﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:03,712
."این از طرف همه ی ماست، "تروی

2
00:00:03,753 --> 00:00:07,757
،وقتی داری دور دنیا رو با قایق میگردی
.از کشورهای خیلی زیادی دیدن میکنی

3
00:00:07,799 --> 00:00:10,552
.برای همین برات یه مترجم جامع زبان گرفتیم

4
00:00:11,845 --> 00:00:13,638
.عالیه -
.(عالیه (به اسپانیایی -

5
00:00:13,638 --> 00:00:15,515
(عالیه؟ (به اسپانیایی -
.عالیه -

6
00:00:15,724 --> 00:00:16,683
.ممنون بچه ها

7
00:00:16,725 --> 00:00:19,352
.نمیدونستم مهمونی های خدافظی میتونن اینقدر خوش بگذرن

8
00:00:19,394 --> 00:00:20,603
.باید همیشه در حال رفتن باشم

9
00:00:20,645 --> 00:00:23,231
.فقط یادمون نره اشکالی نداره اگه ناراحت هم باشیم

10
00:00:23,231 --> 00:00:25,400
بریتا"، پول میگیری که بدجور ضدحال بزنی؟"

11
00:00:25,442 --> 00:00:27,110
.جدی میگم -
.میدونیم -

12
00:00:27,110 --> 00:00:30,155
.واقعیت اینه که یکی از اعضای خونواده‌مون داره میره

13
00:00:30,405 --> 00:00:31,865
.برای یه سال، شایدم بیشتر

14
00:00:31,865 --> 00:00:34,034
...روانشناسی بهم یاد داده ذهن انسان

15
00:00:34,075 --> 00:00:37,495
...تمایل داره اضطراب جدایی رو در قالب

16
00:00:37,495 --> 00:00:40,248
.طفره رفتن و بی خیالی تغییر مسیر بده

17
00:00:40,665 --> 00:00:42,709
...دوست ندارم شانسمون رو برای گفتن اینکه

18
00:00:42,709 --> 00:00:45,712
.چقدر دلمون برات تنگ میشه، از دست بدیم

19
00:00:47,964 --> 00:00:49,674
.توجه، گریندیل -
!اوه، اعلان -

20
00:00:49,674 --> 00:00:50,800
!اعلان

21
00:00:50,800 --> 00:00:52,260
.اوه، عاشق اعلانم -
!آخ جون،‌ اعلان -

22
00:00:52,260 --> 00:00:54,804
،من اینجا در کنار "عابد ندیر" ایستادم

23
00:00:54,846 --> 00:00:58,475
..."که تصمیم گرفته به بهترین دوستش "تروی

24
00:00:58,475 --> 00:01:02,103
...یه هدیه ی خدافظی خیلی ویژه با اعلام

25
00:01:02,145 --> 00:01:05,982
.بازی "گدازه آتشین" در کل محوطه‌ی دانشگاه بده

26
00:01:05,982 --> 00:01:07,484
.عالیه -
.اووه، به نظر باحال باشه -

27
00:01:07,525 --> 00:01:09,402
.چی...نه! رو احساساتتون کار کنید

28
00:01:09,444 --> 00:01:12,322
...گدازه آتشین یه بازی شیرین و قدیمی بچه‌گونه است

29
00:01:12,363 --> 00:01:17,243
.که در اون شما اجازه ندارید با زمین تماس پیدا کنید، وگرنه می‌سوزید

30
00:01:17,243 --> 00:01:22,373
به نظرم کار قشنگیه، و با اینکه من معمولا
،از اینکه کسی روی اسباب و وسایل بره نمیگذرم

31
00:01:22,415 --> 00:01:24,501
..."ولی از اونجایی که دوستی "تروی" و "عابد

32
00:01:24,501 --> 00:01:27,003
،یه بخش ویژه و جادویی از گریندیل بوده

33
00:01:27,003 --> 00:01:29,923
.ما به خودمون مدیونیم که ازش قدردانی کنیم

34
00:01:30,381 --> 00:01:32,092
عابد"، میخوای چیزی اضافه کنی؟"

35
00:01:32,092 --> 00:01:34,385
.آره، بازی رو جدی بگیرید. روی وسایل بمونید

36
00:01:34,427 --> 00:01:36,096
.روی کیف و کتاب قبول نیست
.کسی که بسوزه نمیتونه حرف بزنه

37
00:01:36,137 --> 00:01:37,597
.بازگشت به بازی با تبدیل شدن به هیولای گدازه ای نداریم

38
00:01:37,597 --> 00:01:38,848
!اووه -
!ایول -

39
00:01:38,890 --> 00:01:40,225
!گدازه آتشین

40
00:01:40,225 --> 00:01:43,520
.دست بردارید بچه ها، این همون طفره رفتن قدیمی ـه
.باید برم باهاش حرف بزنم

41
00:01:43,520 --> 00:01:46,856
،اوه، و چون اونایی که آدمای فوق العاده ای نیستن
،اغلب برای انجام کارای فوق العاده نیاز به مشوق دارن

42
00:01:46,856 --> 00:01:50,401
بازمانده ی نهایی، برنده ی اولین شماره ی کامیک
.تقریبا دست نخورده ی "کپی فضایی" من میشه

43
00:01:50,401 --> 00:01:54,197
که توسط بنیاد کامیک
.پنجاه هزار دلار قیمت گذاری شده

44
00:01:54,197 --> 00:01:55,365
چی... چی گفتی؟

45
00:01:55,365 --> 00:01:57,408
...کف دانشگاه تبدیل به مواد مذاب میشه در

46
00:01:57,450 --> 00:02:00,286
...ده، نه، هشت، هفت

47
00:02:00,328 --> 00:02:02,205
گفتی پونزده یا پنجاه هزار؟

48
00:02:02,205 --> 00:02:03,706
...شیش -
.اوه، کی رو دارم گول میزنم -

49
00:02:03,706 --> 00:02:04,791
!کمک کنید، گدازه

50
00:02:04,833 --> 00:02:09,379
...پنج، چهار، سه، دو

51
00:02:09,420 --> 00:02:13,424
"دنــــیای گــــدازه ای"

52
00:02:24,602 --> 00:02:26,187
پروفسور "دانکن"؟

53
00:02:26,437 --> 00:02:27,689
!"عقب وایسا "بریتا

54
00:02:27,730 --> 00:02:30,608
.از اینکه یه دختر رو توی گدازه های خیالی بندازم نمیترسم

55
00:02:30,650 --> 00:02:32,485
.راستشو بخوای از اولم نقشه‌م همین بود

56
00:02:32,485 --> 00:02:35,280
.من دارم بازی میکنم که بتونم با "عابد" حرف بزنم. نگرانشم

57
00:02:35,321 --> 00:02:36,906
.چیزی که من نگرانشم پول ـه

58
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
،رمان‌های من که ناشرشون خودمم
.خود به خود که منتشر نمیشن

59
00:02:39,826 --> 00:02:42,745
،فقط به این دلیل که اجازه داری
.شأن خودتو تا حد رفتارهای غریزی پایین نیار

60
00:02:42,787 --> 00:02:46,124
.ما انسانیم، سردبیرهای "تین وگ" که نیستیم
(مجله ای ویژه دختران نوجوان)

61
00:02:46,124 --> 00:02:48,418
اونا دارن الگوهای وحشتناکی رو برای
.دخترای جوون امروزی پایه ریزی میکنن

62
00:02:48,418 --> 00:02:51,588
،"خب، متاسفم "بریتا
،ولی یا تو توی بازی می‌مونی یا من

63
00:02:51,796 --> 00:02:53,590
.و من طرف خودمم

64
00:02:53,590 --> 00:02:55,341
!نه -
!آره، آره، آره -

65
00:02:56,843 --> 00:02:58,386
!اوه

66
00:03:01,222 --> 00:03:02,432
."حرف نداشت "وینگر

67
00:03:02,432 --> 00:03:05,018
به همین دلیله که انگلیسی ها هیچ وقت
.توی هیچ ورزشی برنده نمیشن

68
00:03:05,059 --> 00:03:07,562
!چون بقیه تقلب میکنن

69
00:03:08,521 --> 00:03:10,481
.بریتا"، تو اینجایی"

70
00:03:10,481 --> 00:03:13,401
.جونمی جون، صندلی های قابل حمل

71
00:03:13,401 --> 00:03:16,279
.طلای پلاستیکی. الماس چهار پایه

72
00:03:16,529 --> 00:03:17,697
میخوایش؟

73
00:03:17,739 --> 00:03:19,282
حاضری براش مبارزه ی گدازه ای کنی؟
(!مبارزه با نیزه از روی اسب؛ در اینجا از روی صندلی)

74
00:03:19,657 --> 00:03:21,784
شماها کله‌هاتونو بهم کوبوندین؟

75
00:03:21,784 --> 00:03:24,037
."بیا با واقعیت روبرو شیم "بریتا
...وقتی صندلی ها تموم بشن

76
00:03:24,037 --> 00:03:26,456
.در به دری مثل تو بیست دقیقه هم دووم نمیاره

77
00:03:26,497 --> 00:03:27,957
،میخوای به این اتحاد بپیوندی

78
00:03:27,999 --> 00:03:29,834
یا میخوای به گدازه ها بپیوندی؟ -
.باشه -

79
00:03:29,834 --> 00:03:32,212
.ولی عمرا اسم های جدید رو تو مخم نمیکنم

80
00:03:33,129 --> 00:03:35,840
،هزارپایی حرکت کردن سریعترین حالت حرکت نیست

81
00:03:35,882 --> 00:03:40,136
،ولی اگه صندلی های بیشتری پیدا کنیم
،میتونیم کِرمی، روروکی

82
00:03:40,136 --> 00:03:41,804
.و معکوس حالت "دنی توماس"ـی حرکت کنیم
منظور راه رفتن روی صندلی ها در بالای گدازه

83
00:03:41,804 --> 00:03:43,598
فکر نمی کنید این بازی یه کم از کنترل خارج شده؟

84
00:03:43,640 --> 00:03:46,893
آه، برای دانشگاهی که در لیست شماره های
.مسدود شده ی پلیس قرار داره، به نظر طبیعی میاد

85
00:03:46,935 --> 00:03:49,270
و من از این موضوع که "عابد" میخواد
.یه بدرقه ی عالی از "تروی" بکنه، خوشم میاد

86
00:03:49,270 --> 00:03:51,397
بدرقه ش کنه یا رفتنشو به عقب بندازه؟

87
00:03:51,439 --> 00:03:54,901
به نظرم این گدازه های خیالی
.نماد ترس "عابد" از تغییره

88
00:03:54,943 --> 00:03:57,904
به نظرم این تشخیص، نماد عدم توانایی تو
.در گرفتن یه مدرک روانشناسی ـه

89
00:03:57,904 --> 00:04:01,950
ای جونم "ماهون"، یه حال حسابی
.به پاهاتون با اون همه میز و صندلی چوبی بدید
(درختی که از چوب آن در ساخت انواع وسایل استفاده میشود)

90
00:04:01,991 --> 00:04:03,660
.آه، زیادی دم دسته. ممکنه یه تله باشه

91
00:04:03,701 --> 00:04:06,496
آره اگه کس دیگه ای هم این بازی رو
.به اندازه ی شما جدی گرفته باشه

92
00:04:06,537 --> 00:04:08,748
.بیاید این هزارپا رو ببریم جلو. یه صندلی بهم بده

93
00:04:08,790 --> 00:04:10,667
.اوه، چه احمقانه

94
00:04:10,667 --> 00:04:12,001
.یالا

95
00:04:12,752 --> 00:04:14,379
!هیس، هیس -
.قفسه، قفسه، قفسه -

96
00:04:14,379 --> 00:04:16,339
!قفسه، قفسه -
!پسران قفسه ای -

97
00:04:16,339 --> 00:04:17,131
!اوه

98
00:04:18,883 --> 00:04:20,218
!قفسه

99
00:04:20,635 --> 00:04:23,137
."وینگر"، "ادیسون" و "پری"

100
00:04:23,137 --> 00:04:25,682
.چه ترکیب خوشمزه ای

101
00:04:25,723 --> 00:04:28,101
،قفسه، قفسه، قفسه، قفسه
.قفسه، قفسه، قفسه، قفسه

102
00:04:28,101 --> 00:04:30,603
با این لشکر گوش به فرمان از ما چی میخوای؟

103
00:04:30,645 --> 00:04:32,563
،ما صندلی ها، خوردنی ها

104
00:04:32,605 --> 00:04:35,191
و اسم فرد مشهور همجنستون
.که دوستش  دارید رو ازتون میگیریم

105
00:04:35,233 --> 00:04:36,651
.هرکسی یه دونه داره، دروغ نگید

106
00:04:36,693 --> 00:04:39,112
!بعدش آزادید که برید... توی گدازه ها

107
00:04:39,153 --> 00:04:40,530
،قفسه، قفسه، قفسه، قفسه
.قفسه، قفسه، قفسه، قفسه

108
00:04:48,705 --> 00:04:51,124
."بکش کنار وگرنه دخلت اومده "چنگ

109
00:04:51,124 --> 00:04:53,626
.تو در جایگاهی نیستی که تهدید کنی، لنگ‌دراز روی زمین

110
00:04:53,668 --> 00:04:56,504
آتش‌بس‌مون وقتی ما رو از روی
.نیمکت تلفن عمومی بیرون کردید، تموم شد

111
00:04:56,504 --> 00:04:58,298
.تو از اون نیمکت برای به هم زدن نظم استفاده کردی

112
00:04:58,339 --> 00:05:01,050
.با بخار آتشین گدازه ای مون، دوباره نظم رو برمیگردونیم

113
00:05:01,050 --> 00:05:04,137
شما قدرت های ماورایی دارید؟ -
!پسران قفسه ای -

114
00:05:04,429 --> 00:05:06,556
!غنائمتون رو بردارید -
!قفسه -

115
00:05:06,848 --> 00:05:09,475
.حالت ترسوندن "تروی و عابد" ی

116
00:05:14,397 --> 00:05:16,357
.فکر کنم واقعا همونجوری که تو ذهنم بود از آب در اومد

117
00:05:27,160 --> 00:05:28,494
.سلام بچه ها

118
00:05:28,536 --> 00:05:31,581
.من استاد درس جُرم شناسی "باز هیکی" م

119
00:05:31,622 --> 00:05:33,041
...و این

120
00:05:33,041 --> 00:05:35,835
.این فقط یه چیز کوچولو ـه که سر هم کردم

121
00:05:42,050 --> 00:05:43,634
!آه

122
00:05:43,676 --> 00:05:45,762
!بپر

123
00:05:46,095 --> 00:05:48,014
!آه

124
00:05:48,389 --> 00:05:50,975
!هزارپایی، هزارپایی -
!خیلی خب -

125
00:05:53,019 --> 00:05:56,689
!محکم‌تر بکشید! محکم‌تر بکشید

126
00:05:57,774 --> 00:06:00,068
!فرد مشهور همجنسم که دوستش دارم "نثان فیلین" ـه

127
00:06:01,444 --> 00:06:03,696
!"نثان فیلین"

128
00:06:03,821 --> 00:06:06,407
.جف"، "انی"! به "جزیره ی شرلی" برید"
.اونجا همدیگه رو می بینیم

129
00:06:06,449 --> 00:06:08,201
!عابد"، خودتو نجات بده"

130
00:06:08,201 --> 00:06:11,454
،عابد"، قبل از اینکه "تروی" توی گدازه ها بمیره"

131
00:06:11,496 --> 00:06:13,873
...میتونی خودتو از نظر احساسی نجات بدی

132
00:06:13,915 --> 00:06:18,669
!با تجربه ی واقعی اندوه رفتنش از گریندیل

133
00:06:18,711 --> 00:06:21,589
.میتونیم توی سه مرحله انجامش بدیم
.بریتا"، بپر روی اون سطل آشغال"

134
00:06:21,798 --> 00:06:24,008
.تروی"، کِرمی شروع به حرکت کن" -
مرحله ی سوم چیه؟ -

135
00:06:24,008 --> 00:06:25,676
."مرحله ی سوم نجات یافتن ـه. موفق باشی "بریتا

136
00:06:25,676 --> 00:06:27,887
!"خدایی؟ "تروی

137
00:06:27,887 --> 00:06:29,222
.شرمنده "بریتا"، "عابد" بهتر از همه میدونه

138
00:06:29,222 --> 00:06:32,809
ولی همیشه به عنوان کسی که توی کارای ما تاخیر
.ایجاد میکردی و مدام ایراد میگرفتی، در خاطرم می‌مونی

139
00:06:32,850 --> 00:06:35,478
!اوه؛ خدا... نه

140
00:06:41,859 --> 00:06:43,277
اونا ولت کردن؟

141
00:06:43,277 --> 00:06:45,363
.این بازی آدما رو وادار به کارای بدی میکنه

142
00:06:45,363 --> 00:06:46,823
.منو میگی، من فقط به خاطر پولش دارم بازی میکنم

143
00:06:46,864 --> 00:06:48,533
.پسرم داره ازدواج میکنه

144
00:06:48,574 --> 00:06:51,661
،هیچکی نیست به گل ها رسیدگی کنه
.اصلا اگه بدونی چه وضعیه

145
00:06:52,120 --> 00:06:53,538
.می فهمم

146
00:06:53,746 --> 00:06:55,498
.من توی نیویورک زندگی کردم

147
00:06:58,209 --> 00:07:01,754
.خیلی خب، خانوم "پری"، بپر بالا
.وقتشه چند نفر رو مثلا بکُشیم

148
00:07:16,644 --> 00:07:18,563
.به "جزیره ی شرلی" خوش اومدید

149
00:07:20,148 --> 00:07:21,482
.از اینجا به بعد میز و صندلی ممنوعه

150
00:07:21,524 --> 00:07:24,902
.اسلحه هاتون رو دم در ورودی و باقی درهای یدکی بذارید

151
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
...بعد، زمان دلداری دادن فرا رسید

152
00:07:30,491 --> 00:07:34,120
.وقتی کف اتاق با مواد مذاب پوشیده شد

153
00:07:34,162 --> 00:07:36,289
.اووه

154
00:07:38,666 --> 00:07:40,168
.شما موفق شدید -
!دوستان -

155
00:07:40,168 --> 00:07:43,838
،به "جزیره ی شرلی" خوش اومدید
،جایی که تمام رویاهاتون به حقیقت تبدیل میشه

156
00:07:43,838 --> 00:07:46,257
البته اگه رویاتون ایستادن روی یه میز
.و دستشویی توی یه بطری باشه

157
00:07:46,299 --> 00:07:47,758
بریتا" کجاست؟"

158
00:07:47,758 --> 00:07:50,178
.اون دووم نیاورد -
.اوه، خیلی بد شد -

159
00:07:52,138 --> 00:07:53,639
.بریتا"ی بیچاره" -
.عیب نداره -

160
00:07:53,639 --> 00:07:56,267
فداکاری اون باعث شد بتونیم خودمونو تا اینجا
.برسونیم، و حالا امکان نداره شکست بخوریم

161
00:07:56,267 --> 00:07:57,351
چرا که نه؟

162
00:07:57,351 --> 00:07:58,728
،چون حالا در جزیره ی شرلی هستیم

163
00:07:58,728 --> 00:08:00,396
...و طبق افسانه ها

164
00:08:00,438 --> 00:08:01,898
.کُره هم همینجاست

165
00:08:02,398 --> 00:08:04,692
.اصلا نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی

166
00:08:04,692 --> 00:08:07,528
.اینجا مکانی برای صلح و آرامش ـه -
.و برای کاسبی -

167
00:08:07,528 --> 00:08:09,822
دوباره بگو؟ -
."تو در واقع بازی نمیکنی "شرلی -

168
00:08:10,072 --> 00:08:12,283
.تو یه تاجری، و توی کارِت هم خیلی خوبی

169
00:08:12,283 --> 00:08:15,077
،ولی فقط به خاطر پول
.قدرت رو از بقیه دریغ نکن

170
00:08:15,745 --> 00:08:17,914
.ما کُره رو میخوایم -
."عابد" -

171
00:08:19,540 --> 00:08:22,335
ببین من هنوز بابت اتفاقی که اونجا
.برای "بریتا" افتاد، یه خورده ناراحتم

172
00:08:22,376 --> 00:08:24,086
...منظورم اینه، باحالیش باحاله، ولی

173
00:08:24,128 --> 00:08:27,298
نمیخوام آخرین روز حضورم در اینجا
.روزی باشه که همه از من بدشون بیاد

174
00:08:28,466 --> 00:08:29,675
آخرین روز؟

175
00:08:29,675 --> 00:08:32,094
!اهالی جزیره ی شرلی

176
00:08:33,387 --> 00:08:35,348
کی رو همراه خودتون به اینجا کشوندید؟

177
00:08:35,348 --> 00:08:36,682
!جلو نیاید

178
00:08:38,226 --> 00:08:40,228
.خدای من، "هیکی" ـه -
!آه -

179
00:08:40,269 --> 00:08:41,896
.و صندلی به پاها رو با خودش آورده

180
00:08:46,484 --> 00:08:49,028
،خودتون پاهاتونو بذارید رو زمین و بیاید بیرون

181
00:08:49,028 --> 00:08:53,032
.تا نیازی به آرنج و تنه زدن هم نباشه

182
00:08:53,032 --> 00:08:55,493
!من جشن تولد پسرم رو از دست ندادم که دوم بشم

183
00:09:03,417 --> 00:09:05,962
.میخوام چند کلمه باهاتون در مورد سلامت روانی صحبت کنم

184
00:09:06,003 --> 00:09:08,589
این "بریتا" ـه؟ زنده ست؟ -
برای چی فکر کردید مُرده؟ -

185
00:09:08,589 --> 00:09:10,258
...ما یه جورایی

186
00:09:10,258 --> 00:09:12,635
.تنهاش گذاشتیم -
تنهاش گذاشتید که بمیره؟ -

187
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
.اینجوری که میگی بد به نظر میاد

188
00:09:13,970 --> 00:09:15,429
میتونی یه جوری بگیش که خوب به نظر بیاد؟

189
00:09:15,429 --> 00:09:18,849
شما میدونید که این فقط یه سری
صندلی نیست که رو هم گذاشتید، آره؟

190
00:09:18,891 --> 00:09:23,187
این یه گهواره است، و شماها توش
،به خودتون پیچیدید و دارید شستتون رو می‌مکید

191
00:09:23,187 --> 00:09:25,606
.چون از خدافظی کردن وحشت دارید

192
00:09:25,606 --> 00:09:27,567
.خب، وقتشه بزرگ شید

193
00:09:27,608 --> 00:09:30,945
.آدم بزرگا اینجان، و ما قلعه‌تونو نابود می‌کنیم

194
00:09:30,987 --> 00:09:33,781
!صندلی به پاها، حمله

195
00:09:47,420 --> 00:09:49,922
!اسم من "ویکی" بود
.داستانمو برای آیندگان تعریف کنید

196
00:09:49,922 --> 00:09:52,049
.فقط همین یه شلوارو دارم. نمیتونم کثیفش کنم

197
00:09:52,049 --> 00:09:53,509
.من اصالتا انگلیسیم

198
00:09:53,551 --> 00:09:55,928
!لئونارد"! روغن مالی شون کن"
!به چشم -

199
00:10:07,940 --> 00:10:11,611
!بدرود دلقک های لنگ دراز عوضی

200
00:10:11,652 --> 00:10:13,779
صندلی چرخدار نداری؟ -
.پشت پرده است -

201
00:10:13,779 --> 00:10:17,283
!قلعه رو تخلیه کنید! زن ها و مردها، اول بچه ها

202
00:10:17,783 --> 00:10:19,952
!هی، صندلی به پا

203
00:10:19,952 --> 00:10:21,746
میخوای رو صندلی برقصی؟

204
00:10:30,129 --> 00:10:32,173
!همینه

205
00:10:32,673 --> 00:10:33,633
!آه

206
00:10:35,009 --> 00:10:36,510
.بریتا"، من دوستتم"

207
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
."نمیتونم بشنوم مُرده ها چی میگن، "انی

208
00:10:38,220 --> 00:10:40,973
.من توی یه دنیای خیالیم -
!ها -

209
00:10:41,015 --> 00:10:43,017
.پس تصور کن که زمین چه حسی داره

210
00:10:43,059 --> 00:10:46,020
نیازی نیست. کافیه فقط جایی که تو قراره
!به زودی اونجا باشی رو تصور کنم

211
00:10:46,062 --> 00:10:47,938
.این که همون تصور کردن زمین ـه

212
00:10:47,980 --> 00:10:49,857
.پس همین الان اعتراف کردی که جات رو زمین ـه

213
00:10:49,857 --> 00:10:51,984
."تق تق "بریتا -
."نمیگم "کیه در میزنه؟ -

214
00:10:51,984 --> 00:10:53,736
.چون یکی از رو زمین داره در میزنه

215
00:10:53,778 --> 00:10:55,446
"خب این که مسخره س. باید بگی "کیه در میزنه؟

216
00:10:55,488 --> 00:10:56,947
!زمین ـه -
چی؟ -

217
00:10:56,947 --> 00:10:58,282
!اونه که داره در میزنه -
!آره -

218
00:10:58,324 --> 00:11:00,034
!ولی برای توئه

219
00:11:01,202 --> 00:11:03,245
!آه! آه

220
00:11:05,665 --> 00:11:07,708
.شرلی"، کُره رو بهمون بده تا بتونیم جزیره ی شرلی رو نجات بدیم"

221
00:11:07,708 --> 00:11:11,837
،کُره نمیتونه جزیره ی شرلی رو نجات بده
.چون جزیره ی شرلی همون کُره است

222
00:11:11,879 --> 00:11:14,965
به شکل باحالش مثل "کایزر سوزه" یا به شکل مسخره‌ش مثل "جواهر نیل"؟
(کارکتر فیلم مظنونین همیشگی / نام فیلمی ماجرایی)

223
00:11:17,718 --> 00:11:20,554
...به "باز هیکی" بگید "شرلی بنت" گفت

224
00:11:20,888 --> 00:11:22,098
.خب، نمیخوام وقتتونو تلف کنم

225
00:11:22,098 --> 00:11:23,724
.خودتون یه چیز باحال پیدا کنید و از طرف من بهش بگید

226
00:11:23,933 --> 00:11:26,227
،ولی من دارم درِ خونه ی تو رو میزنم

227
00:11:26,268 --> 00:11:28,229
.پس اگه من زمینم، یعنی تو مُردی

228
00:11:28,270 --> 00:11:30,189
.اگه تو زمینی، خودت از قبل مُردی

229
00:11:30,189 --> 00:11:32,483
!مثل آدم جواب بده
!تق، تق

230
00:11:32,483 --> 00:11:34,819
!تق، تق

231
00:11:39,824 --> 00:11:42,034
!اوه -
کیه در میزنه، عوضی؟ -

232
00:11:42,159 --> 00:11:43,285
!زمین

233
00:11:43,494 --> 00:11:46,122
!زمین

234
00:11:48,833 --> 00:11:50,334
!آه

235
00:11:50,543 --> 00:11:52,420
!اوه

236
00:11:52,420 --> 00:11:55,089
♪ تروی و عابد توی حباب ♪

237
00:12:20,865 --> 00:12:23,159
.هاه! ای "هیکی" ترسو

238
00:12:28,789 --> 00:12:30,458
!پنچرمون کرد. عقب نشینی میکنیم

239
00:12:34,295 --> 00:12:35,546
آهای؟

240
00:12:36,255 --> 00:12:37,882
آهای؟

241
00:12:38,340 --> 00:12:40,009
.من تنها کسیم که مونده

242
00:12:40,009 --> 00:12:43,512
.من برنده پنجاه هزار دلار شدم

243
00:12:43,804 --> 00:12:47,183
!میتونم پنجاه هزار تا بلیط بخت آزمایی بخرم

244
00:12:53,439 --> 00:12:56,066
!تو نمیتونی از احساساتت فرار کنی

245
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
!آه

246
00:13:02,573 --> 00:13:05,868
.آه! یه بار همچین خوابی دیده بودم ولی جذاب بود

247
00:13:05,868 --> 00:13:10,164
من شما دو تا رو وادار میکنم به شکل درستش ناراحتی‌تون
!رو نشون بدید، حتی اگه همه‌مونو به کشتن بده

248
00:13:10,164 --> 00:13:11,665
!"گورتو گم کن، "بریتا

249
00:13:11,749 --> 00:13:14,126
!اوه، آه

250
00:13:20,299 --> 00:13:21,467
!ایول -
!اوو -

251
00:13:21,467 --> 00:13:23,552
!ایول! اوو -
!اوو -

252
00:13:24,804 --> 00:13:26,388
.شرمنده بابت خوردن مون به هم

253
00:13:34,563 --> 00:13:35,689
.خیلی خب، میریم توی کانال تهویه

254
00:13:35,731 --> 00:13:37,942
.اونجا هیچ وقت پیدامون نمیکنن -
.میگم یه کم اینجا بمونیم -

255
00:13:37,983 --> 00:13:40,069
.منظورم اینه، بالاخره که یکی باید برنده بشه

256
00:13:40,069 --> 00:13:42,321
.نه اگه ما هیچ وقت همدیگه رو نکُشیم
.در اینصورت میتونیم تا ابد بازی کنیم

257
00:13:42,363 --> 00:13:43,531
.درسته. صبر کن

258
00:13:43,531 --> 00:13:45,616
.عابد"، زمین که نمیتونه تا ابد گدازه ای باشه"

259
00:13:45,658 --> 00:13:47,201
.بازی باید تموم بشه

260
00:13:50,788 --> 00:13:52,373
."این برای من یه بازی نیست، "تروی

261
00:13:52,373 --> 00:13:53,874
،من گدازه های واقعی رو می بینم
.به خاطر اینکه تو داری میری

262
00:13:53,916 --> 00:13:57,086
،خجالت آوره، و من نمیخوام دیوونه باشم
...ولی دیوونه ام، برای همین

263
00:13:58,003 --> 00:14:00,548
یه بازی ساختم که باعث بشه تو و بقیه
.همون چیزی که من می بینم رو ببینین

264
00:14:05,970 --> 00:14:08,764
،به خدا منم نمیخوام گدازه ها رو زمین باشن
،میخوام که تو بتونی از اینجا بری

265
00:14:08,764 --> 00:14:11,058
ولی فکر نکنم گدازه ها تا وقتی که تو
.از رفتن منصرف نشی، ناپدید بشن

266
00:14:11,058 --> 00:14:14,728
پس تنها راهی که میتونم کمکت کنم
...اینه که بی خیال شانس خودم برای

267
00:14:15,271 --> 00:14:16,730
مستقل شدن بشم؟

268
00:14:21,610 --> 00:14:24,613
شماها آماده اید که دخلتون بیاد؟ -
تابوت‌تون حاضره؟ -

269
00:14:24,613 --> 00:14:27,157
بچه ها، بس کنید، میشه؟
.گدازه ها برای "عابد" واقعین

270
00:14:27,157 --> 00:14:28,993
.این برای اون یه بازی نیست -
.اوه، نه -

271
00:14:29,034 --> 00:14:30,035
میدونی من چه فکری میکنم؟

272
00:14:30,077 --> 00:14:32,204
.فکر میکنم اون عادت داره به روش خودش پیش بره

273
00:14:32,204 --> 00:14:34,164
.فکر کنم هنوز منو نشناخته

274
00:14:34,206 --> 00:14:36,083
!آه -
!نه -

275
00:14:40,880 --> 00:14:41,964
!"عابد"

276
00:14:41,964 --> 00:14:43,674
!"عابد"

277
00:14:43,966 --> 00:14:45,342
!آه

278
00:14:47,511 --> 00:14:48,846
!باورنکردنیه

279
00:14:48,888 --> 00:14:52,433
.وقتی این بازی تموم شه، جواب این هُلت رو میدم

280
00:14:53,392 --> 00:14:55,728
.عابد"، اون یکی دستتو بده من"

281
00:14:57,313 --> 00:14:59,607
.فقط ما سه تا موندیم. تو یا "بریتا" برنده میشید

282
00:15:00,190 --> 00:15:02,276
.من نمیرم، باشه؟ قول میدم

283
00:15:02,276 --> 00:15:04,737
.زمین حالا دیگه گدازه ای نیست. فقط دستتو بده به من

284
00:15:04,737 --> 00:15:06,906
.فکر نمیکنم گدازه ها بخاطر اینکه تو داری میری اینجان

285
00:15:07,740 --> 00:15:09,575
.فکر میکنم گدازه ها اینجان بخاطر اینکه من نمیتونم رفتنتو بپذیرم

286
00:15:09,575 --> 00:15:10,910
.متاسفم

287
00:15:11,327 --> 00:15:12,995
.خدافظ -
!عابد -

288
00:15:13,037 --> 00:15:14,914
!عابد! عابد

289
00:15:14,997 --> 00:15:16,290
!عابد

290
00:15:17,583 --> 00:15:19,585
!عابد! عابد

291
00:15:25,174 --> 00:15:26,508
!عابد

292
00:15:27,092 --> 00:15:29,094
.اون... اون خودشو به مُردن زده

293
00:15:29,261 --> 00:15:30,387
.برای همیشه

294
00:15:30,387 --> 00:15:32,932
(اون برای همیشه مُرده. (به اسپانیایی

295
00:15:32,973 --> 00:15:34,808
.خفه -
.(خفه (اسپانیایی -

296
00:15:34,808 --> 00:15:35,726
چی؟ -
.(چی؟ (اسپانیایی -

297
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
!بس کن -
(بس کن. (اسپانیایی -

298
00:15:41,649 --> 00:15:42,858
.واقعا که نمرده

299
00:15:42,858 --> 00:15:45,235
.نه، ولی واقعا ادای مُردن رو در میاره و همینجور ادامه میده

300
00:15:45,235 --> 00:15:48,489
.بگیرش. تبریک میگم، تو بردی

301
00:15:49,323 --> 00:15:50,741
.تو درک نمیکنی

302
00:15:50,950 --> 00:15:52,368
.هیچکی "عابد" رو درک نمیکنه

303
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
.من یه کمی درکش میکردم

304
00:15:54,244 --> 00:15:55,955
.این تقصیر منه

305
00:15:59,583 --> 00:16:01,293
.من لایق الکی زنده بودن نیستم

306
00:16:01,669 --> 00:16:02,670
.صبر کن! نه

307
00:16:02,711 --> 00:16:04,171
.من میتونم خوبش کنم -
چطوری؟ -

308
00:16:04,213 --> 00:16:05,297
.نمیدونم

309
00:16:05,297 --> 00:16:08,384
،توی زندگی واقعی، نمیدونم
.ولی میتونم الکی خوبش کنم

310
00:16:08,425 --> 00:16:10,052
.آه، میتونم شبیه سازیش کنم
(ساخت کپی کاملا همسان از موجودی دیگر)

311
00:16:10,052 --> 00:16:11,762
.من شبیه سازیش میکنم -
.ادامه بده -

312
00:16:11,762 --> 00:16:14,682
.ـشو لازم دارم  DNA فقط

313
00:16:14,723 --> 00:16:17,017
.ـشو بگیریم. به گدازه ها دست نزن  DNA بیا

314
00:16:17,017 --> 00:16:18,852
.انگار بی راه هم نمیگی

315
00:16:18,852 --> 00:16:22,231
...من یه تکنولوژی فراموش شده از یه تمدن بزرگ پیدا میکنم

316
00:16:22,231 --> 00:16:24,775
.و یه دستگاه شبیه ساز رو راه اندازی میکنم

317
00:16:24,817 --> 00:16:27,319
...خیلی خب، من دارم این دنباله‌سنج احیای سلولی رو

318
00:16:27,361 --> 00:16:29,405
.در جایی که اون مُرده میذارم

319
00:16:29,446 --> 00:16:30,781
.بیا، اینو یادت نره

320
00:16:30,781 --> 00:16:33,367
...این یه سیستم هدایت لیزری ـه

321
00:16:33,367 --> 00:16:36,370
...که از رشته ی در حال بازسازی در برابرِ

322
00:16:36,412 --> 00:16:38,330
.جیب-جب" شدن محافظت میکنه" -
جیب-جب" شدن؟" -
(قرار دادن تصویر کله ی فردی روی بدن فردی دیگر)

323
00:16:38,372 --> 00:16:41,166
.شروع بازسازی رشته ای

324
00:16:56,724 --> 00:16:59,518
!جواب داد -
.ما یه کپی کامل از "عابد" ساختیم -

325
00:17:05,607 --> 00:17:07,026
.راستش، "بریتا" کارش ناشیانه بود

326
00:17:07,026 --> 00:17:08,402
.من یه کپی کامل نیستم

327
00:17:08,444 --> 00:17:09,987
،من همه ی توانایی ها و خاطرات "عابد" رو دارم

328
00:17:09,987 --> 00:17:11,989
.ولی احساسات شدیدشو از دست دادم

329
00:17:15,701 --> 00:17:18,328
.و حالا فکر کنم بتونم بذارم "تروی" بره

330
00:17:20,414 --> 00:17:21,832
.چی بگم

331
00:17:22,458 --> 00:17:24,376
.من کاملا رو راست نبودم

332
00:17:24,960 --> 00:17:26,837
.من واقعا از رفتن به این سفر می ترسم

333
00:17:27,463 --> 00:17:28,922
.خب تو مجبور نیستی بری

334
00:17:28,964 --> 00:17:30,507
.کپیِ تو میتونه بره

335
00:17:32,176 --> 00:17:33,343
.راست میگی

336
00:18:01,497 --> 00:18:03,457
پس شما هم همگی شبیه سازی شدید، آره؟

337
00:18:03,499 --> 00:18:05,417
.آره، ما به شبیه سازی اعتقاد داریم

338
00:18:06,668 --> 00:18:08,045
،خب

339
00:18:08,545 --> 00:18:10,172
.فکر کنم قایق منم رسید

340
00:18:10,506 --> 00:18:12,382
.من خیلی برات هیجان زده ام

341
00:18:12,424 --> 00:18:15,928
تو قراره دنیا رو ببینی
.و فرهنگ های جدید رو تجربه کنی

342
00:18:15,928 --> 00:18:18,097
...منظورم اینه، اصولا همه ی فرهنگ ها

343
00:18:18,138 --> 00:18:19,890
.به خاطر استعمارگری پنجاه ساله ی امریکا، مثل هم شدن

344
00:18:19,932 --> 00:18:22,184
...ولی حداقل جلد شکلات ها

345
00:18:23,352 --> 00:18:24,853
.خدایا، دوباره شروع کردم

346
00:18:25,229 --> 00:18:27,648
تقریبا به خدافظی‌مون "بریتا" زدم، مگه نه؟
.من افتضاحم

347
00:18:27,648 --> 00:18:30,192
.تو بهترینی. و من خیلی دوسِت دارم

348
00:18:32,528 --> 00:18:34,029
توی همه چی از "جف" بهترم، مگه نه؟

349
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
.هنوز کسی رو بدتر از اون پیدا نکردم

350
00:18:39,493 --> 00:18:42,204
...همه ی چیزی که همیشه توی دبیرستان میخواستم

351
00:18:42,204 --> 00:18:45,040
،این بود که "تروی بارنز" بهم توجه کنه

352
00:18:45,082 --> 00:18:47,000
.و آخرش باهات زندگی کردم

353
00:18:47,417 --> 00:18:49,294
.من خیلی خوش شانسم -
.من نیستم -

354
00:18:49,294 --> 00:18:50,921
من این شانسو داشتم که
،توی دبیرستان باهات دوست باشم

355
00:18:50,963 --> 00:18:53,674
.ولی حسابی سرگرم این بودم که بچه باحال باشم

356
00:18:54,049 --> 00:18:55,634
.من فرصت چهار سال بیشتر با "انی" بودن رو از دست دادم

357
00:18:55,676 --> 00:18:57,219
!آوو

358
00:19:02,516 --> 00:19:04,434
.تو باحالترین آدمی هستی که میشناسم

359
00:19:05,269 --> 00:19:06,937
.امیدوارم باعث افتخارت بشم

360
00:19:09,523 --> 00:19:12,192
.من هیچ وقت پامو از "کلورادو" بیرون نذاشتم

361
00:19:12,442 --> 00:19:15,612
.با این سفر خیلی باحال‌تر از من میشی

362
00:19:18,782 --> 00:19:20,409
.ممنون که هوامو داشتی

363
00:19:20,450 --> 00:19:23,871
ممنون که این مامان پیر کسل کننده رو
.توی گروه مطالعه ات تحمل کردی

364
00:19:23,912 --> 00:19:25,497
.تو با میز و صندلی یه قلعه ساختی

365
00:19:25,747 --> 00:19:28,083
.تو خفنِ گروه مطالعه‌مون هستی

366
00:19:34,840 --> 00:19:36,258
."کپیِ "تروی

367
00:19:36,550 --> 00:19:38,051
."کپیِ "عابد

368
00:19:39,553 --> 00:19:40,929
...راستی، وقتی تو رو شبیه سازی میکردم، مجبور شدم

369
00:19:40,929 --> 00:19:44,016
تو رو  DNA بعضی از بخش های ناقص
.با ژن هایی از یه کفتر خونگی ترکیب کنم

370
00:19:44,099 --> 00:19:47,728
،شاید متوجه یه سری تاثیرات جانبی بشی
.مثل انگیزه ی شدید برای برگشتن

371
00:19:48,687 --> 00:19:49,980
.عالیه

372
00:19:50,022 --> 00:19:51,398
بغل به سبک کپی ها؟

373
00:19:58,822 --> 00:20:01,366
پس واقعا میخوای دست تنها ناخدای این باشی؟

374
00:20:01,408 --> 00:20:03,118
...خب، "پیرس" گفته بود قراره یه نفر

375
00:20:03,160 --> 00:20:05,662
.توی سفر همراهم باشه تا مراقب باشه من تقلب نکنم

376
00:20:05,704 --> 00:20:07,372
."کاپیتان "بارنز

377
00:20:07,497 --> 00:20:10,918
احتمالا باید قایق رو تا وقتی که باد هنوز داره
در جهت دلخواهمون می‌وزه، به آب بندازیم، مگه نه؟

378
00:20:11,919 --> 00:20:13,253
.برو پیشش

379
00:20:18,967 --> 00:20:22,304
♪ جمعی از فرشتگان ♪

380
00:20:22,304 --> 00:20:25,182
♪ بالای سرم ظاهر شدن ♪

381
00:20:25,807 --> 00:20:28,936
...خب "تروی"، میدونم برای تو سخته که با من ارتباط برقرار کنی
(اشاره به فصل دوم)

382
00:20:28,936 --> 00:20:30,687
.نه، نه. اون "تروی"ِ واقعی بود

383
00:20:30,729 --> 00:20:32,064
.من کپی اونم

384
00:20:32,064 --> 00:20:33,857
."بیا بزنیم بیرون، "برتون

385
00:20:34,191 --> 00:20:35,400
.اطاعت قربان

386
00:20:38,111 --> 00:20:41,782
♪ گفتن بیا به دریا بزنیم، بیا به دریا بزنیم ♪

387
00:20:41,823 --> 00:20:45,535
♪ همراهم بیا در دریا سفر کنیم ♪

388
00:20:45,577 --> 00:20:48,538
♪ بیا به دریا بزنیم، بیا به دریا بزنیم ♪

389
00:20:48,538 --> 00:20:52,000
♪ همراهم بیا در دریا سفر کنیم ♪

390
00:20:55,796 --> 00:20:58,048
"میدونی، شروع یه سفر دریایی از "کلوردا
...که اصلا دریایی کنارش نیست

391
00:20:58,090 --> 00:20:59,633
.احتمالا بهترین ایده ممکن نبوده

392
00:20:59,675 --> 00:21:02,636
.ما به سمت رودخونه و از اونجا به سمت اقیانوس حرکت میکنیم

393
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
.راستش، هیچ وقت فکر نمیکردم دوباره تو رو ببینم

394
00:21:04,263 --> 00:21:06,765
.ازت دارم، اگه اشکالی نداره  "Star Trek" یه چند تا سوال درباره

395
00:21:06,807 --> 00:21:08,433
.نه، بپرس

396
00:21:11,687 --> 00:21:13,730
صبح ها چه ساعتی باید از خواب بلند می شدید؟

397
00:21:13,730 --> 00:21:15,607
آیا هر نویسنده در مورد یکی از کارکترها می نویسه؟

398
00:21:15,607 --> 00:21:17,359
بهترین پسر" چه عنوانیه؟"
.یه بار توی اسامی پایان فیلم دیدم

399
00:21:17,359 --> 00:21:19,403
چرا اسمشو "سفر سیاره ای" نذاشتن؟

400
00:21:21,280 --> 00:21:23,073
.شما که هیچ وقت به ستاره سفر نمی کنید
(سفر ستاره ای  :Star Trek)

401
00:21:23,782 --> 00:21:25,409
.حتی توی یه اپیزود
