﻿1
00:00:18,727 --> 00:00:20,603
جف، تو به کاتالوگ کلاس‌های جدید حتی نگاه هم نکردی

2
00:00:20,603 --> 00:00:21,896
من مثلا یه بچه توی شکلات فروشی می‌مونم

3
00:00:21,896 --> 00:00:24,482
،خب حالا که من توی شکلات فروشی کار می‌کنم
شکلات جذابیتش رو برام از دست داده

4
00:00:24,482 --> 00:00:27,402
می‌تونی بگی که معلم شدن بهم دیابت داده

5
00:00:27,402 --> 00:00:28,903
منم داشتم همین رو می‌گفتم

6
00:00:28,903 --> 00:00:31,948
تو همیشه تشنه و خسته‌ای و دیدت تارـه

7
00:00:31,948 --> 00:00:32,949
و زخمت کند‌تر خوب می‌شه؟

8
00:00:32,949 --> 00:00:35,160
اینا نشانه‌های واقعی دیابت‌ـه

9
00:00:35,160 --> 00:00:36,953
این چیزی که دکترم گفت

10
00:00:36,953 --> 00:00:38,538
داره درمانت می‌کنه؟

11
00:00:38,538 --> 00:00:39,956
منم همین سوال رو پرسیدم

12
00:00:39,956 --> 00:00:40,832
چی گفت؟

13
00:00:40,832 --> 00:00:44,127
.گفت، برم دفترش و توی طول روز یه وقت بگیرم

14
00:00:44,127 --> 00:00:45,879
اینجا خونه‌اش‌ـه و بچه‌هاش خوابیدن

15
00:00:45,879 --> 00:00:47,005
دکترها رو که می‌شناسی

16
00:00:47,005 --> 00:00:48,965
وای، بچه‌ها

17
00:00:48,965 --> 00:00:52,010
اسم این کلاس "کَلاشی مقدماتی‌" ـه

18
00:00:52,010 --> 00:00:55,221
بریم باهم یاد بگیرم که چطور یه کلاش بشیم؟

19
00:00:55,221 --> 00:00:56,723
وایسا ببینم، کلاش ها چیکار می‌کردن؟

20
00:00:56,723 --> 00:00:57,891
خودم توضیح میدم

21
00:00:57,891 --> 00:00:59,059
اگه 5دلار بهم بدی، بهت می‌گم

22
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
نه

23
00:01:00,268 --> 00:01:01,394
بهتر اسم منو رو هم توی اون کلاس بنویسی

24
00:01:01,394 --> 00:01:03,938
من همیشه می‌خواستم بیشتر درباره کلاشی
یاد بگیرم، از وقتی که اون فیلم 1990

25
00:01:03,938 --> 00:01:06,357
کلاش‌ها" رو دیدم، با بازی "جان کیساک" و"
انجلکتا هیوستن" و"

26
00:01:06,357 --> 00:01:07,192
.تقریبا خبری از هیچ کلاشی‌ای توش نبود

27
00:01:07,192 --> 00:01:09,110
بچه‌ها، کلاس کلاشی اسم ننویسین

28
00:01:09,110 --> 00:01:10,361
از خودتون کلاشی می‌کنن

29
00:01:10,361 --> 00:01:13,615
"حتی بدتر از کلاس "نقش‌برداری از اقیانوس
ولی این بار حتی هیچ‌کدومتون

30
00:01:13,615 --> 00:01:15,825
یه دونه ماهی قرمز هم نمی‌گیرن، بعدش میان
پیش منو و گریه می‌کنین

31
00:01:15,825 --> 00:01:16,826
چرا تو؟

32
00:01:16,826 --> 00:01:18,203
،چون، بذار با حقیقت روبرو بشیم

33
00:01:18,203 --> 00:01:21,206
من نزدیک‌ترین چیزی‌ام که گریندل داره به
یه کلاش واقعی

34
00:01:21,206 --> 00:01:26,044
اوه، این یکی از اون چیزهای احمقانه‌ای ـه که
جف بهش حسودی می‌کنه

35
00:01:26,044 --> 00:01:27,796
جف به کلاش‌ها حسودی می‌کنه

36
00:01:27,796 --> 00:01:29,798
چون آرزو می‌کنه که کاش هنوز یه کلاش بود

37
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
و این چیزی که منم می‌تونم مسخره‌اش کنم
و من توی کاروان زندگی می‌کنیم

38
00:01:34,302 --> 00:01:37,013
دارم درباره‌ات قضاوت می‌کنم و من میز غذاخوریم
از دیوار افتاد پایین

39
00:01:37,013 --> 00:01:40,391
می‌گم همه‌ـمون باهم کلاس کلاشی رو برداریم
و خوش بگذرونیم

40
00:01:40,391 --> 00:01:42,060
و بعد بیام حال جف رو باهاش بگیریم

41
00:01:42,060 --> 00:01:43,394
کی میاد، و می‌تونی پولش رو بهم قرض بدی؟

42
00:01:43,394 --> 00:01:44,187
بعدا بهت پس میدم

43
00:01:44,187 --> 00:01:45,563
از پدرمادرت می‌گیرم

44
00:01:45,563 --> 00:01:46,815
من بهت پس می‌دم

45
00:01:46,815 --> 00:01:48,858
که اون موقع من به پدرمادرت پس می‌دم

46
00:01:48,858 --> 00:01:49,859
که اون زمان هیچ نمی‌آد

47
00:01:51,319 --> 00:01:53,446
من می‌زنم قد پدرمادرت

48
00:01:53,446 --> 00:01:55,865
خیلی خب، همه دانشجوها باید یه کیف سامسونت بیارن

49
00:01:55,865 --> 00:01:57,242
من سامسونت ندارم

50
00:01:57,242 --> 00:01:58,660
قرار با کیف کلاشی کنیم؟

51
00:01:58,660 --> 00:02:00,495
مقدماتی، این پیشرفته‌ـست

52
00:02:00,495 --> 00:02:01,037
مم

53
00:02:01,037 --> 00:02:02,455
من چندتا سامسونیت اضافه دارم

54
00:02:02,455 --> 00:02:03,748
چقدر تعجب کردم. قانونی داره؟

55
00:02:03,748 --> 00:02:05,667
هر کدوم‌ـمون یه سامسونت معمولی ِ کلاشی می‌خوایم

56
00:02:05,667 --> 00:02:06,501
این کلاشی

57
00:02:06,501 --> 00:02:08,628
این سامسونت‌ـه چطوریه؟

58
00:02:08,628 --> 00:02:09,462
نمی‌دونم

59
00:02:09,462 --> 00:02:11,464
ولی قیمتش فقط 150دلارـه

60
00:02:11,464 --> 00:02:13,007
این یه کلاشی ـه

61
00:02:13,007 --> 00:02:13,800
خفه شو جف

62
00:02:13,800 --> 00:02:15,468
تو ادم منفی‌بافی هستی

63
00:02:15,468 --> 00:02:17,846
تو چی به این گروه اضافه می‌کنی، غیر فاز منفی

64
00:02:17,846 --> 00:02:21,391
بچه‌ها، اینو ببینین، می‌تونم 150 دلار ازتون قرض بگیرم

65
00:02:21,391 --> 00:02:22,392
نه. نگاه

66
00:02:22,392 --> 00:02:25,979
حالا کی باهام میاد و به این یارو نشون می‌ده که
چی به چیه؟

67
00:02:25,979 --> 00:02:27,647
بعدا بهت پس می‌دم. من از پدرمادرت می‌گیرم

68
00:02:27,647 --> 00:02:30,275
بهشون بگو که من به پول‌ـشون تف می‌کنم و
ازشون تشکر کن

69
00:03:10,064 --> 00:03:12,775
صبح بخیر

70
00:03:12,775 --> 00:03:18,364
اسم من استاد "راجر دوسالو"ـه، در حال حاضر

71
00:03:18,364 --> 00:03:22,744
من از اسم‌های مستعار زیادی هم استفاده میی‌کنم
،"مثل "جف گولاش"، "فلیپ سویچ

72
00:03:22,744 --> 00:03:24,412
"یا "بز رویش

73
00:03:24,412 --> 00:03:28,166
چون من یه کلاش‌ـم و اینجا هم کلاشی مقدماتی‌ـه

74
00:03:36,007 --> 00:03:38,176
کدوم‌ـتون فکر می‌کنه که من اینکار رو از عمد کردم؟

75
00:03:39,928 --> 00:03:41,930
دقیقا، فکر می‌کنین دیدن که من شکست خوردم

76
00:03:41,930 --> 00:03:45,266
فکر می‌کنین که ضعف منو دیدین

77
00:03:45,266 --> 00:03:49,354
،بذارین من یه چیزی بهتون بگم، من با یه چرخش مچ
می‌تونم گول‌ـتون بزنم و شما رو توی اون وضعیت نگهدارم

78
00:03:49,354 --> 00:03:53,399
...یه دقیقه
یا بیشتر

79
00:03:53,399 --> 00:03:54,776
می‌بینم که سامسونت‌هاتون رو گرفتین

80
00:03:54,776 --> 00:03:56,653
عالیه، بلندشون کنین

81
00:03:58,613 --> 00:04:00,031
بدین‌ـشون به همدیگه

82
00:04:03,618 --> 00:04:07,288
حالا پپس بگیرین‌ـش

83
00:04:07,288 --> 00:04:08,790
با سرعت اینکار رو بکنین

84
00:04:08,790 --> 00:04:10,083
سریعتر

85
00:04:10,083 --> 00:04:10,875
تندتر

86
00:04:12,752 --> 00:04:18,007
،جور بدین‌ـشون که انگار خواهرتون داره می‌میره
و اینو 40 دقیقه ادامه بدین

87
00:04:21,135 --> 00:04:22,887
چی، چهل دقیقه؟

88
00:04:22,887 --> 00:04:23,763
اسمت چیه، عشقم؟

89
00:04:23,763 --> 00:04:25,098
"انی ادیسون"

90
00:04:25,098 --> 00:04:26,349
،شبیه یه اسم واقعی‌ـه

91
00:04:26,349 --> 00:04:29,435
.و اسم یه کلاش این نیست و پس نه یه معلم

92
00:04:29,435 --> 00:04:31,562
اهم

93
00:04:31,562 --> 00:04:32,063
چیه؟

94
00:04:32,063 --> 00:04:33,648
اسم من "اروم جیب‌زن‌"ـه

95
00:04:33,648 --> 00:04:34,232
نه نیست

96
00:04:34,232 --> 00:04:36,401
درسته. می‌خواستم ببینم درس بعدی چیه

97
00:04:36,401 --> 00:04:39,904
درس بعدی دادن دوتا کیف سامسونیت‌ـه

98
00:04:39,904 --> 00:04:42,282
اول باید توی جابجا کردن یه دونه کیف استاد بشین

99
00:04:42,282 --> 00:04:44,993
و بعدش یه سامسونت دیگه بخرین

100
00:04:44,993 --> 00:04:46,411
چی؟ تو زیاد صحبت می‌کنی

101
00:04:46,411 --> 00:04:49,539
ادامه بدین

102
00:04:50,748 --> 00:04:55,795
کتاب خیلی خنده‌داری‌ـه

103
00:05:03,761 --> 00:05:05,430
اوه، نه، کلاش‌ها

104
00:05:05,430 --> 00:05:09,475
بهتر من حواسم به سیب‌زمینی‌ـم باشه
مگر اینکه، تقلبی‌ـه؟

105
00:05:09,475 --> 00:05:10,685
چطور یاد گرفتین اینکار رو بکنین؟

106
00:05:10,685 --> 00:05:11,769
ما چیزی یاد نگرفتیم

107
00:05:11,769 --> 00:05:13,521
اون کلاس یه کلاهبرداری‌ـه؟

108
00:05:13,521 --> 00:05:15,273
برای اینکار چه اسم دیگه‌ای وجود داره؟

109
00:05:15,273 --> 00:05:17,567
تمام کاری که کرد این بود که کلاهش رو بندازه و مجبورمون
کرد که کیف‌هامون رو بهم بدیم

110
00:05:17,567 --> 00:05:19,027
و هی سعی کرد بهمون وسایل بفروشه

111
00:05:19,027 --> 00:05:21,946
پودر ِ مخصوص دست‌به‌دست کردن کیف برای
دست‌های کلاش‌ها، روغن لولای کیف

112
00:05:21,946 --> 00:05:24,949
برای دست‌به‌دست کردن بی‌صدا، و یه چیزی که بهش
.می‌گفت جوراب قابل‌باورتر

113
00:05:24,949 --> 00:05:27,994
اونا حقیقتش نصف قیمت بودن، احساس می‌کنم
این منم که سرش رو کلاه گذاشتم

114
00:05:27,994 --> 00:05:33,291
پس اتفاقی که افتاد این بود که شما یه کلاس درباره
کلاشی برداشتین

115
00:05:33,291 --> 00:05:40,381
و
جف واقعا می‌خوای ما بگیم‌ـش؟

116
00:05:40,381 --> 00:05:43,885
. ...تو
ا، ا، من میخوام که بگین‌ـش

117
00:05:43,885 --> 00:05:46,721
بذارین اماده بشم

118
00:05:46,721 --> 00:05:50,308
خب بگو

119
00:05:50,308 --> 00:05:50,933
تو راست می‌گفتی

120
00:05:53,353 --> 00:05:55,146
آره

121
00:05:55,146 --> 00:05:56,981
زندگی می‌کنی و یاد می‌گیری

122
00:05:56,981 --> 00:05:58,483
خب، حداقل زندگی می‌کنی

123
00:05:58,483 --> 00:06:00,318
خب حالا چی، بهمون کمک می‌کنی؟

124
00:06:00,318 --> 00:06:01,444
کمکتون کنم؟

125
00:06:01,444 --> 00:06:02,653
ما می‌خوایم انتقام بگیریم

126
00:06:02,653 --> 00:06:03,446
می‌خوایم ازش کلاشی کنیم

127
00:06:03,446 --> 00:06:04,530
می‌خواین از یه کلاش،کلاشی کنین؟

128
00:06:04,530 --> 00:06:05,948
.اینکار به‌اندازه برداشتن کلاسش احمقانه‌ـست

129
00:06:05,948 --> 00:06:06,699
هرچی ضرر کردین قبول کنین و برین دنبال زندگیتون

130
00:06:06,699 --> 00:06:07,450
ولی جف

131
00:06:07,450 --> 00:06:10,453
من ازتون خواهش کردم که این اشتباه رو نکنین
و شما مسخره‌ام کردین

132
00:06:10,453 --> 00:06:11,871
منو نشون دادین و بهم خندیدن

133
00:06:11,871 --> 00:06:13,581
متاسفیم که احساسات رو جریحه دار کردیم

134
00:06:13,581 --> 00:06:15,375
احساساتم حالشون خوبه

135
00:06:15,375 --> 00:06:18,378
فقط من خیلی تنبلم و شما یه بهونه بهم دادین
که هیچ کاری نکنم

136
00:06:18,378 --> 00:06:19,587
من همینطوری از دستش راحت نمیشم

137
00:06:19,587 --> 00:06:20,838
تو نمی‌خوای حال این یارو رو بگیری؟

138
00:06:20,838 --> 00:06:22,548
اون حتی از تو تنبل ترـه

139
00:06:22,548 --> 00:06:24,967
گونه شما این رو یه چالش درنظر نمی‌گیره؟

140
00:06:24,967 --> 00:06:28,846
نباید الان درگیر یه رو کم کنی برعکس بشی تا ببینی

141
00:06:28,846 --> 00:06:29,347
کدوم یکی‌ـتون تنبل‌ترـه؟

142
00:06:29,347 --> 00:06:31,307
وایسا ببینم، این همون که می‌کشیش برعکس و بالا؟

143
00:06:31,307 --> 00:06:35,186
من فقط برعکسش رو انجام دادم

144
00:06:35,186 --> 00:06:36,521
منظورت دستشویـه؟

145
00:06:36,521 --> 00:06:40,942
نه، منظورم از عقب ـه

146
00:06:40,942 --> 00:06:42,610
اون هیچ کاری در حق من نکرده

147
00:06:42,610 --> 00:06:44,570
در حقیقت، به‌نظر می‌رسه که ادم خوبی باشه

148
00:06:44,570 --> 00:06:48,991
شرط می‌بندم من باهاش کنار میام

149
00:06:48,991 --> 00:06:50,535
نمایش خوبی بود

150
00:06:50,535 --> 00:06:52,870
نمایش  خوبی بود

151
00:06:52,870 --> 00:06:53,663
کدوم نمایش؟

152
00:06:53,663 --> 00:06:55,790
من اون نمایش رو ندیدم

153
00:06:55,790 --> 00:06:56,541
خیلی خب

154
00:06:56,541 --> 00:06:58,709
فعلا

155
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
و شما؟

156
00:06:59,961 --> 00:07:03,506
خب، من یه ادم با یه بطری اسکاچ ِپر و
میزان تحمل زیاد برای خارجی‌ها

157
00:07:03,506 --> 00:07:05,133
بودم

158
00:07:05,133 --> 00:07:07,176
جالب

159
00:07:07,176 --> 00:07:09,011
فکر می‌کنم تو جف وینگر هستی

160
00:07:09,011 --> 00:07:11,848
فکر کنم قراره هم اتاق باشیم

161
00:07:11,848 --> 00:07:12,765
سلام، قربان

162
00:07:12,765 --> 00:07:15,059
اسم من "راجر دیسالو" ـه

163
00:07:15,059 --> 00:07:15,977
یا نه؟

164
00:07:15,977 --> 00:07:18,396
...می‌دونی، من کلاس ِ
کلاشی مقدماتی رو درس می‌دی

165
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
آره، شنیدم

166
00:07:19,689 --> 00:07:21,858
اون میز توی‌ـه

167
00:07:21,858 --> 00:07:23,317
،اگه یه‌چیز می‌خوای که کمکت کنه، یادت بمونه

168
00:07:23,317 --> 00:07:26,028
یادت باشه اونیه که وسایل یکی دیگه اطرافش نیست

169
00:07:26,028 --> 00:07:28,781
بامزه بود، بامزه

170
00:07:28,781 --> 00:07:30,783
باید بهت بگم

171
00:07:30,783 --> 00:07:33,828
تریپت رو دوست دارم

172
00:07:33,828 --> 00:07:36,289
کلاشی کردن با گذاشتن کلاس کلاشی

173
00:07:36,289 --> 00:07:38,458
زیرکانه‌ـست ولی من از اول می‌دونستم

174
00:07:38,458 --> 00:07:40,251
من هیچ وقت نگفتم که کلاسم یه کلاشی‌ـه

175
00:07:40,251 --> 00:07:42,128
نگران من نباش، من یکی از شمام

176
00:07:42,128 --> 00:07:43,463
بودم، به هرحال

177
00:07:43,463 --> 00:07:44,005
تعریف کن

178
00:07:44,005 --> 00:07:48,926
خب، من توی یکی از شرکت های حقوقی درجه یک
به عنوان یه وکیل کار می‌کردم ولی

179
00:07:48,926 --> 00:07:49,886
حدس بزن چی

180
00:07:49,886 --> 00:07:51,512
من وکیل نیستم

181
00:07:51,512 --> 00:07:54,182
خب، فکر می‌کنم تو داری درباره دروغگویی صحبت می‌کنی

182
00:07:54,182 --> 00:07:56,100
کلاشی یه نوع هنرـه

183
00:07:56,100 --> 00:07:57,602
هنر دروغ گفتن

184
00:07:57,602 --> 00:07:59,270
حالا یابو برت نداره

185
00:07:59,270 --> 00:08:00,897
کلاشی دروغ گفتن‌ـه

186
00:08:00,897 --> 00:08:02,732
پس یه کاموا همون بافت‌ـه؟

187
00:08:02,732 --> 00:08:04,734
رنگ همون "سیستین چپل‌"ـه؟
[کلیسایی در واتیگان با نقاشی‌های معروف]

188
00:08:04,734 --> 00:08:08,905
درسته، کلاشی شامل دروغ گفتن هم می‌شه ولی
فقط یه دروغگو به کلاشی می‌گه دروغگویی

189
00:08:08,905 --> 00:08:11,991
و فقط یه کارتن خواب متوهم به دزدی افتخار می‌کنه

190
00:08:11,991 --> 00:08:13,868
واقعا؟ تو چیزی گفتی که واقعیت نداشت؟

191
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
شاید باید به موزه زنگ بزنیم

192
00:08:15,578 --> 00:08:17,038
من طرف تو بودم

193
00:08:17,038 --> 00:08:17,747
خیلی عوضی‌ای

194
00:08:17,747 --> 00:08:19,790
خب، تو یه احمق بی‌هنر ِ و بی‌عرضه‌ای

195
00:08:19,790 --> 00:08:21,959
و من قلموی خداوند هستم

196
00:08:21,959 --> 00:08:25,755
نه، من خود خدام، که باعث می‌شه بهتر از تو باشم

197
00:08:29,050 --> 00:08:31,219
می‌دونی چیه؟

198
00:08:31,219 --> 00:08:33,137
بیا قبول کنیم که باهم توافق نداریم

199
00:08:33,137 --> 00:08:35,640
مهم نیست

200
00:08:35,640 --> 00:08:36,265
باشه

201
00:08:36,265 --> 00:08:37,391
پس تو می‌تونی دروغ بگی

202
00:08:37,391 --> 00:08:38,809
آره، دروغگو

203
00:08:38,809 --> 00:08:41,896
آره

204
00:08:43,856 --> 00:08:46,234
می‌خوام باهات صحبت کنم، مادرجنده

205
00:08:46,234 --> 00:08:48,069
چی؟

206
00:08:48,069 --> 00:08:50,071
عاشقتم

207
00:08:50,071 --> 00:08:52,698
اوه

208
00:08:52,698 --> 00:08:55,201
منم همین طور

209
00:08:55,201 --> 00:08:57,328
خوبه

210
00:08:57,328 --> 00:09:00,790
همم

211
00:09:00,790 --> 00:09:03,251
چرا شماها هنوز دارین این کار رو می‌کنین؟

212
00:09:03,251 --> 00:09:07,964
خب، این تکلیف خونه‌ـمونه و داریم توش
پیشرفت می‌کنیم درسته؟

213
00:09:07,964 --> 00:09:10,883
یا، اینکه اصطکاک باعث شده که دسته‌اش ذوب بشه
و توی دستمون راحت جا بشه

214
00:09:10,883 --> 00:09:12,134
چیزی نیست که بخواید توش بهتر بشین

215
00:09:12,134 --> 00:09:13,302
کل کلاس یه کلاشی

216
00:09:13,302 --> 00:09:15,930
نفر بعدی که بگه کلاشی، کلاشی می‌شه

217
00:09:15,930 --> 00:09:18,057
وای خدا، الان داره جایگزین کلمات دیگه می‌شه

218
00:09:18,057 --> 00:09:19,100
خیلی خب، من هستم

219
00:09:20,851 --> 00:09:22,186
بیان یه کلاشی حسابی از اون مادرجنده بکنیم

220
00:09:22,186 --> 00:09:26,607
!آره

221
00:09:26,607 --> 00:09:27,483
چرا دارین هورا می‌کشین؟

222
00:09:27,483 --> 00:09:29,402
هرچیزی بگه همین کار رو می‌کنین

223
00:09:29,402 --> 00:09:36,492
کلاشی

224
00:09:37,451 --> 00:09:38,077
کلاشی

225
00:09:55,803 --> 00:09:58,014
کارت خوب‌ـه،من اسمت یادم نمی‌اد

226
00:09:58,014 --> 00:09:59,890
تو هم همین‌طور، نمی‌دونم اسمت تو هم چیه

227
00:09:59,890 --> 00:10:00,933
خوبه

228
00:10:00,933 --> 00:10:02,101
خیلی خب

229
00:10:02,101 --> 00:10:06,939
می‌گم شما نزدیک این‌اید که کیف‌های پر

230
00:10:06,939 --> 00:10:09,442
.از پول تقلبی رو جابجا کنین

231
00:10:09,442 --> 00:10:11,569
اینا پول واقعی نیستن، این تیکه‌های روزنامه‌ـند

232
00:10:11,569 --> 00:10:14,405
ولی وزن‌ـشون همون‌قدرـه، هر کدوم 5دلار خرج برمی‌دارن

233
00:10:14,405 --> 00:10:15,531
شما 10 تا از اینا رو استفاده می‌کنین

234
00:10:16,782 --> 00:10:18,951
"تلگراف برای  "الروی پاتشنیک

235
00:10:18,951 --> 00:10:19,493
من پاتشنیک هستم

236
00:10:20,536 --> 00:10:21,287
تلگراف، قربان

237
00:10:23,956 --> 00:10:24,832
وای خدا

238
00:10:24,832 --> 00:10:26,876
عمه "بابا"ـم وقتی برای تعطیلات رفته بود آفریقا مرده

239
00:10:26,876 --> 00:10:27,960
واو

240
00:10:27,960 --> 00:10:29,920
ولی برام یه میلیون دلار ارث گذاشته، ولی

241
00:10:29,920 --> 00:10:32,506
.دولت افریقایی می‌خواد پول رو ضبط کنه

242
00:10:32,506 --> 00:10:33,799
خسته نباشین

243
00:10:36,052 --> 00:10:37,637
تو نه

244
00:10:42,892 --> 00:10:44,185
دیوونه شدی؟

245
00:10:44,185 --> 00:10:46,687
چی؟
تلگراف از افریقا

246
00:10:46,687 --> 00:10:48,230
جیم بلوشی" کلاشی"
[بازیگر آمریکایی]

247
00:10:48,230 --> 00:10:49,857
داری سعی می‌کنم ازم کلاشی کنی

248
00:10:49,857 --> 00:10:50,983
اگه 14هزار دلار بهم بدی، شریکت می‌کنم

249
00:10:50,983 --> 00:10:53,611
بزن بیرون

250
00:10:53,611 --> 00:10:57,990
بیرون

251
00:10:57,990 --> 00:11:00,451
یه چیز دیگه

252
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
هردوتا تلاشت خوب بود

253
00:11:02,912 --> 00:11:06,791
هردوتا؟
کلاشی، توی کلاشی، دوگانه اگه می‌خوای -
اینطور صداش کنی

254
00:11:06,791 --> 00:11:10,127
اسم یکی رو میارم و هرجور که واکنش نشون بدی
من حقیقت رو می‌فهمم

255
00:11:13,130 --> 00:11:15,549
جف وینگر، همونه

256
00:11:15,549 --> 00:11:17,426
جف وینگر؟  کی؟؟

257
00:11:17,426 --> 00:11:18,719
خودشه

258
00:11:18,719 --> 00:11:20,096
برو بیرون

259
00:11:20,096 --> 00:11:20,680
بهش سلام برسون

260
00:11:22,932 --> 00:11:28,604
.راستی، جف وینگر، هرسه تلاشت خوب بود

261
00:11:31,857 --> 00:11:34,485
هی، کلاس کلاشی چی بود؟

262
00:11:34,485 --> 00:11:37,446
یه‌سری تکنیک‌های پیچیده‌ی کلاشی درس دادی
که فقط خودت می‌تونی بفهمی‌ـشون؟

263
00:11:37,446 --> 00:11:38,906
براون بتی"؟"
[نوعی پیش غذا]

264
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
بچه نفتی تگزاس؟

265
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
جیم گفیگن برعکس؟
[کمدین مشهور آمریکایی]

266
00:11:41,242 --> 00:11:44,203
خب، من بهشون تلگراف از آفریقا رو درس نمی‌دم

267
00:11:44,203 --> 00:11:45,830
چون احمق نیستم

268
00:11:45,830 --> 00:11:48,124
همچنین اینترنت ساخته شده

269
00:11:48,124 --> 00:11:49,250
خب

270
00:11:49,250 --> 00:11:49,917
مچم رو گرفتی

271
00:11:49,917 --> 00:11:50,584
بازی تمومه

272
00:11:50,584 --> 00:11:55,756
بیا این رقابتو تموم کنیم
به سلامتی‌ـش -

273
00:11:55,756 --> 00:12:01,470
بزنیم

274
00:12:01,470 --> 00:12:03,222
قربان، شما

275
00:12:03,222 --> 00:12:04,890
طرف بلیط لاتاری‌ـش رو روی میز جا گذاشت

276
00:12:04,890 --> 00:12:06,058
این همون یارویی بود که تلگراف رو آورد

277
00:12:06,058 --> 00:12:06,600
نه، نبود

278
00:12:06,600 --> 00:12:08,269
منظورم اینکه که کدوم تلگراف؟

279
00:12:08,269 --> 00:12:09,019
دقیقا

280
00:12:09,019 --> 00:12:10,312
کدوم تلگراف؟

281
00:12:10,312 --> 00:12:12,648
چون اینترنت ساخته شده، می‌دونی؟

282
00:12:12,648 --> 00:12:15,651
همون جایی که مشخصا رفتی و کلاشی رو سرچ کردی

283
00:12:15,651 --> 00:12:18,070
من ازت کلاشی می‌کنیم

284
00:12:18,070 --> 00:12:19,739
بدجور هم ازت کلاشی می‌کنم

285
00:12:19,739 --> 00:12:21,490
یا شاید این خودش یه کلاشی‌ـه؟

286
00:12:21,490 --> 00:12:22,700
هیچ کدوم از اینا کلاشی نیست

287
00:12:22,700 --> 00:12:24,201
این مزخرفه

288
00:12:24,201 --> 00:12:28,956
باشه، چون بار من به شما ملت گفتم که
استراحتگاه اساتید

289
00:12:28,956 --> 00:12:30,082
بار نیست؟

290
00:12:30,082 --> 00:12:32,168
.خیلی خب، وسایلتون رو جمع کنین

291
00:12:32,168 --> 00:12:35,171
سریع، لازم نیست که برین سرکلاس و درس بدین
ولی نمی‌تونین اینجا بمونین

292
00:12:35,171 --> 00:12:36,881
نگاه، آتش بس

293
00:12:36,881 --> 00:12:38,215
خب؟

294
00:12:38,215 --> 00:12:41,844
قول بده دیگه کلاشی ای درکار نباشه و قول بده
که اگه این یه میلیون دلار برنده شد

295
00:12:41,844 --> 00:12:44,472
ما تقسیمش می‌کنیم

296
00:12:44,472 --> 00:12:45,014
تو احمقی

297
00:12:45,014 --> 00:12:47,475
یا شاید من یه نابغه‌ام

298
00:12:47,475 --> 00:12:48,267
نه، من می‌تونم جوابت رو بدم

299
00:12:48,267 --> 00:12:49,643
تو قطعا یه احمقی

300
00:12:49,643 --> 00:12:51,979
یه احمق می‌تونه این طور عقب عقب راه بره
و به جایی نخور؟

301
00:12:51,979 --> 00:12:55,858
شاید، شاید هم نه

302
00:12:56,942 --> 00:13:00,279
چی؟

303
00:13:07,077 --> 00:13:08,662
اینجا چیکار می‌کنی؟

304
00:13:08,662 --> 00:13:10,456
این یارو یه کلاش ـه

305
00:13:10,456 --> 00:13:12,082
استاد کلاشی

306
00:13:12,082 --> 00:13:14,877
اون 400دلار ازتون می‌گیره و دوتا کیف بهتون می‌ده

307
00:13:14,877 --> 00:13:17,296
و دوست سابق‌ـتون رو عقده‌ای می‌کنه

308
00:13:18,589 --> 00:13:20,090
نمی‌دونستم تو و وینگر باهم صحبت کردین 

309
00:13:21,425 --> 00:13:23,469
،اگه می‌خواست احترام منو بدست بیاره
باید از اول همین رو می‌گفت

310
00:13:23,469 --> 00:13:25,471
می‌خوای گاردم رو بیارم پایین؟

311
00:13:25,471 --> 00:13:27,807
می‌خوای با کلاشی گاردم رو بگیری؟

312
00:13:27,807 --> 00:13:28,724
من کاری به کار اون ادم نداشتم

313
00:13:28,724 --> 00:13:30,017
اون به خودش گفت کلاش

314
00:13:30,017 --> 00:13:31,227
من فقط حرفش رو اصلاح کردم

315
00:13:31,227 --> 00:13:34,063
آره، چون حقیقت برای شما دوتا خیلی مهمه

316
00:13:35,731 --> 00:13:38,484
خب چطور می‌شه از شر تو راحت شد؟

317
00:13:45,324 --> 00:13:47,535
خب؟

318
00:13:47,535 --> 00:13:48,786
توی دام افتاد

319
00:13:48,786 --> 00:13:49,954
آره

320
00:13:49,954 --> 00:13:51,831
خب، فکر کردم ما نمی‌‌خوایم اون توی دام بیفته

321
00:13:51,831 --> 00:13:53,082
نه، نه، هر دومون داریم یه چیز رو می‌گیم

322
00:13:53,082 --> 00:13:54,917
اون توی دام نیفتاد، و ما هم نمی‌خواستیم که بیفته

323
00:13:56,961 --> 00:13:58,045
تلگراف از آفریقا؟

324
00:13:58,045 --> 00:14:03,217
آره، ما اونو به عنوان یه طعمه قلابی جا زدیم و با توجه به این
اون هم توی دام نیفتاد

325
00:14:03,217 --> 00:14:05,177
چون باعث شد که فکر کنه که کنترل همه چیز رو
توی دستش داره

326
00:14:05,177 --> 00:14:08,764
و با نیفتادن توی تمام دام‌های واضح، اون توی
دام نامرئی ِ

327
00:14:08,764 --> 00:14:10,599
این فرض که ما می‌خوایم ازش کلاشی کنیم افتاد

328
00:14:10,599 --> 00:14:11,392
اوه، خوشم اومد

329
00:14:11,392 --> 00:14:12,059
آره

330
00:14:12,059 --> 00:14:12,560
و

331
00:14:12,560 --> 00:14:13,561
.ولی ما داریم  ازش کلاشی می‌کنیم

332
00:14:13,561 --> 00:14:15,104
پس اون حقیقت رو می‌دونه

333
00:14:15,104 --> 00:14:17,731
این تنها چیزی نیست که ادم وقتی داره ازش کلاشی میشه

334
00:14:17,731 --> 00:14:18,232
نباید بدونه؟

335
00:14:18,232 --> 00:14:18,732
همم

336
00:14:19,817 --> 00:14:23,904
اون می‌تونه هرچقدر می‌خواد از نقشه‌هامون
خبر داشته باشه

337
00:14:23,904 --> 00:14:26,323
ولی اون نقشه‌ای که اون ازش خبر داره، نقشه ما نیست

338
00:14:26,323 --> 00:14:26,991
اوکی

339
00:14:26,991 --> 00:14:28,450
اوه

340
00:14:28,450 --> 00:14:33,747
چون نقشه ما غیرقابل فهمه؟

341
00:14:33,747 --> 00:14:40,921
چون جف هنوز نقشه‌ای نداره

342
00:14:40,921 --> 00:14:43,382
هیس، جمع کنین خودتون رو

343
00:14:43,382 --> 00:14:44,425
چی از جونم می‌خواید؟

344
00:14:44,425 --> 00:14:46,677
میخوایم کمکمون کنی که ازش کلاشی کنیم

345
00:14:46,677 --> 00:14:47,219
دارم روش کار می‌کنم

346
00:14:47,219 --> 00:14:48,429
فی‌البداهه؟

347
00:14:48,429 --> 00:14:49,805
اون یارو توی "نیش" صددرصد یه نقشه‌ای داشت

348
00:14:49,805 --> 00:14:52,224
اگه کسی می‌خواد اونو ببینه، مهمه که بدونیم اون

349
00:14:52,224 --> 00:14:52,808
نصف روز رو می‌گیره

350
00:14:52,808 --> 00:14:55,895
نگاه، شماها یادتون که ما 
بالا پایین پریدیم

351
00:14:55,895 --> 00:14:57,187
پایین توی سلف؟

352
00:14:57,187 --> 00:14:57,813
اره

353
00:14:57,813 --> 00:14:58,522
واضحا

354
00:14:58,522 --> 00:15:01,859
خب، به معنی واقعی کلمه از اون موقع تا الان
تمام مدت باهم بودیم

355
00:15:01,859 --> 00:15:03,986
فکر می‌کنی کی من یه کاغذ خودکار برداشتم و رفتم

356
00:15:03,986 --> 00:15:07,948
نقشه یه کلاشی کامل رو کشیدم و ازتون مخفی‌ـش کردم؟

357
00:15:07,948 --> 00:15:13,537
فکر کنم اون چند ده باری که یه ادم عادی تا الان
بهمون گفته بود

358
00:15:13,537 --> 00:15:15,539
راستی، من هیچ نقشه‌ای ندارم

359
00:15:15,539 --> 00:15:17,291
توی "نیش" اونا قضایا رو از همدیگه قایم می‌کردن

360
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
یا از تماشاگرها، ولی فکر کنم اون برا بالا بردن اثر فیلم بود

361
00:15:18,918 --> 00:15:21,712
.بعلاوه، 20درصد از اون فیلم ناجورـه

362
00:15:21,712 --> 00:15:23,339
عابد، چرا تو با "نیش" ازدواج نمیکنی؟

363
00:15:23,339 --> 00:15:25,382
خب، برای اینکه بدونی می‌گم، اگه اینکار رو بکنم
،و بچه‌ــمون نصفش "نیش" باشه

364
00:15:25,382 --> 00:15:27,718
وقتی ازم بپرسن که چطور کلاشی کنن، می‌گم
مادرشون رو تماشا کنن

365
00:15:27,718 --> 00:15:28,302
نه اینکه به تو گوش بدن

366
00:15:28,302 --> 00:15:28,802
اره

367
00:15:30,846 --> 00:15:32,348
خفه شو
خب

368
00:15:32,348 --> 00:15:36,727
شماها همش منو اذیت می‌کنین

369
00:15:36,727 --> 00:15:37,728
اوه

370
00:15:37,728 --> 00:15:39,146
جدیدا همش بهم حمله می‌کنین

371
00:15:39,146 --> 00:15:42,858
. ...تمام ایده‌ام این بود که

372
00:15:42,858 --> 00:15:47,071
نگاه نگاه، منو این لازم دارم

373
00:15:47,071 --> 00:15:49,907
من باید بهتر از اون یارو باشم

374
00:15:49,907 --> 00:15:51,575
پس بذار فکر کنم

375
00:15:56,121 --> 00:15:56,789
عابد

376
00:15:56,789 --> 00:15:57,498
بله؟

377
00:15:57,498 --> 00:15:58,290
لپ تاپت همراه‌ـته

378
00:15:58,290 --> 00:16:00,960
آره. اینجاست

379
00:16:00,960 --> 00:16:01,543
میخوای باهاش چیکار کنی؟

380
00:16:04,254 --> 00:16:05,005
نیش" رو ببینم"

381
00:16:10,719 --> 00:16:12,471
تموم شد

382
00:16:12,471 --> 00:16:13,806
حالاهرچی

383
00:16:13,806 --> 00:16:15,015
کی تیر خورد؟

384
00:16:15,015 --> 00:16:16,141
چه خبرـه؟

385
00:16:16,141 --> 00:16:17,559
اصلا "نیش" توش بود؟

386
00:16:17,559 --> 00:16:19,186
فیلمه افتضاحی بود

387
00:16:19,186 --> 00:16:20,104
تو کل زمان فیلم رو خوابیده بودی

388
00:16:20,104 --> 00:16:20,771
آره، این بدترـه

389
00:16:20,771 --> 00:16:22,147
دیالوگ‌ها با خوابم قاطی شده بود

390
00:16:22,147 --> 00:16:23,357
تمام مغزم طولانی و ساکته

391
00:16:23,357 --> 00:16:25,693
چطور ازش کلاشی کردن؟

392
00:16:26,735 --> 00:16:29,196
خب، یه ساختمون الکی ساختن

393
00:16:29,196 --> 00:16:32,783
و هزار نفر رو استخدام کردن که باهم در خفای کامل
همکاری کنن

394
00:16:32,783 --> 00:16:33,534
ها

395
00:16:33,534 --> 00:16:34,952
همین کار رو میکنیم؟

396
00:16:34,952 --> 00:16:36,495
می‌تونیم یه فیلم دیگه درباره کلاشی نگاه کنیم

397
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
توی "مچ استیک من" اتفاقات بیشتری می‌افته

398
00:16:37,788 --> 00:16:38,455
اوه، چی مثلا؟

399
00:16:38,455 --> 00:16:40,582
یه جاش یه بیمارستان الکی می‌سازن

400
00:16:40,582 --> 00:16:42,334
کلی ساخت و ساز داره

401
00:16:42,334 --> 00:16:46,296
وای خدا، دیر شده

402
00:16:46,296 --> 00:16:48,007
همه تون می‌خواین منو تنها بذارین، نه؟

403
00:16:48,007 --> 00:16:49,091
فکر کنم مجبوریم جف

404
00:16:49,091 --> 00:16:51,301
ما هرکاری که می‌تونستیم کردیم

405
00:16:51,301 --> 00:16:54,930
شاید اخر هفته بتونم یه ساختمون الکی بسازم
ولی با تمام اون کیف جابجا کردن

406
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
"و دیدن "نیش

407
00:16:56,306 --> 00:16:57,891
دیگه حالش رو ندارم

408
00:16:57,891 --> 00:17:00,269
دارم فکر می‌کنم که کلاشی واقعی فقط توی فیلم ها
اتفاق می‌افته

409
00:17:00,269 --> 00:17:01,729
و حتی توی فیلم‌ها هم به‌سختی سروته‌ـش هم میاد

410
00:17:01,729 --> 00:17:02,730
نگاه، من پیرم

411
00:17:02,730 --> 00:17:03,856
نیش" افتضاح‌ـست"

412
00:17:03,856 --> 00:17:05,524
کلاشی احمقانه ـست

413
00:17:05,524 --> 00:17:06,442
کاری از دستمون برنمی‌آد

414
00:17:07,568 --> 00:17:09,403
پس همین؟
چیزی برای شرمنده شدن وجود نداره، جف -

415
00:17:09,403 --> 00:17:11,822
اینو مطمئن نیستم

416
00:17:11,822 --> 00:17:14,950
خب، این دیدن داره

417
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
،توی یه کمد جمع شدین تا "نیش" رو ببین
مثل یه‌سری کولی

418
00:17:17,786 --> 00:17:21,415
راجر"، ما تسلیم می‌شیم"

419
00:17:21,415 --> 00:17:21,915
حق با توی ـه

420
00:17:23,042 --> 00:17:23,625
من یه کلاش نیستم

421
00:17:24,960 --> 00:17:25,586
نه، من اشتباه کردم

422
00:17:26,837 --> 00:17:28,047
اگه یادت باشه من بهت گفتم، یه گردن کلفت

423
00:17:28,047 --> 00:17:31,050
گردن کلفت‌ها مبارزه می‌کنن

424
00:17:31,050 --> 00:17:36,722
تو بیشتر یه فاز منفی‌ای و من نمی‌تونم هیچ استعاره‌ای
پیدا کنم که مناسبت باشه

425
00:17:36,722 --> 00:17:41,602
جف وینگر، ولی یه چیز از اسکار وایلد یادم میاد که یه بار گفت

426
00:17:41,602 --> 00:17:43,562
وقتی که داشت گوسفند رو با گرگ ها مقایسه می‌کرد

427
00:17:49,526 --> 00:17:52,279
تو با دست زنونه‌ـت منو زدی

428
00:17:52,279 --> 00:17:54,364
زنکه سبک‌سر دهاتی

429
00:17:54,364 --> 00:17:55,449
من توی نیویورک زندگی کردم

430
00:18:05,959 --> 00:18:07,127
اه

431
00:18:13,801 --> 00:18:21,517
اه

432
00:18:21,517 --> 00:18:23,602
آره، درسته، داره ازمون کلاشی می‌کنه

433
00:18:26,480 --> 00:18:27,689
خون کلاشی

434
00:18:27,689 --> 00:18:28,816
یکی بچشدش

435
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
مطمئنم یا "کارو سراپ" ـه یا رنگ خوراکی

436
00:18:30,943 --> 00:18:34,947
من خودم می‌کردم، ولی دیابت دارم

437
00:18:42,871 --> 00:18:46,750
‏‏19 20 21

438
00:18:46,750 --> 00:18:52,214
داری مقدار پول‌ها رو می‌شماری یا دسته‌ها رو؟

439
00:18:55,551 --> 00:18:56,718
باید از سر شروع کنم

440
00:18:56,718 --> 00:18:58,762
خودم می‌کنم، برو اون ور

441
00:18:58,762 --> 00:19:04,017
می‌خوام رسما بگم که از این معامله حال بهم می‌خوره

442
00:19:04,017 --> 00:19:04,935
گرفتم

443
00:19:04,935 --> 00:19:05,936
حالم بهم می‌خوره

444
00:19:05,936 --> 00:19:09,064
معذرت می‌خوام، عزیزم ولی تو ترجیح می‌دی که
بریم دادگاه؟

445
00:19:09,064 --> 00:19:10,065
،نه، نه، نه، نه

446
00:19:10,065 --> 00:19:13,861
ما ازت تشکر می‌کنیم که اینو بین خودمون نگه می‌داری
و می‌خوام به یادت بیارم که

447
00:19:13,861 --> 00:19:16,780
ما کلاس  های زیادی برگزار می‌کنیم که خیلی‌هاشون
شهریه‌اش نقدـه

448
00:19:16,780 --> 00:19:18,157
من، اینجا برم سر کلاس؟

449
00:19:18,157 --> 00:19:19,324
صحبت کلاه‌برداری شد

450
00:19:20,576 --> 00:19:21,577
اوه

451
00:19:21,577 --> 00:19:23,871
اوخ

452
00:19:23,871 --> 00:19:26,123
چیکار دارم می‌کنم؟

453
00:19:26,123 --> 00:19:30,169
،می‌دونی، تا حالا، "فرانکی" حالش بهم خورده
.همین

454
00:19:30,169 --> 00:19:33,130
انگار بیخود رسمی‌ـش کردیم

455
00:19:33,130 --> 00:19:33,839
واقعا معذرت می‌خوام بچه‌ها

456
00:19:33,839 --> 00:19:35,257
همش تقصیر منه

457
00:19:35,257 --> 00:19:37,634
نخواه. من اونی بودم که درگیر این بازی شدم

458
00:19:38,635 --> 00:19:39,428
با یه عوضی

459
00:19:39,428 --> 00:19:42,181
تو عوضی‌ای

460
00:19:42,181 --> 00:19:43,765
همه ـتون عوضی هستین

461
00:19:43,765 --> 00:19:46,143
کل دانشگاه‌ـتون هم می‌تونه سرش رو بخوره

462
00:19:46,143 --> 00:19:47,352
.و می‌تونی اینو رسما بنویسی

463
00:19:48,562 --> 00:19:50,397
معذرت می‌خوام، بچه‌ها، من الزام دارم

464
00:19:50,397 --> 00:19:54,776
حالا که صحبتش شد، بریتا اینا همش تقصیر توی‌ـه
و تو اخراجی

465
00:19:54,776 --> 00:19:55,986
چی، چی؟
نه، رییس

466
00:19:55,986 --> 00:19:57,738
بذار به عهده من

467
00:19:57,738 --> 00:19:59,948
نه، تو نمی‌تونی اینکار رو بکنی

468
00:19:59,948 --> 00:20:02,409
بریتا قلب گروه ـه

469
00:20:02,409 --> 00:20:05,787
اون بود که این گروه رو راه انداخت. گروه ـه، گروه ـه، گروه ـه

470
00:20:05,787 --> 00:20:11,627
یه گروه بیولوژی الکی تا بتونه با "تروی" سکس کنه

471
00:20:11,627 --> 00:20:12,586
.نه
دقیقا همین طوره

472
00:20:12,586 --> 00:20:13,712
اوه، خب

473
00:20:13,712 --> 00:20:14,838
نذارینش به عهده من

474
00:20:14,838 --> 00:20:17,966
.نه
تو نمی‌تونی بریتا رو اخراج کنی، شش ساله که اینجاست

475
00:20:17,966 --> 00:20:20,093
سه سال دیگه که اینجا بمونه، می‌تونه یه فوق‌دیپلم بگیره

476
00:20:20,093 --> 00:20:21,929
بریتا باعث می‌شه، که من یه پام توی واقعیت بمونه

477
00:20:21,929 --> 00:20:24,514
تو نمی‌تونی الان که چهار قسمت/هفته مونده تا
سیزن/ترم تموم بشه

478
00:20:24,514 --> 00:20:25,265
می‌بینی، داره شروع می‌شه

479
00:20:25,265 --> 00:20:26,475
مسئله نیست، بچه ها

480
00:20:26,475 --> 00:20:27,809
مشکلی نیست

481
00:20:27,809 --> 00:20:29,061
خیلی خب

482
00:20:29,061 --> 00:20:30,187
‏‏50هزار

483
00:20:30,187 --> 00:20:34,274
بذار بذارمش اینجا

484
00:20:34,274 --> 00:20:35,317
مم

485
00:20:35,317 --> 00:20:35,817
بدش به من

486
00:20:35,817 --> 00:20:37,569
اره

487
00:20:37,569 --> 00:20:38,737
کمک نمی‌خوام‌هام

488
00:20:38,737 --> 00:20:40,948
منو بچرخون

489
00:20:44,576 --> 00:20:47,037
هی

490
00:20:47,037 --> 00:20:48,872
برنامه‌ـمون این بود که دیرتر هم رو ببینیم

491
00:20:50,040 --> 00:20:53,377
چطور می‌شه از شرت راحت شد؟

492
00:20:53,377 --> 00:20:56,088
می‌دونی یه راهی هست که می‌شه اینو خیلی سریع
تموم کرد

493
00:20:56,088 --> 00:20:56,964
و یه خرده، پول در آورد

494
00:20:56,964 --> 00:21:00,217
.خوشم نیومد، ولی ادامه بده

495
00:21:00,217 --> 00:21:01,677
آره. برنامه این بود

496
00:21:01,677 --> 00:21:04,054
و برنامه تو احتمالا این بود که دیگه پیدات نشه

497
00:21:04,054 --> 00:21:05,305
دختر باهوشی هستی

498
00:21:05,305 --> 00:21:06,807
به هیچ کس اعتماد نکن

499
00:21:13,313 --> 00:21:15,440
اوه

500
00:21:18,527 --> 00:21:20,737
وایسا ببینم، حالا لازم بود واقعا منو بزنی؟

501
00:21:20,737 --> 00:21:21,613
لازم بود؟

502
00:21:21,613 --> 00:21:22,114
نه

503
00:21:23,740 --> 00:21:27,619
حالا که اخراج شدی، شاید بخوای کلا بزنی توی کار کلاشی

504
00:21:27,619 --> 00:21:28,662
کارت خوبه

505
00:21:28,662 --> 00:21:31,498
نمی‌دونم. چطوری یکی می‌تونه به اون مسیر بیوفته

506
00:21:33,375 --> 00:21:33,417
بعضی‌ها می‌گن من پادشام

507
00:21:33,417 --> 00:21:37,713
بهم می‌گن کلاش خوش‌شانس

508
00:21:37,713 --> 00:21:41,049
بهم می‌گن پادشاه انگلیس

509
00:21:41,049 --> 00:21:42,426
من پادشام

510
00:21:47,389 --> 00:21:48,473
نه

511
00:21:51,810 --> 00:21:56,857
شما دوتا، برگردین اینجا

512
00:21:57,357 --> 00:21:58,817
کیف‌ها

513
00:21:58,817 --> 00:22:00,110
مواظب باشین

514
00:22:00,110 --> 00:22:01,695
کیف‌های مشابه

515
00:22:01,695 --> 00:22:02,321
چی؟

516
00:22:02,321 --> 00:22:04,781
چه نیازی‌ـه به کیف های بیشتر؟

517
00:22:04,781 --> 00:22:07,534
نیازی به این نیست

518
00:22:07,534 --> 00:22:09,745
من الانش هم می‌دونم که کیف دست اونه

519
00:22:13,040 --> 00:22:14,458
رژه کیف‌ها

520
00:22:14,458 --> 00:22:16,335
شماها دیگه کی هستین؟

521
00:22:17,377 --> 00:22:20,714
تو برگرد اینجا

522
00:22:20,714 --> 00:22:22,799
برگرد اینجا و پولم رو بده

523
00:22:22,799 --> 00:22:24,551
برگرد اینجا

524
00:22:36,897 --> 00:22:38,231
اوه، راجر

525
00:22:38,231 --> 00:22:39,191
اونا پول منو دزدین

526
00:22:39,191 --> 00:22:40,859
چی؟

527
00:22:40,859 --> 00:22:41,777
توی اون کیف‌ها پول من هست

528
00:22:41,777 --> 00:22:43,904
اونا 50هزار دلار از من دزدین

529
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
‏‏50هزار، هان؟

530
00:22:46,073 --> 00:22:47,574
شما می‌دونین چی داره می‌گه؟

531
00:22:47,574 --> 00:22:48,658
فکر نمی‌کنم

532
00:22:48,658 --> 00:22:51,536
اینا کیف ما هستش

533
00:22:51,536 --> 00:22:52,204
مال کلاس کلاشی‌ـه

534
00:22:52,204 --> 00:22:53,121
اون خودش اینا رو می‌فروشه

535
00:22:53,121 --> 00:22:53,997
‏‏‏150دلار

536
00:22:53,997 --> 00:22:54,581
واقعا؟

537
00:22:54,581 --> 00:22:55,123
ها

538
00:22:55,123 --> 00:22:55,999
باشه

539
00:22:55,999 --> 00:22:57,084
ما هنوز تو کاریم

540
00:22:57,084 --> 00:22:58,752
توش استاد هم شدیم

541
00:22:58,752 --> 00:23:00,253
نگاش کن

542
00:23:00,253 --> 00:23:00,879
وا

543
00:23:00,879 --> 00:23:02,631
اوه، معذرت، معذرت

544
00:23:02,631 --> 00:23:04,341
خب

545
00:23:04,341 --> 00:23:09,054
خب، راجر، چرا داشتی با 50هزار دلار این ورها
میگشتی؟

546
00:23:09,054 --> 00:23:10,430
عقب مونده‌ای؟

547
00:23:10,430 --> 00:23:11,640
هی، رفیق

548
00:23:11,640 --> 00:23:14,851
،این جور حرف زدن شاید توی انگلیس اوکی باشه
ولی نه توی آمریکا

549
00:23:14,851 --> 00:23:18,063
من خودم یه پسرعموی عقب‌افتاده دارم

550
00:23:18,063 --> 00:23:19,189
خواهر

551
00:23:19,189 --> 00:23:19,940
.عکس

552
00:23:19,940 --> 00:23:20,941
میخوام عکسهاش رو ببینم

553
00:23:20,941 --> 00:23:23,860
تو خودت خوب می‌دونی که این دانشگاه

554
00:23:23,860 --> 00:23:28,156
بهم 50هزار دلار نقد داد بابت مصدومیتم

555
00:23:28,156 --> 00:23:29,783
خب، می‌بینی که خیلی هم از نظر بدنی اماده ـست

556
00:23:29,783 --> 00:23:31,034
نه، وای خدا

557
00:23:31,034 --> 00:23:32,828
شما دوتا رو ببین

558
00:23:32,828 --> 00:23:34,913
اره، به همین خاطر یه پلیس شدم

559
00:23:34,913 --> 00:23:37,958
می‌دونی، کلی قلدر تو دنیا هست

560
00:23:37,958 --> 00:23:40,752
یه میلیون نفر دیدن چی به سرم اومد

561
00:23:40,752 --> 00:23:41,711
هی، همگی

562
00:23:41,711 --> 00:23:43,922
هی بچه ها، تو سلف لش کردین؟

563
00:23:43,922 --> 00:23:46,967
سلام، استاد، واو چه اتفاقی برای صورتت افتاده؟

564
00:23:46,967 --> 00:23:47,801
مسخره‌ـش رو درآوردین

565
00:23:47,801 --> 00:23:48,593
خوشگله

566
00:23:48,593 --> 00:23:50,887
انگار دو قلو هستین

567
00:23:50,887 --> 00:23:54,433
خب، چیزی که من می‌شنوم اینکه تو استاد کلاشی هستی

568
00:23:54,433 --> 00:23:56,768
،اره
تو به مردم یاد می‌دی که چطور کلاشی کنن

569
00:23:56,768 --> 00:23:59,688
ولی الان داری می‌گی قربانی کلاشی شدی

570
00:23:59,688 --> 00:24:00,814
...نه

571
00:24:00,814 --> 00:24:02,190
من اینو نمیگم

572
00:24:02,190 --> 00:24:04,067
اونا کلاشی نکردن

573
00:24:04,067 --> 00:24:05,485
کاری که اونا کردن کلاشی نیست

574
00:24:05,485 --> 00:24:07,821
اونا حتی متوجه نمی‌شن که این کلمه یعنی چی

575
00:24:07,821 --> 00:24:13,410
به نظر باید حرف راجر رو جدی تر بگیری

576
00:24:13,410 --> 00:24:14,077
اوه

577
00:24:14,077 --> 00:24:19,875
چون به نظر میاد یا اون قربانی ِ یه گردن‌کلفتِ بی‌عرضه
و بی‌هنر شده

578
00:24:19,875 --> 00:24:20,417
درسته

579
00:24:20,417 --> 00:24:25,589
که در این صورت، 50هزار دلار این ورها داره می‌چرخه که

580
00:24:25,589 --> 00:24:30,969
مشخصا بابت مصدومیت ساختگی داده شده و در نتیجه
طرف اون پول رو به دانشگاه بدهکارـه

581
00:24:30,969 --> 00:24:31,761
چی؟

582
00:24:31,761 --> 00:24:36,516
یا استاد "دیسالو" از طرف گروهی که به‌شدت

583
00:24:36,516 --> 00:24:40,645
دست کم گرفته بودشون، مورد سواستفاده قرار گرفته
که در اون صورت یه پولی داده شده

584
00:24:40,645 --> 00:24:45,192
و بعدش پس گرفته شده و کسی به کسی
چیزی بدهکار نیست

585
00:24:45,192 --> 00:24:49,446
تمام کاری که باید بکنه اینکه به این مسئله اعتراف کنه

586
00:24:54,618 --> 00:24:55,994
من قربانی کلاشی هستم

587
00:24:58,705 --> 00:25:03,752
کلاشی، کلاشی، کلاشی، کلاشی، کلاشی، کلاشی
،کلاشی، کلاشی

588
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
تو چرا اصلا اینجایی؟

589
00:25:05,128 --> 00:25:06,213
کی بهت زنگ زد؟

590
00:25:06,213 --> 00:25:07,464
هیچکس

591
00:25:07,464 --> 00:25:10,342
من کلاس کاموبافی دارم اینجا، اونا می‌دونن

592
00:25:10,342 --> 00:25:14,137
متاسفم که قربانی کلاشی شدی، اگه خواستی
ازشون شکایت کنی بهم خبر بده

593
00:25:14,137 --> 00:25:16,389
اگه جرمی پیدا کردی که انجام داده باشن

594
00:25:16,389 --> 00:25:20,227
استاد "دی سالو" با توجه به شرایط فعلی مطمئنم که
شما موافقید که

595
00:25:20,227 --> 00:25:23,563
معنی نمی‌ده که اینجا به تدریس این درس ادامه بدید

596
00:25:23,563 --> 00:25:26,525
آره، منظورم اینکه، ما اینجا تقریبا هرچیزی که لازمه بدونیم
می‌دونیم

597
00:25:26,525 --> 00:25:28,902
بهتر که تمام پولی که دادن رو برگردونین و

598
00:25:28,902 --> 00:25:30,654
ما باید هم بریم هات داگ بزنیم

599
00:25:30,654 --> 00:25:44,042
هات‌داگ

600
00:25:44,042 --> 00:25:46,253
ما همه توی این مدت تو نقش بودیم؟

601
00:25:46,253 --> 00:25:46,920
تو نبودی

602
00:25:47,546 --> 00:25:48,630
تلگراف برای آقای وینگر

603
00:25:48,630 --> 00:25:49,631
سلام ردلی

604
00:25:49,631 --> 00:25:51,800
خب، من لباس تلگراف‌چی رو برگردوندم به رییس

605
00:25:51,800 --> 00:25:53,635
خیلی ممنون

606
00:25:53,635 --> 00:25:55,053
می‌دونم که این هفته چقدر شلوغ بوده

607
00:25:55,053 --> 00:25:56,555
واقعا مجبور نیستی اینکار رو بکنی

608
00:25:56,555 --> 00:25:57,430
شوخی می‌کنی؟

609
00:25:57,430 --> 00:25:58,139
من بهت مدیونم

610
00:25:58,139 --> 00:25:58,974
هرچی که لازم داری

611
00:25:58,974 --> 00:25:59,849
فقط بهم بگو

612
00:25:59,849 --> 00:26:03,103
خیلی خب. اخر هفته برای برگردوندن تشکم
به کمکت احتیاج دارم

613
00:26:04,563 --> 00:26:05,438
باشه، مسئله ای نیست

614
00:26:05,438 --> 00:26:06,314
مطمئنی؟

615
00:26:06,314 --> 00:26:07,107
بهم بگو کی

616
00:26:09,568 --> 00:26:11,903
اسم من رایان ردلی ـه

617
00:26:11,903 --> 00:26:15,615
سه سال پیش یه غریبه زندگیم رو نجات داد

618
00:26:15,615 --> 00:26:17,450
من احساس کردم که زندگیم رو بهش مدیونم

619
00:26:17,450 --> 00:26:20,203
به‌نظر اون هم همین فکر رو می‌کرد

620
00:26:20,203 --> 00:26:22,581
الان اون مجبورم می‌کنه که براش کار کنم
و من همش امیدوارم و

621
00:26:22,581 --> 00:26:26,126
دعا می‌کنم که یه روز احساس کنه دیگه بسته
و باهم مساوی شدیم

622
00:26:27,127 --> 00:26:29,921
تا اون موقع، من فقط یکی از باشگاهم
