﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,044
.ممنون از میزبانی
.امیدوارم از نظرت اشکالی نداشته باشه

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,546
...یه چند تا چیز خریدم فقط برای اینکه اینجا رو

3
00:00:04,587 --> 00:00:07,340
.یه کم از حالت یه خونه ی اجاره ای موقتی خارج کنم

4
00:00:07,382 --> 00:00:09,926
،اوه، خب
.خونه ی من پروژه ی هنری خودته

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,261
.عالیه

6
00:00:11,636 --> 00:00:14,806
،گفتم یه چیز کوچولو اینجا بذارم

7
00:00:14,806 --> 00:00:17,308
.یه چیز جالب انگیز اینجا

8
00:00:17,350 --> 00:00:19,853
فقط یه چند تا چیز
.تا یه کم به سبک "انی"‌ بشه

9
00:00:19,894 --> 00:00:21,271
...انی"، لازمه یه گفتگوی دیگه درباره ی اینکه"

10
00:00:21,271 --> 00:00:23,356
میخوای با من خاله بازی کنی، داشته باشیم؟

11
00:00:23,398 --> 00:00:27,193
.چه حرفا... چه حرفا، نه

12
00:00:27,277 --> 00:00:30,196
.فقط دارم برای مهمونی تزئین میکنم

13
00:00:30,238 --> 00:00:32,907
،اوه، این پرده ها به چشم خورد
.و نتونستم جلوی خودمو بگیرم

14
00:00:32,907 --> 00:00:34,200
.بذار همین یه شب رو باهاش بگذرونیم

15
00:00:34,200 --> 00:00:37,245
.میتونیم کاملا (بی هیچ مشکلی) پسشون بدیم -
.اوه، بیا کاملا (همه اینا رو) پسشون بدیم -

16
00:00:37,245 --> 00:00:38,705
.جف. برای یه شب با اینا سر کن

17
00:00:38,747 --> 00:00:40,915
.ولی نتونستم جلوی خودمو بگیرم

18
00:00:41,041 --> 00:00:43,918
میدونی الان با این کار، دوستات رو
.توی موقعیت خیلی ناجوری گذاشتی

19
00:00:43,918 --> 00:00:46,254
.هدیه تعهد به همراه میاره

20
00:00:46,296 --> 00:00:47,672
.من اینجوری بهش نگاه نمیکنم

21
00:00:47,714 --> 00:00:50,341
.خب، من میکنم، و به نظرم بقیه هم نظرشون همین باشه

22
00:00:50,717 --> 00:00:51,843
.کریسمس مبارک

23
00:00:51,885 --> 00:00:53,928
،میدونم گفتیم هدیه نخریم
.ولی نتونستم جلوی خودمو بگیرم

24
00:00:53,970 --> 00:00:56,139
اوه، کی انتظار اینو نداشت؟

25
00:00:56,181 --> 00:00:58,016
.اوه، "انی"، از تزئیناتی که کردی خیلی خوشم میاد

26
00:00:58,016 --> 00:01:00,226
.هنوز مونده

27
00:01:00,435 --> 00:01:03,021
.شادباش به رفقای برپاکننده ی جشن کریسمس

28
00:01:03,063 --> 00:01:04,314
.و با آرزوی کریسمسی خوش برای همگی

29
00:01:04,314 --> 00:01:06,900
،میدونم گفتیم هدیه نخریم
.ولی نتونستیم جلوی خودمونو بگیریم

30
00:01:06,900 --> 00:01:10,612
یه مشکل اساسی در مورد جلوی خود رو گرفتن
.توی این گروه وجود داره

31
00:01:10,945 --> 00:01:14,532
سلام. از همگی خیلی ممنونم که منو
.توی اولین کریسمسم دعوت کردید

32
00:01:14,741 --> 00:01:18,578
اوه، "انی" برام توضیح داد که
."هدیه نیاریم" یعنی "هدیه بیاریم"

33
00:01:18,620 --> 00:01:20,663
."دارم راه میوفتم. "نه" یعنی "آره

34
00:01:23,208 --> 00:01:25,668
.پس کریسمس اینه. فقط همین

35
00:01:25,710 --> 00:01:27,420
.امیدوار بودم بتونیم "جان سخت" رو توی یه رستوران پیاده کنیم

36
00:01:27,420 --> 00:01:28,630
."یه جایی رو میشناسم به نام "ناکاتومی سوشی
(مشابه نام ساختمان گروگان گیری در جان سخت1)

37
00:01:28,671 --> 00:01:30,757
.شنیدم "هانس گروپر"ـاش فوق العاده س
(شخصیت تبهکار جان سخت1)

38
00:01:30,799 --> 00:01:33,176
ای بابا، بچه ها، همه ی اینا توی دعوتنامه هایی که براتون
.ایمیل کردم، کامل توضیحش بود. میدونم که بازشون کردید

39
00:01:33,218 --> 00:01:34,552
.اوه، من هدیه گرفتم

40
00:01:34,594 --> 00:01:36,137
انی" حالا اینجا زندگی میکنه؟"

41
00:01:36,721 --> 00:01:38,556
.خیلی خب

42
00:01:38,640 --> 00:01:40,517
...حالا که همگی اینجا هستیم

43
00:01:40,558 --> 00:01:42,268
اوه، صبر کن. "پیرس" کجاست؟

44
00:01:42,310 --> 00:01:44,687
."اوه، مشغول رفتار درمانی با "گیلبرت

45
00:01:44,771 --> 00:01:47,065
.چندان نتیجه بخش نبوده  "Invictus" ظاهرا تماشای
(فیلمی با بازی مورگان فریمن در نقش نلسون ماندلا)

46
00:01:47,148 --> 00:01:48,191
.اوه، باشه

47
00:01:48,233 --> 00:01:50,318
،خب، حالا که همگی اینجا هستیم

48
00:01:50,360 --> 00:01:53,321
.من یه خبر خوب و یه خبر بد دارم

49
00:01:53,363 --> 00:01:55,240
.عالیه
شیرین بیان سیاه؟

50
00:01:55,281 --> 00:01:56,950
.اول باید خبر بد رو بگم

51
00:01:57,033 --> 00:01:59,035
.در مورد مقاله ی تاریخمون ـه

52
00:01:59,077 --> 00:02:01,746
.از منابع غیر رسمی شنیدم که نمره ی مردودی گرفتیم

53
00:02:01,788 --> 00:02:03,498
چی؟ -
.کندرا" بهم گفت" -

54
00:02:03,540 --> 00:02:05,500
.دستیاری پروفسور "کورنوالس" رو میکنه

55
00:02:05,500 --> 00:02:07,335
.قطعا دستیاریشو میکنه

56
00:02:07,377 --> 00:02:09,254
.افتادیم؟ این افتضاحه

57
00:02:09,295 --> 00:02:11,464
.من به نمره ی اون مقاله برای فارغ التحصیلی نیاز دارم

58
00:02:11,506 --> 00:02:12,632
کی بخش مربوط به خودشو خراب کرد؟

59
00:02:12,674 --> 00:02:14,384
.جف، مهم نیست -
.نه، برای من مهمه -

60
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
.میخوام بدونم کی فارغ التحصیلی زودهنگام منو خراب کرد

61
00:02:16,928 --> 00:02:18,805
.من هیچ اشتباهی نکردم -
.من خیلی روش کار کردم -

62
00:02:18,847 --> 00:02:21,266
،بچه ها، نیازی به متهم کردن همدیگه نیست

63
00:02:21,266 --> 00:02:23,143
.چون خبر خوب رو هنوز بهتون نگفتم

64
00:02:23,143 --> 00:02:24,936
.من پروفسور رو به مهمونی امشبمون دعوت کردم

65
00:02:24,978 --> 00:02:26,729
!"انی" -
چی؟ کجای این بهتره؟ -

66
00:02:26,771 --> 00:02:29,023
.نه، نه، حق با "انی" ـه
.این میتونه جواب بده

67
00:02:29,023 --> 00:02:30,984
.منظورم اینه، نمره هنوز قطعی نشده

68
00:02:31,025 --> 00:02:33,945
میخوام بگم، این بریتانیایی ها از اینکه
.با دانشجوهاشون گرم بگیرن خوششون میاد

69
00:02:33,987 --> 00:02:36,114
،فقط کافیه اوقات خوشی رو براش فراهم کنیم

70
00:02:36,156 --> 00:02:39,576
به جک هاش بخندیم، از هرچی خوشش میاد
...ما هم خوشمون بیاد، و در پایان شب

71
00:02:39,617 --> 00:02:42,203
.برسونیم  C شرط میبندم میتونیم نمره مون رو به

72
00:02:42,203 --> 00:02:43,496
.A کسی چه می‌دونه؟ اصلا شاید به

73
00:02:43,538 --> 00:02:44,747
.یا یه نمره ی واقع گرایانه

74
00:02:44,789 --> 00:02:46,624
...و درست به همین شکل، مهمونی تعطیلی دلپذیرمون

75
00:02:46,624 --> 00:02:48,668
.به یه ماموریت محرمانه مخاطره آمیز پر استرس تبدیل شد
(مشابه جان سخت)

76
00:02:48,668 --> 00:02:50,962
.لباس های ویژه ممنوع
.صداهای خنده دار ممنوع

77
00:02:51,004 --> 00:02:52,630
.اوه -
.باشه -

78
00:02:52,714 --> 00:02:54,382
،ولی برای اینکه با داستان جور در بیاد

79
00:02:54,424 --> 00:02:56,676
.پیشنهاد میدم تا اومدن پروفسور ساکت بمونیم

80
00:02:56,718 --> 00:02:58,678
.این تنها نقطه‌ی عطف واقعی داستان ـه که در ادامه لازمش داریم

81
00:03:02,348 --> 00:03:03,766
...اوه، چی... این مسخره

82
00:03:32,629 --> 00:03:34,547
!سلام

83
00:03:34,672 --> 00:03:36,090
.باید ببخشید. خیلی نمیتونم بمونم

84
00:03:36,090 --> 00:03:37,842
.دخترم تو شهر منتظرمه

85
00:03:37,842 --> 00:03:39,677
.نمیخواستم بی ادبی کرده باشم

86
00:03:39,928 --> 00:03:42,847
باید یه هدیه میاوردم؟

87
00:03:42,889 --> 00:03:46,017
.نه. بقیه هم نباید میاوردن

88
00:03:46,017 --> 00:03:47,852
میتونم اطراف رو نشونتون بدم؟
از نوشیدنی ها شروع کنیم؟

89
00:03:47,894 --> 00:03:50,230
.جای دوست داشتنی ایه. خیلی زنونه س

90
00:03:51,314 --> 00:03:53,858
شنیدی "زنونه" رو به عنوان یه توهین به کار برد؟

91
00:03:53,900 --> 00:03:56,236
.نمونه ی بارز جهان‌بینی مرد سالارانه

92
00:03:56,277 --> 00:04:00,156
شرط میبندم برای این بهمون نمره مردودی
...داده که فهمیده بخشی که من نوشتم

93
00:04:00,198 --> 00:04:02,408
...توسط یه زن استوار، مستقل

94
00:04:02,408 --> 00:04:04,369
میشه یه لحظه منو ببخشی؟
.همین الان یه دوست قدیمی رو دیدم

95
00:04:04,369 --> 00:04:06,788
.زودی برگرد

96
00:04:07,497 --> 00:04:10,625
.هی "عابد"، برات جلو جلو یه هدیه ی کریسمس گرفتم

97
00:04:10,708 --> 00:04:13,294
"میدونم بابت اجرا نکردن "جان سخت
.توی رستوران حالت گرفته شد

98
00:04:13,378 --> 00:04:16,339
.و به خاطر طلاق اخیرت
(اشاره به جان سخت4)

99
00:04:16,381 --> 00:04:18,883
.تقدیم به عابد: هیپ هیپ هورا، بابانوئل
:اشاره به تکه کلام بروس ویلیس در فیلم های جان سخت)
( "Yippee-ki-yay, motherfucker"

100
00:04:18,925 --> 00:04:21,803
،سعی کردم برات "در آوردن کفش ها" رو بگیرم
.ولی نمیدونستم چطور کادوش کنم
(اشاره به جان سخت1 که بروس ویلیس کفش به پا نداشت)

101
00:04:21,928 --> 00:04:23,471
رکابیِ "جان مک‌کلین"؟
(کارکتر بروس ویلیس در فیلم های جان سخت)

102
00:04:23,554 --> 00:04:26,140
."توی کریسمس داری میترکونی، "تروی

103
00:04:26,224 --> 00:04:28,559
.اوه، از اینا تا حالا ندیده بودم -
(این "مکالن" هجده ساله است. (مارکی از اسکاچ -

104
00:04:28,601 --> 00:04:30,853
،دوست دارم بدون مخلوط کردن با چیزای دیگه بخورمش
.اگه شما هم دوست داشته باشید

105
00:04:30,895 --> 00:04:32,063
شوخی میکنی، توی امریکا؟

106
00:04:32,105 --> 00:04:34,482
...نمیخوای با آب گیلاس

107
00:04:34,524 --> 00:04:36,401
یا "پنیر مانری جک" مخلوطش کنی؟
(نوعی پنیر نیمه جامد)

108
00:04:36,401 --> 00:04:38,820
.پروفسور، اینا خربزه قاچ کرده با گوشت دودی هستن

109
00:04:38,820 --> 00:04:40,446
.و مارچوبه ی پوشیده شده با ماهی

110
00:04:40,446 --> 00:04:43,449
.می بینم که یکی مشغول تدارک پیش غذا بوده

111
00:04:43,491 --> 00:04:44,742
.اوه، کار منه

112
00:04:44,742 --> 00:04:47,704
.به نظرم آشپزی مثل پنجره ای به تاریخ ـه

113
00:04:47,704 --> 00:04:49,038
...فکر کنم قوم "هان" بود که

114
00:04:49,038 --> 00:04:51,624
.راستش، میدونی، داشتم با خانوما حرف میزدم

115
00:04:51,624 --> 00:04:53,042
.اوه

116
00:04:53,126 --> 00:04:55,503
خب، من شما سه تا رو تنها میذارم، باشه؟

117
00:04:55,670 --> 00:04:57,171
."بریتا"

118
00:04:57,839 --> 00:05:00,258
...ببین، به نظر میرسه پروفسور

119
00:05:00,300 --> 00:05:01,718
.از چیزایی که من ندارم خوشش میاد

120
00:05:01,718 --> 00:05:03,636
برای همین تو باید بری اونجا
.و اون چیزاتو براش تکون بدی

121
00:05:03,636 --> 00:05:04,554
.اون از من متنفره

122
00:05:04,554 --> 00:05:06,556
.منو کل سال "باربی داغون" صدا میکرد

123
00:05:06,597 --> 00:05:10,268
،خب، همگی باید روش کار کنیم
.اگه میخوایم اون نمره عوض شه

124
00:05:10,727 --> 00:05:12,729
راستشو بگو. تو بخشتو خراب کردی، آره؟

125
00:05:12,729 --> 00:05:15,940
.عمرا. من یه کتاب کامل در مورد "جنگ پلپونیژین" خوندم
(مجموعه جنگ های میان اسپارت و آتن در 400قبل از میلاد)

126
00:05:15,940 --> 00:05:17,817
.واوو. درست تلفظش کردی

127
00:05:17,984 --> 00:05:20,862
.گرفتیم  F پس یکی دیگه باید خراب کرده باشه که

128
00:05:20,862 --> 00:05:23,281
یکی دیگه؟

129
00:05:23,614 --> 00:05:25,783
.میتونی یه راز رو پیش خودت نگه داری -
.آره -

130
00:05:25,908 --> 00:05:28,328
.من بخشمو انجام ندادم -
چی؟ -

131
00:05:28,369 --> 00:05:31,456
خب، "تام ویتز" یه اجرای خصوصی توی شهر
...داشت، منم پیش خودم حساب کتاب کردم
(خواننده، آهنگساز و بازیگر امریکایی)

132
00:05:31,456 --> 00:05:33,458
.مقاله هفت بخش داره

133
00:05:33,458 --> 00:05:36,919
،میگیره، "پیرس" بخششو از "نیل" میخره  A انی" که"
.اینا که قطعیه

134
00:05:36,961 --> 00:05:38,421
،C میگیرد یا  B و شماها هم که یا

135
00:05:38,463 --> 00:05:40,465
،بگیره  F پس، به این نتیجه رسیدم اگه بخش من

136
00:05:40,506 --> 00:05:42,717
.ـه  C- ،بدترین نمره ای که میتونیم بگیریم

137
00:05:42,759 --> 00:05:44,385
پس بخشتو همینجور خالی گذاشتی؟

138
00:05:44,385 --> 00:05:45,595
.نه، معلومه که نه

139
00:05:45,595 --> 00:05:48,014
.متن آهنگ "جنگ به چه درد میخوره؟" رو کپی/پیست کردم
( "Edwin Starr" از  "War, What Is It Good For?" )

140
00:05:48,014 --> 00:05:49,891
!ای خدا -
.هیس -
(در متن این آهنگ هم تکرار میشه  "Good God")

141
00:05:50,266 --> 00:05:51,851
.دوستات روی تو حساب می کردن

142
00:05:51,893 --> 00:05:53,186
.خب، تقصیر خودشونه

143
00:05:53,227 --> 00:05:57,565
من به دقت شخصیتی از خودم ترسیم کردم
."که داد میزنه: "روی من حساب نکنید

144
00:05:58,191 --> 00:05:59,442
.این چهره‌ی نکوهشگر منه

145
00:05:59,484 --> 00:06:00,985
.به خاطر سپردم
.درستش میکنم

146
00:06:00,985 --> 00:06:02,737
.میرم سر بزنم

147
00:06:04,906 --> 00:06:07,200
چطور پیش میره؟ -
...خب، ازم خواست -

148
00:06:07,200 --> 00:06:09,243
.باسنِ خوش فرمم رو ببرم آشپزخونه و لیوانشو پر کنم

149
00:06:09,243 --> 00:06:10,370
پس داره خوب پیش میره، آره؟

150
00:06:10,370 --> 00:06:11,829
.کوین" داره یه شگرد کارت‌بازی یادش میده"

151
00:06:11,913 --> 00:06:12,872
چی؟

152
00:06:12,914 --> 00:06:14,791
.اوه، خدایا

153
00:06:14,999 --> 00:06:15,917
( این یه کارت ـه؟ ( این کارت آس ـه؟

154
00:06:15,917 --> 00:06:17,960
.نه، نیست. بی‌بی دل ـه
(به کنایه جواب اشتباه میده)

155
00:06:18,002 --> 00:06:19,295
نه، دارم می پرسم این یه کارت ـه؟

156
00:06:19,295 --> 00:06:21,672
هی "کوین"، میدونی ما نایلون حبابدار داریم؟

157
00:06:21,714 --> 00:06:24,258
چی؟ -
.ورق های ترکوندنی -

158
00:06:24,592 --> 00:06:27,011
.خیلی از اونا خوشم میاد
اشکالی نداره یه خورده شو بترکونم؟

159
00:06:27,011 --> 00:06:28,388
.اوه، برو حالشو ببر

160
00:06:28,471 --> 00:06:29,680
.چنگزایمر

161
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
چرا به این دیوونه رو میدین که به خواسته ش برسه؟

162
00:06:32,100 --> 00:06:34,018
،اوه، منم اوایل بهش شک داشتم

163
00:06:34,060 --> 00:06:35,895
.ولی راستش حالا یه مقدار باهاش همدردی میکنم

164
00:06:35,895 --> 00:06:37,271
...فکر کنم "تسیتوس" بود که گفت

165
00:06:37,313 --> 00:06:40,024
...میدونی، آقای "وینگر"، تلاش های رقت انگیز شما

166
00:06:40,066 --> 00:06:42,276
.برای اینکه پاچه خواری منو بکنید، یه کم تابلوئه

167
00:06:42,318 --> 00:06:44,362
...منظورم اینه، فقط میتونم حدس بزنم که ربطی به

168
00:06:44,362 --> 00:06:47,073
.ای که به مقاله پایانی‌تون دادم، داشته باشه  C- نمره ی

169
00:06:47,407 --> 00:06:48,491
؟  C-

170
00:06:48,491 --> 00:06:50,368
...اوه، ممنون. این

171
00:06:50,410 --> 00:06:51,869
.میشه ببخشید ما رو

172
00:06:51,911 --> 00:06:53,996
.میده  C- انی"، داره بهمون"

173
00:06:54,038 --> 00:06:56,416
.درسته  -
.نمره ی مردودی نیست  C-  -

174
00:06:56,416 --> 00:06:57,667
.برای من هست

175
00:06:57,708 --> 00:06:59,168
،من دارم تلاش میکنم دانشجوی ممتاز بشم
(ممتازترین دانشجو که در مراسم فارغ التحصیلی صحبت میکند)

176
00:06:59,210 --> 00:07:02,171
.یعنی نمیتونم دانشجوی ممتاز بشم  C- و

177
00:07:02,213 --> 00:07:04,006
...تو شام کریسمس ما رو خراب کردی

178
00:07:04,048 --> 00:07:06,968
که بتونی عنوان باهوش‌ترین فرد در
احمقانه‌ترین دانشگاه رو بدست بیاری؟

179
00:07:07,009 --> 00:07:08,511
...ببین، تنها دلیلی که موافقت کردم

180
00:07:08,511 --> 00:07:10,388
...پاچه خواری این انگلیسی مغرور رو بکنیم

181
00:07:10,388 --> 00:07:12,306
.میگیریم  F به خاطر این بود که فکر میکردم داریم

182
00:07:12,306 --> 00:07:13,808
."خبر خوب، آقای "وینگر

183
00:07:13,850 --> 00:07:16,144
،شاید بد نباشه دیگه دهنتون رو از پاچه من بکشید کنار

184
00:07:16,144 --> 00:07:19,397
.چراکه در واقع موفق به تغییر نمره‌تون شدید

185
00:07:19,480 --> 00:07:21,482
.ـه  F نمره‌تون حالا -
چی؟ -

186
00:07:21,524 --> 00:07:22,984
میدی؟  F داری بهمون

187
00:07:22,984 --> 00:07:25,945
،پروفسور، اگه فقط یه دقیقه به ما فرصت بدید

188
00:07:25,987 --> 00:07:27,905
.یه سوء تفاهم وحشتناک پیش اومده

189
00:07:27,947 --> 00:07:31,534
.و من مطمئنم ما میتونیم کل این قضیه رو حل و فصل کنیم

190
00:07:32,160 --> 00:07:33,494
.نصیبمون کرد  F جف" همین الان یه"

191
00:07:33,536 --> 00:07:35,955
.رو که گرفتیم  F فکر میکردم  -
.نه، بهمون دروغ گفته شده  -

192
00:07:35,997 --> 00:07:37,331
.اصلا جالب نیست. این یارو عجیب غریبه

193
00:07:37,373 --> 00:07:40,001
"آره، اگه یه نسخه‌ی آدمی از "اسکروج مک‌داک
.وجود داشته باشه، همین یارو ـه
(شخصیت کارتونی دیزنی)

194
00:07:40,042 --> 00:07:42,003
.این اتفاق نمی افتاد اگه "جف" با متلک گفتن تحریکش نکرده بود

195
00:07:42,003 --> 00:07:44,338
...نه، این اتفاق نمی افتاد اگه تو تصمیم نگرفته بودی که

196
00:07:44,338 --> 00:07:45,923
.به اندازه کافی خوب نیست  C-

197
00:07:45,923 --> 00:07:47,383
...کی میخوای بزرگ شی و بفهمی که

198
00:07:47,383 --> 00:07:49,719
نمره ها بیرون دانشگاه اهمیتی ندارن؟

199
00:07:49,719 --> 00:07:52,597
این دروغیه که به احمقا میگن وقتی
.میخوان برای کارگری آماده‌شون کنن

200
00:07:52,638 --> 00:07:54,140
،ما فقط یه نمره ی قبولی لازم داشتیم

201
00:07:54,182 --> 00:07:57,101
و ما اونو داشتیم تا وقتی که
.تو ما رو توی این وضعیت ناجور انداختی

202
00:07:57,226 --> 00:07:58,769
.خودم باهاش حرف میزنم، مثل دو تا مرد

203
00:07:58,769 --> 00:08:00,271
.ـمون رو برگردونم  C- و سعی میکنم

204
00:08:00,271 --> 00:08:00,897
!آه

205
00:08:00,938 --> 00:08:02,857
.انی"، این بهترین کاریه که الان میتونیم بکنیم"

206
00:08:02,899 --> 00:08:04,901
.بذارش به عهده ی من -
...آزادم کن -

207
00:08:04,901 --> 00:08:07,069
!ای احمق پشمالوی گنده

208
00:08:08,196 --> 00:08:10,031
.دارم توانایی هام رو بهتون ثابت میکنم

209
00:08:10,072 --> 00:08:12,783
میخواید بکُشمش؟

210
00:08:17,872 --> 00:08:20,583
!کوین" بد" -
،من چنگزایمر دارم -

211
00:08:20,625 --> 00:08:21,501
.سگ که نیستم

212
00:08:21,542 --> 00:08:24,003
.پروفسور، خیلی عذر میخوایم

213
00:08:24,003 --> 00:08:26,005
.واضحه "کوین" اشتباه کرده

214
00:08:26,005 --> 00:08:27,423
یا شایدم نکرده؟

215
00:08:27,423 --> 00:08:28,883
چرا میگی "یا شایدم نکرده" ؟

216
00:08:28,883 --> 00:08:31,677
،فقط حرفم اینه، پروفسور که دیگه حالا حسابی بسته شده

217
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
.نمیتونه بشه  F و نمره ی ما هم که دیگه کمتر از

218
00:08:33,721 --> 00:08:36,182
.پس بیاید یه لحظه دست نگه داریم و روش فکر کنیم

219
00:08:36,224 --> 00:08:38,184
.باشه، این خیلی بهتر از اجرای "جان سخت" توی رستوران ـه

220
00:08:38,184 --> 00:08:41,729
خب حالا دقیقا نقشه ات چیه، آقای "وینگر"؟

221
00:08:41,812 --> 00:08:44,065
،منظورم اینه، من که قطعا نمره‌ی شما رو تغییر نمیدم

222
00:08:44,106 --> 00:08:46,817
،و چند روز طول میکشه تا منو به گشنگی بندازید

223
00:08:46,817 --> 00:08:49,904
.از اونجایی که حسابی از اون پیش غذاهای افتضاح خوردم

224
00:08:49,946 --> 00:08:52,406
.اوه، ولی شما از قبل نمره رو تغییر دادید، پروفسور

225
00:08:52,406 --> 00:08:54,242
.کمش کردید  F همین الان بود که به

226
00:08:54,242 --> 00:08:57,703
که ثابت میکنه کاری که روی مقاله انجام شده
.تنها فاکتور شما برای نمره دادن نیست

227
00:08:57,787 --> 00:09:00,039
،و حالا، به لطف درک کاملا اشتباه "کوین" از موقعیت

228
00:09:00,081 --> 00:09:03,167
،ما فرصت به کار گرفتن بیشترین اهرم فشارمون رو داریم

229
00:09:03,167 --> 00:09:05,127
.حرف بزنیم  F پس بیاید فقط در مورد این

230
00:09:05,169 --> 00:09:08,756
...افزایش پیدا کنه، یا کسی چه میدونه  C- شاید بتونه به یه

231
00:09:08,798 --> 00:09:10,299
.A شاید به یه

232
00:09:10,341 --> 00:09:12,176
.این کارتون قطعا جُرم ـه

233
00:09:12,218 --> 00:09:14,512
،منظورم اینه، من قطعا به پلیس زنگ میزنم

234
00:09:14,512 --> 00:09:16,347
.و همه ی شما به زندان میفتید

235
00:09:16,347 --> 00:09:18,224
.بذار برات بگم چرا این کارو نمیکنی

236
00:09:18,266 --> 00:09:19,475
.اولا، بسته شده

237
00:09:19,517 --> 00:09:21,686
،اولا، بسته شدی
،و ثانیا

238
00:09:21,727 --> 00:09:24,272
کی میتونه واقعا مطمئن بشه
چه اتفاقی توی این آپارتمان افتاده؟

239
00:09:24,313 --> 00:09:25,690
.شاید تو به یکی از ما حمله کرده باشی

240
00:09:25,690 --> 00:09:28,693
اوه، جداً؟ نشونه های درگیری کجاست؟

241
00:09:29,652 --> 00:09:30,403
.اوه -
...تو تا خرخره اسکاچ خورده بودی -

242
00:09:30,486 --> 00:09:34,532
همه شنیده بودیم چه مشکلاتی با دانشجویان دختر
.در زمان حضور در آکسفورد برات پیش اومده

243
00:09:34,532 --> 00:09:37,994
.ولی همه اونا داشت به واقعیت تبدیل می شد

244
00:09:38,077 --> 00:09:40,371
،وقتی دور اتاق تلو تلو خوران به راه افتادی
...باید فکر میکردیم که

245
00:09:40,371 --> 00:09:42,707
.داری دنبال من یا "بریتا" میای

246
00:09:42,832 --> 00:09:44,250
.ممنون -
،منظور اینکه -

247
00:09:44,250 --> 00:09:47,670
بیاید ایده ی زنگ زدن به پلیس رو کنار بذاریم، میشه پروفسور؟
(عابد همانند بروس ویلیس در جان سخت کفششو در آورده)

248
00:09:47,712 --> 00:09:52,174
باشه. تو فکر میکنی میتونی این گروه رو
کنار هم حفظ کنی، بدون اینکه کسی کم بیاره؟

249
00:09:52,216 --> 00:09:53,634
.اوه، ما پشت هم هستیم

250
00:09:53,676 --> 00:09:57,346
.امپراطوری ها همیشه از درون نابود شدن

251
00:09:57,388 --> 00:10:02,143
،و من از روی همین صندلی نسبتا راحت قدیمی
.میتونم این موضوع رو بهتون ثابت کنم

252
00:10:02,226 --> 00:10:04,270
...من همین الان به اولین کسی که

253
00:10:04,312 --> 00:10:06,689
.میدم  A منو باز کنه، یه

254
00:10:06,731 --> 00:10:07,898
.بقیه‌تون مردود میشید

255
00:10:11,152 --> 00:10:12,278
.از جاتون تکون نخورید

256
00:10:12,320 --> 00:10:14,488
.این همزمان هم فوق العاده و هم واقعیه

257
00:10:14,488 --> 00:10:17,116
.همگی بس کنید. هیچکی به حرفش گوش نکنه

258
00:10:17,199 --> 00:10:19,035
...هدف پروفسور همینه که ما رو

259
00:10:19,076 --> 00:10:21,412
.به جون هم بندازه
...تا وقتی با هم متحد باشیم

260
00:10:21,454 --> 00:10:23,247
.در بهترین وضعیت ممکن قرار داریم

261
00:10:23,289 --> 00:10:24,832
.و "کوین"، تو طرف مایی

262
00:10:24,874 --> 00:10:27,084
.ممنون -
.خیلی خب -

263
00:10:27,251 --> 00:10:30,463
...کی فرد خیانتکار خواهد بود

264
00:10:30,546 --> 00:10:33,215
،لولیتا"ی شاگرد اول"

265
00:10:33,341 --> 00:10:35,926
،خانوم خونه داری که ازش سوء استفاده شده -
منو میگه؟ -

266
00:10:35,926 --> 00:10:39,597
یا شایدم تو، مسلمون بی احساس عجیب؟

267
00:10:39,639 --> 00:10:41,807
.بگیری  F منظورم اینه، بی خیال، حق تو نیست

268
00:10:41,891 --> 00:10:43,934
،و خودتم اینو میدونی
،به خاطر اختلال فکری که داری

269
00:10:43,976 --> 00:10:46,145
.اونا بالاخره تو رو می بخشن

270
00:10:46,187 --> 00:10:48,314
،همه ی حرفات درست
.ولی احتمالا من بهترین طعمه ی تو نیستم

271
00:10:48,356 --> 00:10:49,940
.اگه اشکالی نداره، میخوام برم یه خورده پف‌فیل بیارم

272
00:10:49,982 --> 00:10:51,692
.معمولا یه مدت طول میکشه خلافکارها خودشونو نشون بدن

273
00:10:51,734 --> 00:10:53,569
.قول بدید تا وقتی برمیگردم مونولوگی نگید

274
00:10:53,611 --> 00:10:55,279
.تسلیم شو، پروفسور. تو هیچی نداری

275
00:10:55,279 --> 00:10:57,657
.اوه، من کلی دارم

276
00:10:57,698 --> 00:10:59,492
چرا اصلا ولش نمیکنیم بره و قضیه رو تموم نمیکنیم؟

277
00:10:59,492 --> 00:11:01,160
.ناسلامتی کریسمسه
.باید هدیه ها رو باز کنیم

278
00:11:01,202 --> 00:11:03,704
،متوجه نیستی؟ الان نمیتونیم بازش کنیم
.میگیره  A چون هرکس بازش کنه

279
00:11:03,788 --> 00:11:05,081
.هیچکی نمیخواد گروه رو خراب کنه

280
00:11:05,081 --> 00:11:06,457
اوه، می بینی پروفسور؟

281
00:11:06,499 --> 00:11:09,669
،پیشنهادی که دادی در واقع امکان باز شدنت رو سخت تر کرد

282
00:11:09,710 --> 00:11:11,462
.چون هیچکس نمیخواد فرد خیانتکار باشه

283
00:11:11,462 --> 00:11:14,548
."مراقب نیمه ی مارس باش، آقای "وینگر

284
00:11:14,757 --> 00:11:17,426
.همه میخوان که فرد خیانتکار باشن

285
00:11:17,426 --> 00:11:19,553
چه بازی کوفتی ای داری میکنی؟

286
00:11:19,595 --> 00:11:22,348
.دارم سعی میکنم بهتون تاریخ درس بدم

287
00:11:22,640 --> 00:11:26,018
دلیل شکست شما دقیقا مشابه
.هر ملت خودبزرگ‌بین دیگه است

288
00:11:26,102 --> 00:11:28,396
.شما فقط تا وقتی که در حال پیروز شدنید، هوای همو دارید

289
00:11:28,479 --> 00:11:31,816
رومی ها وقتی روم در حال دست اندازی
،به نیمی از دنیا بود، عاشق روم بودن

290
00:11:31,816 --> 00:11:34,527
،ولی وقتی "هانیبال" کنترل آلپ رو بدست گرفت
(فرمانده لشکری که در 218 قبل از میلاد به قلمروی روم حمله کرد)

291
00:11:34,527 --> 00:11:36,153
...رومی ها با همون سرعتی به جون هم افتادن

292
00:11:36,195 --> 00:11:39,532
."که تو میتونی بگی "واحدی متشکل از چندین بخش
عبارتی لاتین که روی نشان ایالات متحده  "e pluribus unum" )
( نیز درج شده و مفهوم کلی "وحدت در عین کثرت" را می رساند

293
00:11:39,573 --> 00:11:41,867
.مطمئنم درستش "کون" ـه
("anus" با  "unum" شباهت واژه)

294
00:11:41,867 --> 00:11:45,204
.معمولا نقاط شکست، درون اتحادها مخفی اند

295
00:11:45,371 --> 00:11:46,539
.پس بیاید ببینیم

296
00:11:46,580 --> 00:11:47,790
،در هر گروه هفت نفره ای

297
00:11:47,790 --> 00:11:51,127
.حتما یه سری پیچیدگی های عشقی وجود داره

298
00:11:51,127 --> 00:11:53,838
می بینید، من متوجه شدم
...که این دختر مو طلایی داغون

299
00:11:53,838 --> 00:11:56,132
.با اون سیاه که مثل بچه‌ها رفتار میکنه، قرار میذاره
خطاب میکنه که اشاره به  Childish پروفسور تروی رو)
(داره  "Childish Gambino" نام هنری دونالد گلوور

300
00:11:56,424 --> 00:11:58,884
موندم کسی با بودن این دو تا با هم مشکلی نداره؟

301
00:11:58,926 --> 00:12:02,138
.داری الکی یه چیزایی می‌پرونی، پروفسور
.هیچکس مشکلی با بودن "بریتا" و "تروی" با هم نداره

302
00:12:02,179 --> 00:12:05,808
،و اینو "جف" داره میگه
..و من و "جف" قبلا با هم قرار میذاشتیم، پس

303
00:12:05,850 --> 00:12:07,685
.بریتا"، اطلاعات ارزشمنده"

304
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
.و کاری که ما کردیم اسمش قرار گذاشتن نبود

305
00:12:09,270 --> 00:12:11,397
.آه -
.آه. یه اختلاف نظر کوچولو -

306
00:12:11,439 --> 00:12:13,190
.این معمولا نشون دهنده ی بحران ـه

307
00:12:13,190 --> 00:12:15,109
بحران؟
.بحرانی وجود نداره

308
00:12:15,276 --> 00:12:17,945
،اگه بحران وجود داشت، من عصبی میشدم
،اگه عصبی بودم، تند تند حرف میزدم

309
00:12:17,987 --> 00:12:19,905
.و من قطعا تند تند حرف نمیزنم، پس بحرانی وجود نداره

310
00:12:19,947 --> 00:12:22,742
.آه، خب، فکر کنم مثلث عشقی‌مونو پیدا کردیم

311
00:12:22,825 --> 00:12:25,286
."ممنون و خوش اومدی به مهمونی، "تروی

312
00:12:25,286 --> 00:12:27,955
.اسممو میدونه -
.بچه ها، متحد بمونید -

313
00:12:37,256 --> 00:12:38,507
یه صحنه فوق العاده رو از دست دادم، مگه نه؟

314
00:12:38,549 --> 00:12:41,719
.بسه دیگه. وقتشه مسخره بازی رو تموم کنیم و جدی بشیم

315
00:12:41,761 --> 00:12:44,263
...خب بذارید نظر کسی رو بشنویم که

316
00:12:44,305 --> 00:12:46,223
...نیاز داره  A بیشتر از همه به این

317
00:12:46,307 --> 00:12:49,435
.رو بپذیره  F و به هیچ وجه نمیتونه این

318
00:12:49,435 --> 00:12:54,273
.کسی که در یک قدمی اینه که دانشجوی ممتاز کلاس بشه

319
00:12:54,982 --> 00:12:56,609
.من هیچ وقت به گروه پشت نمیکنم

320
00:12:56,609 --> 00:12:58,527
"در مورد شما حرف نمیزنم، خانوم "ادیسون

321
00:12:58,569 --> 00:13:00,696
چی؟ "عابد"؟

322
00:13:00,738 --> 00:13:02,782
جف"؟" -
منم؟ -

323
00:13:02,782 --> 00:13:04,366
اوه، خداجون، "بریتا"؟

324
00:13:04,366 --> 00:13:07,661
،اولا منظورش منم
و ثانیا تو "بریتا" رو به من ترجیح میدی؟

325
00:13:07,703 --> 00:13:08,913
.به دل نگرفتم

326
00:13:09,246 --> 00:13:11,165
...اوه، البته که اینجوری بازی کردی

327
00:13:11,207 --> 00:13:12,249
...که من انتظار نداشته باشم

328
00:13:12,291 --> 00:13:14,960
مادری که سه تا بچه داره
و به کلیسا میره، باهوش باشه، آره؟

329
00:13:14,960 --> 00:13:18,839
خب، خانوم "ادیسون"، زمان تصمیم گیری ـه، مگه نه؟

330
00:13:18,839 --> 00:13:20,466
.انی"، به حرفش گوش نکن"

331
00:13:20,508 --> 00:13:23,385
،نمیتونی دانشجوی ممتاز بشی  F تو میدونی که با یه

332
00:13:23,427 --> 00:13:26,889
،و میتونی با یه حرکت ساده
.حریفت رو از رقابت خارج کنی

333
00:13:26,889 --> 00:13:29,642
مگه چی دیگه برای از دست دادن داری، عزیزم؟

334
00:13:30,184 --> 00:13:32,770
.منظورم اینه، این آدما برای حمایت از تو اینجا نیستن

335
00:13:32,812 --> 00:13:36,440
.اینا همین الانشم بابت خراب کردن این مهمونی ازت متنفرن

336
00:13:36,440 --> 00:13:38,067
.من نیستم

337
00:13:38,150 --> 00:13:39,610
.نه

338
00:13:39,610 --> 00:13:40,653
.نمیتونم

339
00:13:40,653 --> 00:13:43,113
.تسلیم شو، پروفسور
.هرچی تیر داشتی شلیک کردی

340
00:13:43,113 --> 00:13:46,659
،نه، یه تیر دیگه هنوز برام مونده

341
00:13:46,700 --> 00:13:48,869
.و یکی از بهترین‌هاشه

342
00:13:48,911 --> 00:13:51,580
...آقای "وینگر"، میخوای برای دوستات بگی

343
00:13:51,622 --> 00:13:55,626
چرا نمره ی مقاله‌شون اینقدر پایین شد، یا من بگم؟

344
00:13:55,626 --> 00:13:56,877
جف"؟" -
جف"؟" -

345
00:13:56,919 --> 00:13:58,337
جفری"؟"

346
00:14:00,297 --> 00:14:01,757
.من بخشمو خراب کردم

347
00:14:01,882 --> 00:14:03,926
...میدونستم همه ی شما حسابی روش کار می‌کنید، پس

348
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
.هیچ تلاشی نکردم

349
00:14:05,302 --> 00:14:06,512
...تام ویتز" یه اجرا" -
!آه -

350
00:14:06,512 --> 00:14:08,681
.اوو -
.تو دانشجوی ممتاز شدن منو خراب کردی -

351
00:14:08,722 --> 00:14:10,975
.اون دانشجوی ممتاز شدن منو خراب کرد
.اون مشت از طرف من بود

352
00:14:15,604 --> 00:14:17,356
!"تام ویتز"

353
00:14:19,233 --> 00:14:21,402
.اوه، خدای من

354
00:14:21,652 --> 00:14:23,946
جف"، "میلک دودز" نداری؟"
(نوعی شکلات کاراملی)

355
00:14:29,869 --> 00:14:31,787
.جفری"، میدونم که خونه ای"

356
00:14:31,787 --> 00:14:33,831
.میتونم بو تو حس کنم

357
00:14:34,081 --> 00:14:36,542
صدای بازی رو زیاد بلند کردم؟ -
همه چی رو به راهه؟ -

358
00:14:36,584 --> 00:14:37,835
...فقط داشتم عصر رو

359
00:14:37,877 --> 00:14:40,421
،با دو خانوم جذاب همدمم "ریزولی و آیلز" میگذروندم
(نام یک سریال جنایی)

360
00:14:40,462 --> 00:14:42,298
...که شنیدم
.صبر کن ببینم

361
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
معلوم هست اینجا چه خبره؟

362
00:14:43,507 --> 00:14:45,926
.نه، نه -
.میتونم توضیح بدم -

363
00:14:46,719 --> 00:14:48,429
.نیازی به توضیح نیست

364
00:14:48,429 --> 00:14:51,348
،"دفعه دیگه که خواستی یه مهمونی بدون من بگیری، "جفری

365
00:14:51,390 --> 00:14:54,852
حداقل معرفت داشته باش وقتی من سر کلاس
.دوچرخه سواری ساکنم هستم، این کارو بکنی

366
00:14:56,645 --> 00:14:59,899
.من توی مهمونی های روزای تعطیل میترکونم

367
00:14:59,940 --> 00:15:02,943
کدوم گوری ـه؟ -
پروفسور؟ رفتش؟ -

368
00:15:02,985 --> 00:15:04,862
.آخه برای چی برم

369
00:15:05,863 --> 00:15:07,114
.تازه داره جالب میشه

370
00:15:07,114 --> 00:15:10,200
.حالا، یکی از شماها منو باز کرد

371
00:15:10,200 --> 00:15:12,369
.موندم کی بود

372
00:15:12,411 --> 00:15:14,914
... "کی "بندیکت آرنولد
(ژنرال امریکایی که در جنگ استقلال امریکا به ارتش بریتانیا پیوست)

373
00:15:14,955 --> 00:15:16,749
قهرمان واقعی این قصه است؟

374
00:15:16,790 --> 00:15:20,127
اوه، نه، چی میشه وقتی بفهمیم کی بهمون خیانت کرده؟

375
00:15:20,336 --> 00:15:22,129
.موندم چرا اینقدر ترسیدی

376
00:15:22,379 --> 00:15:23,339
.کار من نبود

377
00:15:23,339 --> 00:15:25,174
نمیشه دوباره بگیم کار یه روح بوده؟
(اشاره به قسمتی که خودکار انی گم شده بود)

378
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
.نه، باید الان بفهمیم

379
00:15:27,134 --> 00:15:29,178
.در غیر اینصورت درس ناقص می‌مونه

380
00:15:29,178 --> 00:15:31,680
.ولی درس کامله پروفسور

381
00:15:31,722 --> 00:15:32,848
میدونی امشب بهمون چی یاد دادی؟

382
00:15:32,890 --> 00:15:35,601
...که آره، امپراطوری ها سقوط میکنن، ولی

383
00:15:35,809 --> 00:15:36,769
.ما که امپراطوری نیستیم

384
00:15:36,769 --> 00:15:39,229
.ما فقط چند تا آدم خودخواه غیر کامل هستیم

385
00:15:39,355 --> 00:15:40,773
.و این ضعف ما نیست

386
00:15:40,981 --> 00:15:41,941
.این قدرت ماست

387
00:15:41,941 --> 00:15:43,484
...تنها چیزی که میتونیم در هر زمانی

388
00:15:43,525 --> 00:15:45,778
...روش حساب کنیم، اینه که هر شیش نفرمون

389
00:15:45,819 --> 00:15:48,155
.تاوان اشتباهی که یکی از ما میکنه رو میدیم

390
00:15:48,155 --> 00:15:51,951
،و این یعنی، هر وقت یکی از ما بدجور گند میزنه

391
00:15:51,992 --> 00:15:55,245
.خودش هرکسی که دفعه ی بعد گند بزنه رو می بخشه

392
00:15:55,454 --> 00:15:58,540
...حالا من میخوام کاری رو بکنم که "آکتوین" هرگز نمیکرد
(از امپراطوران روم)

393
00:15:58,540 --> 00:16:00,084
.آره، کتاب رو خوندم

394
00:16:00,084 --> 00:16:02,544
...میخوام بگم برام اصلا اهمیتی نداره

395
00:16:02,586 --> 00:16:04,088
.کی پروفسور رو باز کرده

396
00:16:04,171 --> 00:16:05,422
،چون هرکسی این کارو کرده

397
00:16:05,464 --> 00:16:09,760
...میدونم که یه فرد غیر کامل، خودخواه، ضعیف

398
00:16:09,802 --> 00:16:11,971
.و بی روحیه، مثل من بوده

399
00:16:15,599 --> 00:16:18,060
.دقیقا همون چیزی که یه خیانتکار میگه

400
00:16:18,268 --> 00:16:20,562
،باشه عوضی، اگه من اینکارو کردم

401
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
.ـم رو با بستن دوباره ی تو از دست بدم  A میخوام

402
00:16:22,773 --> 00:16:23,691
!اوو

403
00:16:25,734 --> 00:16:27,778
.بیا اینجا

404
00:16:27,861 --> 00:16:29,613
.دردم گرفت. دردم گرفت

405
00:16:31,115 --> 00:16:34,034
،حالا، اگه ما رو می‌بخشید
.یه سری هدیه داریم که باید باز کنیم

406
00:16:34,034 --> 00:16:36,286
.اووه، اول هدیه های من، اول هدیه های من

407
00:16:37,413 --> 00:16:39,373
.بانوی من

408
00:16:39,373 --> 00:16:43,502
ام، "کوین"، خودت این هدیه ها رو کادو کردی؟

409
00:16:43,585 --> 00:16:46,088
.یه بار دیگه، من سگ نیستم

410
00:16:47,214 --> 00:16:48,590
.این برای تو

411
00:16:49,383 --> 00:16:50,217
.اینم برای تو

412
00:16:50,217 --> 00:16:52,636
کوین"، تو چطوری گره میزنی؟"

413
00:16:52,636 --> 00:16:54,054
.خیلی ساده

414
00:16:54,388 --> 00:16:57,391
...اینطوری می چرخونی

415
00:16:57,433 --> 00:17:00,227
،یه گوش خرگوش کوچولو درست میکنی، اینجوری

416
00:17:00,269 --> 00:17:03,022
.بعدشم بچه ها میرن پایین چشمه بگردن

417
00:17:03,105 --> 00:17:05,315
.اوه... خدای... من

418
00:17:05,315 --> 00:17:07,609
.پروفسور، تو هیچ وقت بسته نبودی

419
00:17:07,651 --> 00:17:09,653
چی؟

420
00:17:10,112 --> 00:17:11,780
میخواید چی بگم؟

421
00:17:14,783 --> 00:17:16,869
میخواید چی بگم؟

422
00:17:16,910 --> 00:17:18,954
که این کارو کردم چون تنهام؟

423
00:17:18,996 --> 00:17:21,540
که دخترم توی شهر نیست؟

424
00:17:21,582 --> 00:17:26,128
که اون هیچ وقت نمیاد به دیدنم
چون فکر میکنه خیلی فریبنده ام؟

425
00:17:26,378 --> 00:17:29,173
یا اینکه میتونید بگید
.بابت تمام قضایا عذر میخوام

426
00:17:29,173 --> 00:17:32,384
.آره، فکر کنم اینجوری درست تر باشه

427
00:17:32,384 --> 00:17:34,803
...و حالا برای جبران ناراحتی ذهنی

428
00:17:34,803 --> 00:17:36,847
.میدی  A که برامون ایجاد کردی، بهمون یه

429
00:17:36,889 --> 00:17:38,974
جف"، زیادی دست بالا نگرفتی؟"

430
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
.باشه

431
00:17:40,434 --> 00:17:42,061
شاید بتونی به هرکدوممون جداگونه نمره بدی؟

432
00:17:42,061 --> 00:17:44,521
.ـشون رو بگیرن  A اینجوری، "شرلی" و "انی" میتونن

433
00:17:44,521 --> 00:17:46,607
."نه "جفری
،بدی  F میتونی بهمون یه

434
00:17:46,607 --> 00:17:48,108
،بدی  A یا میتونی بهمون یه

435
00:17:48,108 --> 00:17:50,903
.ولی همگی باید یه نمره بگیریم

436
00:17:50,944 --> 00:17:53,238
.تو رو خدا، دیگه اینقد اتحادتونو به رخم نکشید

437
00:17:53,280 --> 00:17:55,824
...خیلی خب. با توجه به اینکه شما منو

438
00:17:55,824 --> 00:18:00,162
،از دست سنت هر ساله ی کیک کریسمس

439
00:18:00,162 --> 00:18:02,748
،غاز کباب شده، و به روز کردن یادداشت خودکشیم
...نجات دادید

440
00:18:03,499 --> 00:18:06,168
...فکر کنم

441
00:18:06,210 --> 00:18:08,128
.بدم  C بتونم بهتون یه

442
00:18:08,170 --> 00:18:10,089
.اوه -
.آه -

443
00:18:11,298 --> 00:18:12,091
C+

444
00:18:13,801 --> 00:18:15,344
.کریسمس مبارک

445
00:18:15,385 --> 00:18:17,971
.کریسمس مبارک

446
00:18:27,397 --> 00:18:28,982
!"انی"

447
00:18:29,316 --> 00:18:32,194
.اوه، خدای من

448
00:18:32,402 --> 00:18:34,613
.واوو. این خیلی عالیه

449
00:18:34,655 --> 00:18:36,198
.خیلی خب

450
00:18:36,198 --> 00:18:37,866
.اوه، ورق های ترکوندنی

451
00:18:39,159 --> 00:18:40,494
.نه، یه هدیه توشه

452
00:18:41,787 --> 00:18:42,788
.آره

453
00:18:42,830 --> 00:18:44,498
.رشته های روغنی
.همونی که دوست دارم

454
00:18:44,498 --> 00:18:45,624
!اوه

455
00:18:45,666 --> 00:18:48,877
،راستی، من برای هیچکی هدیه نخریدم
...پس هدیه ی من به همه ی شما اینه که

456
00:18:48,919 --> 00:18:51,255
میتونید برای یک سال آینده
.بابت این قضیه بهم فخر بفروشید

457
00:18:51,255 --> 00:18:54,258
.نه خنگول جان، هدیه که تعهد نمیاره

458
00:18:54,258 --> 00:18:56,385
.این تعهد ـه که خودش هدیه است

459
00:18:57,469 --> 00:18:59,096
.باید برم دستشویی

460
00:18:59,138 --> 00:19:01,348
.می بینمتون بچه ها

461
00:19:04,143 --> 00:19:05,561
.هی،‌ "چنگ" م

462
00:19:05,602 --> 00:19:07,146
.نه، اخراج نشدن

463
00:19:07,187 --> 00:19:09,064
.باید یه کار دیگه بکنم

464
00:19:17,197 --> 00:19:21,326
.اوه، چطور میتونستم از دست شما بچه ها ناراحت باقی بمونم

465
00:19:21,493 --> 00:19:25,497
،بفرمایید، میخواستم اینا رو برای روز کریسمس نگه دارم

466
00:19:25,497 --> 00:19:27,291
.ولی اینا داشتن بی قراری میکردن

467
00:19:27,291 --> 00:19:28,625
.سلام به شما

468
00:19:28,667 --> 00:19:30,586
.اوه-اوه
.اوه-اوه

469
00:19:30,627 --> 00:19:32,462
!اوه

470
00:19:32,838 --> 00:19:33,755
."آگوست"

471
00:19:33,797 --> 00:19:36,258
.و این یکی "جیمز" ـه

472
00:19:36,758 --> 00:19:39,011
.و این دو تا هم "جفری" هستن

473
00:19:39,011 --> 00:19:40,429
،توی لحظه های خوبی مثل الان

474
00:19:40,470 --> 00:19:42,181
موندم در تاریک‌ترین دوره زمانی چه خبره؟

475
00:19:42,222 --> 00:19:42,931
دوره زمانی؟

476
00:19:42,973 --> 00:19:45,976
.عابد"،‌ هیچ دوره ی زمانی تاریکی وجود نداره"

477
00:19:50,105 --> 00:19:53,108
،عالیجناب، من شاید دست راستمو از دست داده باشم

478
00:19:53,150 --> 00:19:55,694
.ولی حق و راستی رو در دست دارم

479
00:19:55,736 --> 00:19:58,947
،موکل من خانوم "ادیسون" از چند تا داروخونه دزدی کرده

480
00:19:58,989 --> 00:20:01,783
،و بله، اون به چند تا مسئول داروخونه هم چاقو زده

481
00:20:01,825 --> 00:20:04,328
،ولی بیاید در مورد جُرم بزرگتری صحبت کنیم

482
00:20:04,369 --> 00:20:09,541
.که کسی به این زیبایی از جامعه ترد شده
