﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,669
.میریم سراغ کارهای روزانه

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,504
...چند نفر آدم قوی لازم داریم که یه فضای خالی

3
00:00:04,587 --> 00:00:06,131
.توی انبار سالن شرقی باز کنن

4
00:00:06,172 --> 00:00:06,965
.من انجام میدم -
واقعا؟ -

5
00:00:07,007 --> 00:00:08,967
.آره، "انی" همیشه کارها رو از آسون به سخت میگه

6
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
همینطوره، مگه نه؟

7
00:00:10,051 --> 00:00:11,720
.منم این کارو میکنم -
.آره، منم هستم -

8
00:00:11,761 --> 00:00:13,388
.خیلی خب، جلسه با همین مورد تموم میشه

9
00:00:13,430 --> 00:00:14,556
!اوه -
!اوه، پسر -

10
00:00:14,556 --> 00:00:16,808
!هیچکی از روش‌های من سر در نمیاره
الان چی میخوام بگم؟

11
00:00:17,142 --> 00:00:19,102
!"بیسکوییت "گرهم
.نمیدونستی

12
00:00:19,352 --> 00:00:21,563
.هی، زوج "آوو"ـی اومدن

13
00:00:21,604 --> 00:00:22,647
.آوو

14
00:00:22,689 --> 00:00:24,065
."ببینید "ریچل" برام چی گرفته: "یه خروار گلوله

15
00:00:24,107 --> 00:00:26,735
.یه بازی وسترن تعاملی ویدئویی مال دهه‌ی نود
(بازی‌هایی که ترکیبی از یک بازی ورقی با یک نوار ویدئویی بودند)

16
00:00:26,776 --> 00:00:27,902
.توی "گودویل" پیداش کردم
(سایتی جهت خرید و فروش اجناس قدیمی)

17
00:00:27,902 --> 00:00:30,655
.بین یه دستگاه بدن سازی و یه لیوانِ "برگر کینگ" با عکس "دیک تریسی" بود
(دیک تریسی: شخصیتی کامیک که براساس آن فیلمی هم ساخته شده)

18
00:00:31,114 --> 00:00:33,033
.سالروزمون مبارک -
سالروز؟ -

19
00:00:33,074 --> 00:00:35,118
.فکر کنم باید اسمتو یاد بگیرم، خانوم جوان

20
00:00:35,118 --> 00:00:36,161
."اوه، "ریچل

21
00:00:36,202 --> 00:00:37,912
."ریچل". از آشنایی باهات خوشحالم "ریچل"

22
00:00:37,954 --> 00:00:39,873
.میتونی بری -
.باشه -

23
00:00:39,873 --> 00:00:41,291
!آوو -
سالروز؟ -

24
00:00:41,332 --> 00:00:42,751
آره، من و "ریچل" به حساب ماه‌های شما
،یه ماهه که با هم آشنا شدیم

25
00:00:42,792 --> 00:00:44,544
،ولی ارتباطمون 12برابر موثرتر بوده

26
00:00:44,586 --> 00:00:46,880
.پس در واقع میشه یه سال
،ساعت خواب و بیداریمون یکیه

27
00:00:46,921 --> 00:00:48,006
،با ابروهامون میتونیم با هم ارتباط برقرار کنیم

28
00:00:48,048 --> 00:00:50,216
...و اون رمز "نتفلیکس" منو میدونه
.رمز "نتفلیکس" ِ "جف" رو
(سایت پخش آنلاین فیلم و سریال)

29
00:00:50,467 --> 00:00:51,634
.لعنت. عوضش میکنم

30
00:00:51,676 --> 00:00:52,719
.من عوضش کردم -
به چی؟ -

31
00:00:52,719 --> 00:00:53,511
.به همین خیال باش

32
00:00:53,553 --> 00:00:55,305
انی"، میشه "ریچل"‌ امشب بیاد خونه‌مون که اینو بازی کنیم؟"

33
00:00:55,472 --> 00:00:56,598
.پول ندارم جایی ببرمش

34
00:00:56,639 --> 00:00:59,726
،خب، برادرم این هفته توی شهر ـه
،و منم وضع مالیم خراب ـه

35
00:00:59,768 --> 00:01:01,603
.برای همین میخواستم براش شام درست کنم

36
00:01:01,603 --> 00:01:02,645
عالیه. یه قرار دو تایی؟

37
00:01:02,687 --> 00:01:04,355
شام میخوریم و بازی تعاملی ویدئویی
.محصول 1993 رو بازی میکنیم

38
00:01:04,355 --> 00:01:05,940
غذا چی درست میکنی؟ -
.ماهی -

39
00:01:06,691 --> 00:01:07,901
.رشته‌های روغنی

40
00:01:07,901 --> 00:01:08,985
.رشته‌های روغنی غذای مورد علاقه منه

41
00:01:09,194 --> 00:01:10,528
.همم -
!آه -

42
00:01:10,570 --> 00:01:14,532
.یه اطلاع رسانی سریع برای دو تا از بهترین‌های گریندیل

43
00:01:14,574 --> 00:01:18,203
.پرداخت حقوق‌ها تا هفته‌ی آینده به تعویق افتاده
...برای همین

44
00:01:18,995 --> 00:01:21,581
.این عذرخواهی من با یه رپ بداهه است

45
00:01:21,831 --> 00:01:23,249
♪ خب، من یه شکلات بادوم زمینی‌م ♪

46
00:01:23,291 --> 00:01:24,501
♪ و اومدم اینجا که بگم ♪

47
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
♪ چک‌های شما چند روز دیگه میرسه خدمتتون ♪

48
00:01:26,836 --> 00:01:29,255
،یه روز دیگه، یه پول ناچیز دیگه ♪
♪ یه قافیه‌ی دیگه، یه دلار دیگه

49
00:01:29,255 --> 00:01:31,299
♪ یه پیرهن دیگه با یه یقه‌ی سفید دیگه ♪

50
00:01:31,341 --> 00:01:33,176
♪ تبهکارا، اهالی وال استریت، پای میخورن ♪

51
00:01:33,218 --> 00:01:35,804
و چیزی که نصیب سیاه پوستا میشه ♪
♪ یه بشقاب دروغ سفیدپوستاست

52
00:01:35,845 --> 00:01:37,722
،زندان‌ها دوباره اونارو پذیرش میکنن ♪
♪ پلیس دوباره بهشون شلیک میکنه

53
00:01:37,764 --> 00:01:40,266
،رپرها بهشون حمله میکنن ♪
♪ برچسب‌ها ضعیفشون میکنن

54
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
♪ باراک اوباما از من میترسه ♪

55
00:01:42,560 --> 00:01:44,104
♪ چون من حرفامو نمیخورم ♪

56
00:01:44,145 --> 00:01:45,772
♪ و اونارو راحت به بیرون تف میکنم ♪

57
00:01:45,814 --> 00:01:47,690
♪ ...بذارید گلومو صاف کنم، آها، آها ♪

58
00:01:49,025 --> 00:01:51,736
.نمیدونم این دیگه چی بود، نمیدونم

59
00:01:51,736 --> 00:01:55,240
.نمیدونم چی بود

60
00:02:30,859 --> 00:02:34,529
.یک، دو، سه

61
00:02:34,571 --> 00:02:35,780
.درش خراب شده

62
00:02:35,822 --> 00:02:37,907
.صابخونه‌مون زندون ـه، و وضع مالیمون خراب ـه

63
00:02:37,949 --> 00:02:40,243
.آره

64
00:02:48,585 --> 00:02:49,460
!اوه، خدای من

65
00:02:49,460 --> 00:02:51,296
نظرت چیه برادرم بیاد با ما زندگی کنه؟

66
00:02:51,296 --> 00:02:53,006
به خورد کردن هویجا ادامه بدم؟

67
00:02:53,006 --> 00:02:54,382
!"آره "آنتونی

68
00:02:54,382 --> 00:02:57,886
.اون پول داره. بدرد بخوره -
.یهو سوالای سخت می‌پرسی -

69
00:02:57,927 --> 00:02:59,179
...فکر کنم اگه بخوام بدون فکر یه دلیل برای نگرانیم بگم

70
00:02:59,220 --> 00:03:00,638
...اون یه وایکینگ ـه و ممکنه فقط از خونه‌ی ما

71
00:03:00,680 --> 00:03:03,141
به عنوان یه مقر موقتی تا قبل از رفتنش به خشکی
.که الوار خیلی بیشتری اونجاست، استفاده کنه

72
00:03:03,141 --> 00:03:05,643
اون مرد خوبیه. ما که دو تایی
.از پس هزینه‌ی اجاره بر نمیایم

73
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
تو فکر بهتری داری؟

74
00:03:06,853 --> 00:03:08,521
چطوره "ریچل" بیاد پیشمون؟ -
شوخی میکنی؟ -

75
00:03:08,563 --> 00:03:09,898
میشه برم دستشویی؟

76
00:03:09,939 --> 00:03:12,192
.نه "آنتونی"! هویجا رو خورد کن

77
00:03:12,233 --> 00:03:13,776
.هنوز یه ماهه که با "ریچل" هستی

78
00:03:13,818 --> 00:03:16,321
.فکر نکنم فهمیدی چی پرسید
!جوابت "آره" است

79
00:03:17,864 --> 00:03:19,657
.من و "ریچل" معادل با یه ساله که با هم هستیم

80
00:03:19,699 --> 00:03:20,366
اوه، واقعا؟

81
00:03:20,366 --> 00:03:22,452
.چون فکر کنم الان دو ساله که دارم این حرفو میشنوم

82
00:03:22,535 --> 00:03:24,996
تو نمیتونی یه رابطه رو مثل پختن
.یه "بوریتو"ی لوبیا توی مایکرویو، سریع پیش ببری
(نوعی ساندویچ مکزیکی)

83
00:03:25,079 --> 00:03:26,873
."انی" -
.من با دوست یه ماهه‌ی تو زندگی نمیکنم -

84
00:03:26,915 --> 00:03:28,124
...خب، منم با برادر خنگول تو زندگی نمیکنم

85
00:03:28,124 --> 00:03:29,792
،که نمیدونه باید به خورد کردن هویجا ادامه بده
.یا برای دستشویی رفتن اجازه میگیره

86
00:03:29,792 --> 00:03:30,710
میشه بعدا در این مورد حرف بزنیم؟

87
00:03:30,710 --> 00:03:33,546
.ریچل" تو راهه، و من میخوام روی لبخند زدنم کار کنم"

88
00:03:35,131 --> 00:03:37,217
.فکر کنم فقط توهم بود

89
00:03:44,265 --> 00:03:46,601
برای چی ما داریم یه انباری رو مرتب می‌کنیم؟

90
00:03:46,643 --> 00:03:49,520
مگه این کار سرایدار نیست؟ -
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ -

91
00:03:49,562 --> 00:03:51,898
...این ماهیچه‌های تو به چه دردی میخورن

92
00:03:51,940 --> 00:03:53,983
اگه قراره برای جابجا کردن چند تا جعبه اینقدر غر بزنی؟

93
00:03:55,485 --> 00:03:56,861
.هیچ هوایی نمیاد

94
00:03:56,903 --> 00:04:00,031
.وایسا، یه چیزی اینجاست که هواکش رو مسدود کرده

95
00:04:00,073 --> 00:04:01,115
میخوای بازش کنی؟

96
00:04:01,115 --> 00:04:02,158
.واوو

97
00:04:02,158 --> 00:04:03,368
.هاه

98
00:04:10,833 --> 00:04:12,126
.نوی نو

99
00:04:12,168 --> 00:04:13,628
.از مغازه بخری 200 دلار

100
00:04:13,670 --> 00:04:15,171
.کنار خیابون 160 تا

101
00:04:15,171 --> 00:04:16,297
سس تند توی دستشویی چی کار میکنه؟

102
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
.گریندیل ـه دیگه -
.حتما دزدین -

103
00:04:18,341 --> 00:04:20,802
.باید به رئیس بگیم -
.وایسا -

104
00:04:21,344 --> 00:04:25,306
...بذار عجله نکنیم و یه گفتگوی آروم و خوب

105
00:04:25,348 --> 00:04:27,475
.در مورد احتمالات مختلف بکنیم -
چه جور احتمالاتی؟ -

106
00:04:27,517 --> 00:04:29,769
.همه جور. هر چیزی ممکنه

107
00:04:29,978 --> 00:04:33,314
.ممکنه ما یه روزی ماشین پرنده داشته باشیم
.ممکنه کَلَم‌ها سمی باشن

108
00:04:33,690 --> 00:04:35,900
.و ممکنه ما مجبور نباشیم رئیس رو وارد این قضیه کنیم

109
00:04:35,900 --> 00:04:38,987
،درستش "از کی دزدیده شده"، "کی دزدیده" است
.ولی سوال سومی رو درست گفت

110
00:04:39,028 --> 00:04:42,573
ببینید، ما کمیته‌ای هستیم که
.با مشکلات گریندیل سر و کله میزنیم

111
00:04:42,615 --> 00:04:44,242
...حالا شما توی این لیستمون

112
00:04:44,284 --> 00:04:45,660
...چیزی در مورد یه مشت کتاب گمشده

113
00:04:45,702 --> 00:04:47,578
که ارزششون بیشتر از دانشگاهیه که
توشون مخفی شدن، دیدید؟

114
00:04:47,620 --> 00:04:48,997
.یه چیز قطعیه

115
00:04:49,038 --> 00:04:51,124
.اگه ما این کتابا رو تحویل بدیم، دیگه واقعا گم میشن

116
00:04:51,165 --> 00:04:53,668
...و تو فکر میکنی پولشون برای پرداخت حقوق ما صرف میشه

117
00:04:53,668 --> 00:04:56,671
یا برای ساخت یه لباس بادوم زمینی رپ خونی دیگه؟

118
00:04:56,713 --> 00:04:59,090
.باورم نمیشه این حرفا رو دارید میزنید -
باشه. تو میخوای بری بهشت؟ -

119
00:04:59,132 --> 00:05:01,676
.بذار برو، ما بیشتر گیرمون میاد -
.من الان شریک جُرمم -

120
00:05:01,718 --> 00:05:04,053
.اگه بذارم برم، فقط در صورتی میرم بهشت که لو تون بدم

121
00:05:04,095 --> 00:05:07,932
پس رستورانت چی؟ پس بچه‌هات چی؟

122
00:05:07,974 --> 00:05:11,269
،خانوم "بنت"، وقتی خدا باهات حرف میزنه
با چه زبونی صحبت میکنه؟

123
00:05:11,311 --> 00:05:14,939
،چون طبق تجربه‌ی من
...وقتی خدا فکر میکنه تو لایق چیزی هستی

124
00:05:14,939 --> 00:05:18,192
.اونو با قدرت تمام روی تو نازل میکنه

125
00:05:22,739 --> 00:05:25,658
.خیلی خب. باشه

126
00:05:25,658 --> 00:05:28,786
،ولی اگه قراره این کارو بکنیم
.تمیز و امن انجامش میدیم

127
00:05:28,786 --> 00:05:30,705
اینا رو با چرخدستی حمل نون
.به رستوران من می‌بریم

128
00:05:30,705 --> 00:05:32,206
و مخفی نگهشون میداریم
.تا وقتی بدونیم آب‌ها از آسیاب افتاده

129
00:05:32,415 --> 00:05:33,833
،بعد از طریق یه واسطه قیمت‌گذاریشون میکنیم

130
00:05:33,833 --> 00:05:35,877
.و همه‌شونو یه جا میفروشیم

131
00:05:35,918 --> 00:05:38,504
.با خرده خریدارهای تازه کار معامله نمیکنیم
.نمیخوام هیچ ردی باقی بمونه

132
00:05:39,172 --> 00:05:41,132
.آره، خیلی خوبه -
.حرف نداره -

133
00:05:41,174 --> 00:05:43,468
.خیلی خب، بیاید این خشگلا رو بشمریم

134
00:05:43,509 --> 00:05:44,552
.آره، خیلی خوبه

135
00:05:45,386 --> 00:05:47,263
،وقتی بچه بودیم

136
00:05:47,305 --> 00:05:48,681
.من و "آنتونی" ماشین زمان بازی می‌کردیم

137
00:05:48,890 --> 00:05:52,727
...!یهو می‌گفتیم: "اوه، نه! به عصر آدمای وحشی اومدیم

138
00:05:52,727 --> 00:05:54,812
"!زود باش برگردیم توی ماشین زمان

139
00:05:54,854 --> 00:05:59,192
.و بعد سریع برمیگشتیم توی ماشین زمان

140
00:06:00,651 --> 00:06:02,278
.درسته

141
00:06:02,320 --> 00:06:03,738
شرط میبندم برای همینه که
.عابد" برام مثل یه برادر می‌مونه"

142
00:06:03,738 --> 00:06:05,239
.شماها خیلی شبیه به هم هستید

143
00:06:05,281 --> 00:06:07,367
.با یه داستان ماشین زمان نمیتونم اینو قبول کنم

144
00:06:07,408 --> 00:06:10,828
ریچل"، در مورد خلال دندون برقی ـت به "انی" گفتی؟"

145
00:06:10,870 --> 00:06:14,165
.فکر کنم الانم وقت خوبی برای گفتنش باشه

146
00:06:14,207 --> 00:06:16,751
.من یه خلال دندون برقی دارم -
.انی" هم یه دونه داره" -

147
00:06:16,793 --> 00:06:18,211
.شماها به یه اندازه مراقب دندوناتون هستید

148
00:06:18,252 --> 00:06:20,088
،اگه هر دو از یه دستشویی استفاده کنید
.خیلی خوب با هم کنار میاید

149
00:06:20,129 --> 00:06:21,506
.آنتونی" گفت میتونه کابینت‌هامون رو تعمیر کنه"

150
00:06:21,506 --> 00:06:23,883
ریچل" قبلنا که توی فروشگاه "کمرت" کار میکرده"
.زمین رو تی میکشیده. خیلی خوب تی میکشه

151
00:06:23,925 --> 00:06:26,386
این یه گفتگوی واقعیه یا پلیس روی ما
دستگاه شنود کار گذاشته؟

152
00:06:26,636 --> 00:06:29,972
.عابد"، یه صحبت خصوصی"

153
00:06:33,226 --> 00:06:37,230
فکر میکنی وقتی بمیری چی میشه؟

154
00:06:37,271 --> 00:06:38,439
.نمیدونم

155
00:06:38,481 --> 00:06:40,650
.خوش به حالت

156
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
.از قالب کردن "ریچل" بهم دست بردار -
.از تعریف و تمجید زیادی از "آنتونی" دست بردار -

157
00:06:44,487 --> 00:06:46,114
...تو اونجا مثل یه کیک بستنی می‌مونی
.داری زیادی به آب و آتیش میزنی

158
00:06:46,155 --> 00:06:47,532
.ما یه همخونه لازم داریم. وضع مالیمون خراب ـه

159
00:06:47,573 --> 00:06:48,825
.من به "ریچل" رای میدم -
.من به "آنتونی" رای میدم -

160
00:06:48,866 --> 00:06:51,077
سکه بندازیم؟ -
.نه. سکه‌ها جهان‌های موازی ایجاد میکنن -

161
00:06:51,119 --> 00:06:54,414
سنگ، کاغذ، قیچی؟ -
.اونم یه سکه‌ی 9 طرفه است -

162
00:06:54,831 --> 00:06:56,499
یه خروار گلوله" چطوره؟"

163
00:06:56,541 --> 00:07:02,713
تو میخوای همخونه‌مون رو با یه بازی
وسترن ویدئویی محصول 1993 مشخص کنی؟

164
00:07:02,755 --> 00:07:04,382
،اگه من یا "ریچل" ببریم
.ریچل" میاد با ما زندگی میکنه"

165
00:07:04,382 --> 00:07:06,008
،اگه تو یا "آنتونی" ببرید
...من مودبانه قبول میکنم

166
00:07:06,050 --> 00:07:07,593
.و روزها رو تا وقتی برادرت منو بخوره میشمرم

167
00:07:07,635 --> 00:07:09,429
.خیلی خب. قبوله

168
00:07:11,347 --> 00:07:12,849
کی میخواد "یه خروار گلوله" بازی کنه؟

169
00:07:12,849 --> 00:07:14,183
.من نمیخوام -
.مجبوری -

170
00:07:14,183 --> 00:07:15,977
.اوه، اشکالی نداره، مجبور نیستیم -
.نه، خیلیم اشکال داره. مجبوریم -

171
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
.خیلی خب، بده ببینیم چی دارید

172
00:07:29,699 --> 00:07:31,742
.آره. باشه

173
00:07:31,784 --> 00:07:33,870
.یکی رو میشناسم که آدمشو داره

174
00:07:33,870 --> 00:07:36,664
،میتونم قیمت هر کتاب رو براتون در بیارم
.یه خریدار پیدا کنم، و معامله رو جوش بدم

175
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
.در ازای گرفتن نصف پول -
.این مسخره است -

176
00:07:38,833 --> 00:07:40,710
.من بیشتر از نصف ریسک کار رو دارم به عهده میگیرم

177
00:07:40,751 --> 00:07:42,378
.نصف عادلانه است -
.نه واقعا -

178
00:07:42,420 --> 00:07:45,131
.چون اونا کتابای ما هستن، همه‌شون

179
00:07:45,173 --> 00:07:47,675
.دادن نصف پولشون به تو عادلانه نیست، احمقانه است

180
00:07:47,717 --> 00:07:49,969
.خیلی خب، موفق باشید
میخواید دوباره چشامو ببندید؟

181
00:07:50,011 --> 00:07:52,513
.در سالن شرقی هستیم  E9 من میدونم که توی اتاق

182
00:07:52,555 --> 00:07:54,599
.میدونم اینو، چون بوی گیاه میده

183
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
.نه مثل بوی گیاهای من

184
00:07:56,684 --> 00:07:59,395
.ببینید، من راضیم نصفشو بهش بدیم

185
00:07:59,437 --> 00:08:01,522
شنیدی "بریتا"؟
.میتونی نصف سهم "جف" رو بگیری

186
00:08:01,522 --> 00:08:02,857
.این عادلانه نیست -
.معلومه که نیست -

187
00:08:02,899 --> 00:08:05,109
:این کارو میکنیم
.هرکدوم 25 درصد

188
00:08:05,151 --> 00:08:07,820
."این دیگه آخرشه، "بریتا

189
00:08:07,862 --> 00:08:09,238
♪ قانونیش کنید ♪

190
00:08:09,280 --> 00:08:12,366
♪ ...چنگ" رو" ♪

191
00:08:12,366 --> 00:08:16,787
.سلام، بچه‌ها

192
00:08:16,829 --> 00:08:18,331
.هی

193
00:08:18,372 --> 00:08:21,626
،ببینید، اگه میون یه کاری هستید
.من کاری به کارتون ندارم

194
00:08:21,667 --> 00:08:25,046
...پس همین الان از اتاق میرم بیرون و

195
00:08:25,087 --> 00:08:26,422
.اون نمیتونه بره

196
00:08:26,422 --> 00:08:28,466
!نه! نه

197
00:08:28,466 --> 00:08:31,636
!من هیچی ندیدم. من هیچی ندیدم

198
00:08:31,636 --> 00:08:34,597
.بریتا"، یه تیکه طناب پیدا کن" -
.من طناب دارم -

199
00:08:34,639 --> 00:08:37,225
...،هر بازیکن با شیش تا ژتونِ گلوله"

200
00:08:37,266 --> 00:08:41,187
ده تا جواز طلا، و یه ژتون همیار کلانتر
.که با رنگ دیگه ای مشخص شده، بازی رو شروع میکنه

201
00:08:41,938 --> 00:08:43,022
!علیک

202
00:08:43,064 --> 00:08:45,775
.شما مثل یه گروه هفتیرکش واقعی می‌مونید

203
00:08:45,816 --> 00:08:47,485
...همه توی شهر وحشت کردن

204
00:08:47,485 --> 00:08:49,529
.به خاطر این قضیه‌ی طلاها و غارتگرا

205
00:08:49,570 --> 00:08:52,865
.ولی فقط یکی از ما میتونه زنده بیرون بیاد

206
00:08:52,907 --> 00:08:54,242
قراره شهر رو غارت کنیم؟

207
00:08:54,283 --> 00:08:56,827
...،فعلا باید گلوله‌هاتون، طلاهاتون

208
00:08:56,869 --> 00:08:59,497
.و دو تا ژتون طلایی غرب وحشی‌تون رو بردارید

209
00:08:59,497 --> 00:09:01,749
.تحت هیچ شرایطی این دو تا ژتون رو از دست ندید

210
00:09:01,791 --> 00:09:03,668
.دو جور ژتون داریم -
از هرکدوم دو جور؟ -

211
00:09:03,709 --> 00:09:06,254
،حالا، وقتی واژه‌ی "بکش" رو شنیدید

212
00:09:06,295 --> 00:09:08,923
...یا وقتی خونه‌ای همرنگ یا هم عدد با

213
00:09:08,923 --> 00:09:10,508
،کارت شما یا کارت رقیبتون دیدید

214
00:09:10,550 --> 00:09:12,635
..."هرکدومتون که اول بگه "بنگ

215
00:09:12,677 --> 00:09:14,637
...ژتون‌های رقیبش و

216
00:09:14,679 --> 00:09:16,889
.مقدار پولی که برای طلاها شرط بسته رو می‌بره

217
00:09:16,889 --> 00:09:18,266
قضیه چیه؟ -
!هیس -

218
00:09:18,307 --> 00:09:19,308
آماده اید؟ -
.آره -

219
00:09:19,308 --> 00:09:20,851
.من آماده نیستم -
!هیس -

220
00:09:30,069 --> 00:09:31,904
الان باید شرط ببندیم؟ -
!برو -

221
00:09:31,946 --> 00:09:33,030
!من شرط میبندم -
!بنگ -

222
00:09:33,072 --> 00:09:34,365
!مار زنگی

223
00:09:34,407 --> 00:09:35,408
!بنگ! پنج

224
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
بنگ؟ -
!یـــی‌هـــا -

225
00:09:36,742 --> 00:09:37,785
!بنگ، بنگ! پنج -
بنگ؟ -

226
00:09:37,785 --> 00:09:39,245
!بد نبود

227
00:09:39,245 --> 00:09:41,455
!ژتون‌هاتون رو بردارید و بیاید وارد مرحله‌ی بعد بشیم

228
00:09:41,497 --> 00:09:43,332
چيکار ميکني؟ دست نزن

229
00:09:43,374 --> 00:09:44,625
"خودش گفت "ژتون هاتون رو بردارين

230
00:09:44,667 --> 00:09:45,793
منظورش که تو نبودي

231
00:09:45,835 --> 00:09:48,170
مگه عابد به همه‌ی شماره‌های 5 تير نزد؟

232
00:09:48,212 --> 00:09:50,298
!بکش -
!بنگ! بنگ! بنگ! بنگ -

233
00:09:50,339 --> 00:09:52,592
!بازيکن هاي شماره فرد، دوتا کارت بندازن

234
00:09:52,592 --> 00:09:54,218
!بکش -
مگه ما شماره داريم؟ -

235
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
بنگ، بنگ، بنگ، بنگ، بنگ، بنگ

236
00:09:56,345 --> 00:09:57,597
خيلي خب، فکر نکنم درست بازي کنيم

237
00:09:57,638 --> 00:09:59,765
مطمئني اين يه بازيه و فيلم هنري نيست؟

238
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
حالا چيکار کنيم؟ -
مي‌زنيم از اول و دوباره شروع ميکنيم -

239
00:10:01,684 --> 00:10:04,312
باشه، منم هستم -
نه، ولش کنين -

240
00:10:04,353 --> 00:10:05,479
همه تلاشمونو کرديم، نه؟

241
00:10:06,689 --> 00:10:08,691
شرمنده ريچل، اينجا خونه توئه؟

242
00:10:08,733 --> 00:10:10,192
خدايا، نه، متاسفم

243
00:10:10,234 --> 00:10:12,570
پس همينو بازي ميکنيم -
ولي بازيش مسخره ست -

244
00:10:12,570 --> 00:10:13,988
اوه! انگار "آنتوني" ميخواد کنار بکشه

245
00:10:15,031 --> 00:10:17,074
!عليک -
!عليک -

246
00:10:17,992 --> 00:10:21,078
من عاشق کتاباي درسي هستم
به خاطر همين اينا رو دزديدم

247
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
خيلي خب، بسه -
چرا؟ -

248
00:10:22,872 --> 00:10:27,418
بايد کاري کني که همه باور کنن
مگر نه از اينجا بيرون نميري

249
00:10:27,460 --> 00:10:29,128
دارم تلاش ميکنم -
!بيشتر تلاش کن -

250
00:10:29,170 --> 00:10:30,630
برو

251
00:10:32,715 --> 00:10:36,427
من عاشق کتاباي درسي هستم
به خاطر همين اينا رو دزديدم

252
00:10:36,469 --> 00:10:37,970
همم

253
00:10:37,970 --> 00:10:39,305
اين يکيو نگاه

254
00:10:41,432 --> 00:10:43,351
کتابِ دزدي بهترين علاقه‌ي منه

255
00:10:43,392 --> 00:10:45,895
...کتابا رو مي‌دزدم و توي اين اتاق نگهشون ميدارم

256
00:10:45,936 --> 00:10:47,855
تا بتونم بوشون کنم

257
00:10:47,897 --> 00:10:49,607
همين بود ديگه، ممنون

258
00:10:49,649 --> 00:10:52,068
!خواهش ميکنم، من مشروط آزادم

259
00:10:52,068 --> 00:10:53,110
دقيقا

260
00:10:53,152 --> 00:10:55,905
پس به هيچ کس چيزي نميگي مگرنه
اين فايلو براي همه مي‌فرستيم

261
00:10:55,946 --> 00:10:56,947
منظورت چيه از "همه"؟

262
00:10:56,989 --> 00:11:01,035
!همه‌ي هــــمـــــه

263
00:11:03,120 --> 00:11:04,455
ديگه نميتونم ادامه بدم -
چي؟ -

264
00:11:04,497 --> 00:11:05,539
ديگه نيستم

265
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
...خيلي زياده روي شد، خيلي

266
00:11:07,625 --> 00:11:09,585
شيطاني شد

267
00:11:09,627 --> 00:11:11,295
پولو بين خودتون تقسيم کنين

268
00:11:11,295 --> 00:11:12,630
بي سروصدا ميکِشم کنار

269
00:11:12,672 --> 00:11:15,716
خدافظ

270
00:11:19,804 --> 00:11:20,805
چه مرگته؟

271
00:11:20,846 --> 00:11:22,431
خوب شد؟ -
چه مرگته آخه!؟ -

272
00:11:22,473 --> 00:11:24,809
تا وقتي اين معامله انجام نگرفته نميتونم بذارم بري

273
00:11:24,809 --> 00:11:27,019
!شرلي، خدا از کار امروزت اصلا راضي نيست

274
00:11:27,061 --> 00:11:28,604
قبلا در موردش تصميم گرفتيم

275
00:11:28,646 --> 00:11:30,356
خودش اين ايده رو به ذهنمون انداخت

276
00:11:30,398 --> 00:11:31,482
درسته، هيکي؟

277
00:11:31,482 --> 00:11:33,025
اوه بله، کاملا

278
00:11:33,067 --> 00:11:35,069
تا اينجا هم که اصلا زياده روي نکرديم

279
00:11:36,696 --> 00:11:38,906
بيل کلاه سياهه" بخشش تو کارش نيست"

280
00:11:38,906 --> 00:11:39,573
اوه! کارت خوبيه

281
00:11:39,615 --> 00:11:40,866
نگهش دار تا موقعي که لازم باشه بندازيش

282
00:11:40,866 --> 00:11:42,410
!ريچل، نوبت توئه -
چيکار کنم؟ -

283
00:11:42,451 --> 00:11:43,619
تاس بريز، بريز، بيا

284
00:11:43,619 --> 00:11:46,330
انداختم، نوبت منه -
وايسا! نيشِ مار! يه دور سوختي -

285
00:11:46,372 --> 00:11:47,832
پاد زهر -
دوتا استفاده ميکنم -

286
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
!بکش -
!بنگ -

287
00:11:48,999 --> 00:11:50,501
من 5 تا شرط مي‌بندم -
من 6 تاش ميکنم -

288
00:11:50,543 --> 00:11:52,002
يازده -
!پاس، معکوس -

289
00:11:52,002 --> 00:11:52,837
يادتون موند بگيد "یـــي‌هـــا"؟

290
00:11:52,878 --> 00:11:55,840
هر کس نگفت يه دور مي‌سوزه

291
00:11:55,881 --> 00:11:57,758
!ژتون برداريد

292
00:11:57,800 --> 00:11:59,301
آنتوني، دوتا مار رو با يه گلوله عوض ميکنم

293
00:11:59,343 --> 00:12:01,971
!فقط بگو باشه -
دوست ندارم بميرم -

294
00:12:02,012 --> 00:12:03,305
جلوشو بگير، ريچل -
بنگ؟ -

295
00:12:03,347 --> 00:12:04,348
!نه! 5 تا شرط ببند

296
00:12:04,849 --> 00:12:07,226
!گردباد -
!گردباد -

297
00:12:07,268 --> 00:12:08,602
!نُه، گردباد

298
00:12:08,644 --> 00:12:09,645
!پاس! هفت

299
00:12:09,687 --> 00:12:10,896
!معکوس -
!دو گردباد -

300
00:12:10,896 --> 00:12:11,897
!پاس -
!دابل -

301
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
!بکش -
!بنگ -

302
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
اوه، يالا

303
00:12:14,900 --> 00:12:16,485
اي عوضی-
زودباش -

304
00:12:16,485 --> 00:12:17,903
يالا، يالا

305
00:12:17,945 --> 00:12:19,405
يالا، يالا

306
00:12:19,405 --> 00:12:20,698
!يالا

307
00:12:23,826 --> 00:12:25,286
،اگه يکيتون شماره گلوله رو داشته باشه

308
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
!برنده ست

309
00:12:27,163 --> 00:12:30,249
بزنيد جلو به صفحه قرمز تا طلاتون رو بگيريد

310
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
خب، بازم نوبت بازي شده

311
00:12:34,628 --> 00:12:38,174
...انگار بالاخره عصر مدرن

312
00:12:38,215 --> 00:12:39,550
فرا رسيده

313
00:12:39,884 --> 00:12:41,051
توي شهر مي‌بينمتون

314
00:12:41,177 --> 00:12:42,595
ميخوام برم خونه

315
00:12:42,636 --> 00:12:44,138
منم همينطور -
نه، دوباره بايد بازي کنيم -

316
00:12:44,180 --> 00:12:47,057
عابد، فکر کنم دوباره يکي از اون
حالات خاص بهت دست داده، خب؟

317
00:12:47,099 --> 00:12:48,517
پس بهتره يه خرده تنهات بذارم

318
00:12:48,517 --> 00:12:49,769
،تنهايي نميخوام
ميخوام بياي پيش ما زندگي کني

319
00:12:49,810 --> 00:12:51,020
چي؟ -
ولي هنوز که معلوم نيست -

320
00:12:51,061 --> 00:12:52,396
...شايد آنتوني بياد پيش ما، پس -
چي؟ -

321
00:12:52,396 --> 00:12:53,898
ميخوايم يکي از شما بياد باهامون زندگي کنه

322
00:12:53,939 --> 00:12:56,442
"آره، برنده بازي "يه خروار گلوله
مشخص ميکنه کي بياد

323
00:12:56,484 --> 00:12:58,611
...اين که دليل نميشه

324
00:12:58,652 --> 00:13:03,449
همه رو مجبور کني بيان اينجا زندگي کنن

325
00:13:03,491 --> 00:13:06,118
عابد، از اين قسمت رفتارهاي تو خوشم نمياد

326
00:13:06,160 --> 00:13:08,913
و از اين تکنولوژي ويدئويي هم خوشم نمياد

327
00:13:08,954 --> 00:13:11,499
خوشحالم که اين وسيله منسوخ شده

328
00:13:11,540 --> 00:13:13,125
واقعا آزاردهنده بود

329
00:13:19,256 --> 00:13:21,175
باشه، خوبه، اونجا مي‌بينمت

330
00:13:21,217 --> 00:13:22,259
تا يه ساعت ديگه خريدار رو مي‌بينم

331
00:13:22,301 --> 00:13:24,220
،ميخواد يه نمونه ازشون ببينه، قيمت بذاره

332
00:13:24,261 --> 00:13:25,429
و بعدش معامله ميکنيم

333
00:13:25,471 --> 00:13:27,056
چقدر ساده هستين

334
00:13:27,097 --> 00:13:28,349
...يعني بريتا نميدونه چقدر از اين خريداره

335
00:13:28,390 --> 00:13:30,142
،که ما اصلا نمي‌بينيمش پول ميگيره

336
00:13:30,184 --> 00:13:32,394
:ولي يه چيزيو مطمئنه که

337
00:13:32,436 --> 00:13:35,314
با همه پولا برميگرده تا بتونيد تقسيمـشون کنيد

338
00:13:35,314 --> 00:13:36,357
اونم به مساوات

339
00:13:40,402 --> 00:13:41,862
اوه پسر، چقدر ضايع ست

340
00:13:41,904 --> 00:13:44,156
چي جلوشو ميگيره تا از شما دزدي نکنه؟

341
00:13:44,198 --> 00:13:45,699
چيکار از دستتون برمياد؟
زنگ بزنيد پليس؟

342
00:13:45,699 --> 00:13:47,910
منم باهاش ميرم -
اوه آره، نقشه خوبيه -

343
00:13:47,952 --> 00:13:50,329
هيکي رو اينجا وِل ميکنيد و خودتون دوتا معامله انجام ميديد

344
00:13:50,371 --> 00:13:51,455
راست ميگه، چرا؟

345
00:13:51,497 --> 00:13:53,082
..."چرا من براي نگهباني "گوانتانامو

346
00:13:53,082 --> 00:13:55,501
...داوطلب بشم در حالي که شما توي

347
00:13:55,543 --> 00:13:57,920
لاس وگاسِ کوبا عشق و حال ميکنيد؟

348
00:13:57,962 --> 00:13:59,171
شهر هاوانا بود، نه؟

349
00:13:59,213 --> 00:14:01,799
،بچه ها، به حرف جف گوش ندين
فقط ميخواد بينمون تفرقه بندازه

350
00:14:01,841 --> 00:14:04,927
کسي اين حرفو ميزنه که خودش ميخواد پولا رو بالا بکشه

351
00:14:05,344 --> 00:14:07,054
"تو هم همينو ميخواي آقاي "قابل اعتماد

352
00:14:07,096 --> 00:14:09,390
چرا هميشه طناب با خودت داري؟

353
00:14:09,431 --> 00:14:10,975
...هي، تو بودي که درو باز گذاشتي

354
00:14:11,016 --> 00:14:12,434
تا چنگ بياد تو

355
00:14:12,476 --> 00:14:13,811
از کجا بدونم عمداً اين کارو نکردي؟

356
00:14:13,853 --> 00:14:17,398
بچه ها، بچه ها! آروم باشين

357
00:14:17,439 --> 00:14:18,816
مطمئنم يه راهي پيدا ميکنيم

358
00:14:18,858 --> 00:14:22,236
فقط بايد آروم باشيم و مشورت کنيم

359
00:14:22,486 --> 00:14:23,863
شرمنده

360
00:14:23,904 --> 00:14:26,866
طبق نقشه من پيش نرفت

361
00:14:26,907 --> 00:14:29,994
ببخشيد ديگه، برام چاره اي نذاشتين

362
00:14:29,994 --> 00:14:31,620
خيلي بچگانه رفتار مي‌کردين

363
00:14:31,662 --> 00:14:33,414
!نمي‌دونستم به کدومتون ميشه اعتماد کرد

364
00:14:33,414 --> 00:14:35,624
شما منو واردِ اين کار کردين

365
00:14:35,624 --> 00:14:36,917
خودم که نمي‌خواستم

366
00:14:36,917 --> 00:14:38,419
ها؟

367
00:14:42,965 --> 00:14:45,593
داري جمع ميکني؟ -
آره -

368
00:14:45,593 --> 00:14:47,595
داري ميري؟ -
آره -

369
00:14:47,636 --> 00:14:49,096
به خاطر ديشب؟ -
آره -

370
00:14:49,096 --> 00:14:51,891
فکر ميکنم مشکلات حل نشده‌اي اينجا هست

371
00:14:51,891 --> 00:14:54,101
حق با توئه

372
00:14:54,101 --> 00:14:57,062
...هنوز از اين عصبانيم که وقتي رفتم بازپروري

373
00:14:57,104 --> 00:14:59,440
مامان بهم پشت کرد و تنهام گذاشت

374
00:14:59,481 --> 00:15:02,276
...و فکر کنم کمي از دست تو ناراحت باشم که

375
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
طرفِ مامانو گرفتي

376
00:15:03,903 --> 00:15:08,032
پس گفتم اگه بياي اينجا برام يه جور
پيروزي رواني محسوب ميشه

377
00:15:08,073 --> 00:15:09,116
چي؟ نه

378
00:15:09,116 --> 00:15:10,284
...منظورم از مشکلات حل نشده

379
00:15:10,326 --> 00:15:11,702
اون پسر سياهپوسته ست که عکسش همه جا هست

380
00:15:11,744 --> 00:15:14,288
تروي؟ -
اسمشو نميدونم -

381
00:15:14,288 --> 00:15:17,416
فقط ميدونم يه جور خلاء روحي بينتون جا گذاشته

382
00:15:17,458 --> 00:15:19,585
!و لعنت به تو
در مورد مامان بايد چيکار ميکردم؟

383
00:15:19,627 --> 00:15:21,503
همش 13 سالم بود

384
00:15:27,593 --> 00:15:29,428
سلام -
سلام -

385
00:15:29,428 --> 00:15:31,180
اومدم يه عذرخواهي ويژه بکنم

386
00:15:31,221 --> 00:15:32,264
...عابد، فکر نکنم -
وايسا -

387
00:15:32,306 --> 00:15:34,600
تا وقتي همش تموم نشده ردش نکن

388
00:15:34,934 --> 00:15:36,852
"دوبرا"

389
00:15:36,852 --> 00:15:39,313
قفسه ـت رو باز کن لطفا

390
00:15:46,779 --> 00:15:49,114
سلام -
سلام -

391
00:15:49,156 --> 00:15:51,617
ميخوام يه چيزي بهت بگم -
عابد، اين خيلي زيباست -

392
00:15:51,617 --> 00:15:54,078
فقط چون زيباست دليل نميشه که مهم نباشه

393
00:15:54,078 --> 00:15:56,330
گوش کن

394
00:15:56,372 --> 00:15:57,748
...من توي رابطه ـمون عجله ميکردم

395
00:15:57,790 --> 00:16:00,334
چون نگران بودم که نتونم از عهده ش بر بيام

396
00:16:00,376 --> 00:16:01,710
...ازت خواستم بياي پيش ما چون

397
00:16:01,752 --> 00:16:04,338
فکر ميکردم اگه "اني" هم اطرافمون باشه
کمتر گند ميزنم

398
00:16:04,380 --> 00:16:06,507
تو به هيچي گند نميزني

399
00:16:06,548 --> 00:16:08,425
خوب شد که فهميدم

400
00:16:08,467 --> 00:16:10,135
...ولي مشکل هميشگي من اينه که

401
00:16:10,135 --> 00:16:11,804
هيچ وقت نميتونم از چيزي مطمئن بشم

402
00:16:11,845 --> 00:16:13,013
...آدماي زيادي توي زندگيم نيستن

403
00:16:13,055 --> 00:16:14,556
که آخرش منو ترک نکرده باشن

404
00:16:14,556 --> 00:16:18,644
و هيچ وقت تا آخرين لحظه متوجه نميشم

405
00:16:18,644 --> 00:16:20,229
نميخوام تو هم منو ترک کني

406
00:16:20,270 --> 00:16:22,898
...خب، بهم دروغ نگو و هيچ رازي رو ازم مخفي نکن

407
00:16:22,940 --> 00:16:25,275
تا مشکلي با هم نداشته باشيم

408
00:16:25,317 --> 00:16:26,860
باشه

409
00:16:26,902 --> 00:16:31,198
بارون بند اومد

410
00:16:31,240 --> 00:16:33,075
آره، بند اومد

411
00:16:35,703 --> 00:16:38,122
اوه، اين يکي هم استخدام کرده بودي

412
00:16:38,122 --> 00:16:39,206
نه، اين به من ربطي نداشت

413
00:16:39,206 --> 00:16:40,457
20دلار خالي -

414
00:16:40,499 --> 00:16:41,709
20دلار معمولي

415
00:16:41,750 --> 00:16:43,585
پولي که از بازيافت مي‌گيريم

416
00:16:43,627 --> 00:16:46,505
همش غلط چاپي داره، عزيزم
صفحه 105 رو نگاه کن

417
00:16:46,505 --> 00:16:48,173
کاراي بهتري دارم که انجامشون بدم

418
00:17:00,686 --> 00:17:02,146
،گرچه تا حالا نگفته بوديم

419
00:17:02,187 --> 00:17:04,857
ولي تروي بخش مهمي از زندگيمون بود

420
00:17:04,898 --> 00:17:07,818
تعادل رو برقرار ميکرد -
آره -

421
00:17:07,860 --> 00:17:10,154
بدونِ اون همه چي بهم ريخته

422
00:17:10,195 --> 00:17:13,240
شايد بايد با يه روانشناس زندگي کنيم

423
00:17:13,282 --> 00:17:15,325
يا يه نفر که از ما ديوونه تر باشه
(منظورشون "بريتا" ست)

424
00:17:22,875 --> 00:17:25,377
بهتره توي روزنامه آگهي بديم -
فکر کنم آگهي بديم بهتره -

425
00:17:25,419 --> 00:17:26,086
آره، فکر خوبيه

426
00:17:26,086 --> 00:17:27,296
ولي يه درسايي گرفتيم

427
00:17:27,337 --> 00:17:28,630
نه، نگرفتيم

428
00:17:28,630 --> 00:17:30,466
اين چطور درسيه؟ -
ما "يک خروار گلوله" بازي کرديم -

429
00:17:30,549 --> 00:17:32,092
ميشه اين جلسه رو تمومش کنيم؟

430
00:17:32,134 --> 00:17:34,261
نظافت کردن چطور پيش رفت؟ -
من ياد گرفتم لبخند بزنم -

431
00:17:34,303 --> 00:17:35,929
# نيا تو، طرفم نيا تو #

432
00:17:35,971 --> 00:17:38,557
،من قهوه و آب ميل دارم #
# طرفم نيا تو

433
00:17:38,599 --> 00:17:42,102
!آه، گندش بزنن! قافيه رو از دست دادم
!از دست دادم
