر دو مون

401
00:18:02,790 --> 00:18:05,918
!"خدای من، "پیرس
.تو اولین ایده ی خوبت رو مطرح کردی

402
00:18:05,918 --> 00:18:08,796
.ممنون -
.بریتا"، خیلی معذرت میخوام" -

403
00:18:08,796 --> 00:18:10,255
."مهم نیست، "عابد

404
00:18:10,255 --> 00:18:12,091
من هیچ وقت نباید نقش روانشناس رو
.برای تو بازی میکردم

405
00:18:12,091 --> 00:18:13,967
.یه بار دیگه رشته ام رو تغییر میدم

406
00:18:13,967 --> 00:18:15,385
.ولی نمی تونی. تو منو درمان کردی

407
00:18:15,385 --> 00:18:16,845
.منظورم اینه، درمان که نشدم
...ولی میخوام اقرار کنم

408
00:18:16,887 --> 00:18:18,097
.قطعا به روان درمانی نیاز دارم

409
00:18:18,138 --> 00:18:19,848
تو تنها مدل روانشناسی هستی
.که میتونم بهش اعتماد کنم

410
00:18:19,848 --> 00:18:21,683
.مدلی که همونقدر کم روی افکار من کنترل داره که خودم دارم

411
00:18:21,683 --> 00:18:22,226
...آره، یه قانون جدید وضع کردم که

412
00:18:22,226 --> 00:18:23,519
...آموزشگاه تهویه ی هوا باید دقیقا

413
00:18:23,519 --> 00:18:25,104
.مثل یه مدرسه عادی رفتار کنه

414
00:18:25,104 --> 00:18:26,730
.میتونم این کارو بکنم، چون مسیح موعودشون هستم

415
00:18:26,730 --> 00:18:29,149
عالیه. حسابی به سرم زده بود و
.می خواستم بازوی "جف" رو قطع کن

416
00:18:29,149 --> 00:18:31,235
.خیلی دلم برات تنگ شده بود، رفیق

417
00:18:35,781 --> 00:18:37,282
.خیلی خب

418
00:18:37,282 --> 00:18:40,452
"میتوز سلولی"
چیه؟

419
00:19:49,813 --> 00:19:51,773
.سلام، همگی
.من "لئونارد"م

420
00:19:51,815 --> 00:19:56,236
"و امروز با نقد "بیاید چیپس سیب زمینی بزنیم
.در خدمتتون هستم

421
00:19:56,820 --> 00:19:58,864
.در "کروگر" قیمتش 1.79 دلار ـه

422
00:19:59,531 --> 00:20:00,741
.آه

423
00:20:01,158 --> 00:20:02,701
...بذارید این عوضی رو بازش کنم

424
00:20:02,701 --> 00:20:04,578
.آه، خب باز شد

425
00:20:04,620 --> 00:20:07,456
،حالا، قبلا من یه خورده از اینا رو امتحان کردم

426
00:20:07,456 --> 00:20:10,167
.ولی بذارید ببینیم

427
00:20:10,167 --> 00:20:13,003
.اممم! تُرد ـه

428
00:20:13,212 --> 00:20:14,922
.شور ـه، خیلی چرب نیست

429
00:20:16,423 --> 00:20:19,009
.این یکی شبیه یه اردک در اومده

430
00:20:19,009 --> 00:20:22,512
.خب، فکر میکنم این واقعا ارزش خریدن رو داره

431
00:20:22,512 --> 00:20:24,139
.همین دیگه

432
00:20:24,139 --> 00:20:27,851
،بیاید چیپس سیب زمینی بزنیم" خوبه"
.و ارزش خریدن رو داره

433
00:20:29,937 --> 00:20:34,775
» پایان فصـــــل ســــــوم «
