﻿1
00:00:47,947 --> 00:00:51,584
(ارتـبـاط)

2
00:00:52,252 --> 00:00:56,823
(همه شخصیت ها، سازمان ها و اتفاقات این سریال، ساختگی می باشد)

3
00:01:03,263 --> 00:01:06,132
(جانگ جه کیونگ)

4
00:01:06,132 --> 00:01:07,634
(اوه چی هیون)

5
00:01:12,105 --> 00:01:13,873
تو جانگ جه کیونگی؟

6
00:01:14,574 --> 00:01:15,608
بله

7
00:01:17,544 --> 00:01:20,447
چیزایی که تو گزارش پلیس گفتی
همش حقیقت داره؟

8
00:01:21,948 --> 00:01:23,450
خودت شاهد بودی؟

9
00:01:23,450 --> 00:01:25,385
(پارک جون سو)

10
00:01:26,186 --> 00:01:27,187
جون سو

11
00:01:28,822 --> 00:01:31,091
تو دیدی، باید بهشون بگی

12
00:01:31,891 --> 00:01:32,992
...تو گزارش نوشتی که

13
00:01:33,460 --> 00:01:36,529
دانش آموز پارک جون سو
تو محل، شاهد بوده

14
00:01:37,230 --> 00:01:38,331
حقیقت داره؟

15
00:01:39,466 --> 00:01:41,000
واقعاً دیدی؟

16
00:01:47,674 --> 00:01:49,275
من هیچی ندیدم

17
00:01:50,910 --> 00:01:52,312
جون سو-
...من-

18
00:01:54,948 --> 00:01:56,116
هیچی ندیدم

19
00:01:58,284 --> 00:01:59,652
...من هیچی ندیدم

20
00:02:12,932 --> 00:02:14,000
حقیقت نداره

21
00:02:14,267 --> 00:02:15,268
دروغ نگو

22
00:02:15,268 --> 00:02:16,870
من شاهد هیچی نبودم

23
00:02:19,239 --> 00:02:21,508
...دروغ نگو

24
00:02:25,145 --> 00:02:26,980
این حقیقت نداره

25
00:02:28,281 --> 00:02:30,216
من شاهد هیچی نبودم

26
00:02:31,718 --> 00:02:32,752
جون سو

27
00:02:32,752 --> 00:02:35,288
(ارتـبـاط)

28
00:02:42,896 --> 00:02:46,166
(دوشنبه، 24 فوریه2024)

29
00:02:49,469 --> 00:02:51,571
(قسمت دوم)

30
00:02:56,743 --> 00:02:58,745
فیلمی از دوربینای امنیتی محل
بعد از حادثه ندارین؟

31
00:02:59,946 --> 00:03:03,149
بعد اینکه از راهرو خارج شد
دیگه تو دوربینای امنیتی، دیده نشده

32
00:03:06,553 --> 00:03:07,554
(بازرس جانگ جه کیونگ)

33
00:03:09,622 --> 00:03:10,957
دستگاه مشترک مورد نظر خاموش میباشد

34
00:03:10,957 --> 00:03:13,393
تماس شما به پیغام گیر منتقل میشود

35
00:03:13,393 --> 00:03:14,427
هزینه تماس، از حساب شما کسر خواهد شد

36
00:03:16,462 --> 00:03:18,097
لطفا جداگونه بررسیش کنین-
باشه-

37
00:03:18,097 --> 00:03:19,165
سریع انجامش بدین

38
00:03:22,635 --> 00:03:24,304
اون، واقعا پلیسه؟

39
00:03:24,304 --> 00:03:25,338
بله، پلیسه

40
00:03:25,872 --> 00:03:27,073
سعی کردین باهاش تماس بگیرین؟

41
00:03:27,507 --> 00:03:28,508
چی گفتش؟

42
00:03:28,508 --> 00:03:30,944
ظاهرا الان نمیتونه تلفنی صحبت کنه

43
00:03:30,944 --> 00:03:31,978
من معذرت میخوام

44
00:03:32,378 --> 00:03:33,613
منظورتون چیه؟

45
00:03:34,180 --> 00:03:35,815
اون کل اورژانسو بهم ریخت

46
00:03:35,982 --> 00:03:38,351
ایجاد اختلال در جایی که بیمار هستش
یه تخلف جدی و بزرگه

47
00:03:38,451 --> 00:03:39,786
تازه بدتر، خودشم پلیسه

48
00:03:40,153 --> 00:03:41,688
چون نمیتونی باهاش تماس بگیری
یعنی همه چی تمومه؟

49
00:03:42,255 --> 00:03:43,690
اول لطفا آرامشتونو حفظ کنین

50
00:03:43,823 --> 00:03:46,559
اول باید ببینم چی شده تا بتونم
به شما بگم چیکار میشه کرد

51
00:03:47,627 --> 00:03:48,661
این درست نیست

52
00:03:48,728 --> 00:03:50,530
چون خودتم پلیسی داری ازش محافظت میکنی؟

53
00:03:50,797 --> 00:03:52,832
نمیتونیم همینطوری از این موضوع بگذریم

54
00:03:53,333 --> 00:03:55,468
ببین، چون هلم داده
صدمه دیدم

55
00:03:55,768 --> 00:03:56,769
متاسفم

56
00:03:56,769 --> 00:03:58,504
بررسی میکنم و بهتون خبر میدم

57
00:03:58,504 --> 00:03:59,639
یکم صبر کنین لطفا

58
00:04:00,640 --> 00:04:01,975
به نظر می اومد معتاد باشه

59
00:04:03,476 --> 00:04:05,011
...وقتی تو اورژانس کار میکنی

60
00:04:05,311 --> 00:04:08,514
گاهی وقتا بیمارایی که اوردوز کردن رو می بینی

61
00:04:09,315 --> 00:04:10,817
علائمش شبیه اونا بود

62
00:04:11,417 --> 00:04:13,953
نامنظم نفس می کشید و
چهره‌ش رنگ پریده بود

63
00:04:14,354 --> 00:04:16,589
...به نظر من، اون کارآگاهه

64
00:04:16,589 --> 00:04:18,157
به خاطر همین ازم خون گرفتین؟

65
00:04:20,293 --> 00:04:22,061
...من هیچ وقت رضایت ندادم که ازم خون بگیرین

66
00:04:22,061 --> 00:04:24,330
و مجوزی هم برای این کار نداشتین

67
00:04:24,564 --> 00:04:26,299
روی بازوی من هیچ اثری
از تزریق وجود نداشت

68
00:04:26,766 --> 00:04:29,736
دکتر لی یونگ وو
رو چه حسابی ازم خون گرفتی؟

69
00:04:29,736 --> 00:04:33,106
چون کسایی که تحت تاثیر مواد هستن
...میان اورژانس

70
00:04:33,773 --> 00:04:36,509
و معمولاً ما قبل از رسیدن پلیس
...با رضایت خودشون ازشون خون میگیریم

71
00:04:36,509 --> 00:04:38,344
تا قرنطینه بشن

72
00:04:39,279 --> 00:04:41,581
بعدا میتونن حکمشو بگیرن

73
00:04:41,581 --> 00:04:42,882
این چیزاش به من مربوط نمیشه

74
00:04:43,416 --> 00:04:44,417
تو کدوم بخش کار میکنی؟

75
00:04:44,684 --> 00:04:45,818
به نظر نمیاد اینترن باشی

76
00:04:45,818 --> 00:04:47,053
رزیدنت تخصصی؟ سال چندم؟

77
00:04:48,721 --> 00:04:49,922
اینو واسه چی می پرسین؟

78
00:04:49,922 --> 00:04:51,291
این یه مورد موادمخدره؟

79
00:04:51,424 --> 00:04:52,558
...طبق چیزی که دیدم

80
00:04:52,558 --> 00:04:53,660
...اون علائمی که شما لیست کرده بودی

81
00:04:53,660 --> 00:04:55,662
برای اثبات اینکه این مورد
اعتیاد به مواد مخدره، کافیه؟

82
00:04:55,662 --> 00:04:57,630
غیر تجربه کوتاه مدتی که از کار
...به عنوان پزشک اورژانس داری

83
00:04:57,630 --> 00:04:59,399
مدرک عینی دیگه ای داری؟

84
00:04:59,399 --> 00:05:00,767
...نه، ولی

85
00:05:02,602 --> 00:05:04,904
پس چرا خونی که ازتون گرفته بودیم
رو از بین بردین؟

86
00:05:04,904 --> 00:05:06,139
مگه نباید همین کارو میکردم؟

87
00:05:06,139 --> 00:05:07,540
خونی بود که بدون رضایت من ازم گرفتین

88
00:05:07,540 --> 00:05:10,576
انجام اون آزمایشات روی اون خون
کاملاً غیرقانونیه

89
00:05:11,411 --> 00:05:12,879
...ولی -
کارآگاه کیم -

90
00:05:13,613 --> 00:05:15,114
میگه فکر میکنه من معتادم

91
00:05:18,318 --> 00:05:20,253
...من بیشتر از ده ساله تو بخش مواد مخدرم

92
00:05:20,253 --> 00:05:21,954
حتماً باعث شده آلوده مواد بشم

93
00:05:21,954 --> 00:05:24,357
...من بازرس واحد مواد مخدر پلیس آنهیون

94
00:05:24,357 --> 00:05:26,759
بازرس جانگ جه کیونگم

95
00:05:26,759 --> 00:05:27,894
من معتاد نیستم

96
00:05:27,894 --> 00:05:29,629
یه بازرسم که معتادا رو میگیره

97
00:05:32,498 --> 00:05:34,500
به خاطر سوء هاضمه حاد
حال جسمی خیلی بدی داشتم

98
00:05:34,500 --> 00:05:37,103
و شما بدون رضایت من، ازم خون گرفتین

99
00:05:37,103 --> 00:05:38,905
چون عصبانی بودم
اون کارو کردم، خب؟

100
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
بهتون صدمه زدم؟ -
بله -

101
00:05:42,842 --> 00:05:43,943
واقعاً عذر میخوام

102
00:05:44,010 --> 00:05:45,011
بله

103
00:05:50,650 --> 00:05:51,651
خداحافظ

104
00:05:54,020 --> 00:05:55,221
...یه کپی از فیلم دوربین مداربسته بگیرین

105
00:05:55,221 --> 00:05:56,656
برامون بفرستین -
چشم -

106
00:05:56,656 --> 00:05:58,624
ببینین فیلمی ازش هست که
وارد اورژانس شده باشه یا نه

107
00:05:58,624 --> 00:05:59,625
بله قربان

108
00:06:09,669 --> 00:06:11,671
(فرآیند ایمن سازی)

109
00:06:13,139 --> 00:06:14,440
حالتون بهتره؟

110
00:06:14,841 --> 00:06:15,842
آره خوبم

111
00:06:17,110 --> 00:06:18,811
شماره‌ای که فرستادم رو بررسی کردی؟

112
00:06:18,811 --> 00:06:20,413
تلفن یکبار مصرف بود

113
00:06:20,680 --> 00:06:22,782
ردیابی‌ـش کردی؟ -
خاموش بود -

114
00:06:22,782 --> 00:06:24,617
آخرین موقعیتش قبل اینکه
خاموش بشه رو چک کردم

115
00:06:24,917 --> 00:06:26,552
در حال حرکت یه تماس گرفته بود

116
00:06:26,853 --> 00:06:27,954
...اون زن با گیره موی قرمز

117
00:06:27,954 --> 00:06:29,055
نتیجه چهره نگاری اومد؟

118
00:06:29,622 --> 00:06:31,524
اظهاراتش متناقضه

119
00:06:31,724 --> 00:06:33,192
چهره کسی که دنبالش کردم، چی؟

120
00:06:33,359 --> 00:06:35,495
هنوز مشخص نشده
هرموقع که شد براتون میفرستمش

121
00:06:39,365 --> 00:06:42,068
ببخشید، یکم پیش تو اورژانس
چرا اون جوری رفتار کردین؟

122
00:06:44,570 --> 00:06:45,571
گفتم که

123
00:06:46,272 --> 00:06:47,974
چون بدون رضایت من
ازم خون گرفته بودن

124
00:06:48,641 --> 00:06:50,777
بد غوغایی به پا کردین

125
00:06:51,377 --> 00:06:53,479
خوشحالم با صحبت تونستین حلش کنین

126
00:06:53,479 --> 00:06:54,881
ممکن بود بد دردسری بشه

127
00:06:56,849 --> 00:06:59,118
فکر نکنم به خاطر بیماری اومده باشین اینجا

128
00:07:00,720 --> 00:07:01,721
برای چی اومدین اینجا؟

129
00:07:02,722 --> 00:07:03,723
نیازی نیست بدونی

130
00:07:18,438 --> 00:07:19,539
زیاده روی نکنین

131
00:07:19,939 --> 00:07:22,275
میگم چون حالتون خوب نبود
برگشتین خونه

132
00:07:23,276 --> 00:07:24,277
یکمی استراحت کنید

133
00:07:25,878 --> 00:07:28,614
(در باز می‌شود)

134
00:07:36,456 --> 00:07:39,258
(در بسته می‌شود)

135
00:07:54,207 --> 00:07:56,409
پرستار لی، میتونیم چند لحظه صحبت کنیم؟

136
00:07:56,409 --> 00:07:57,410
بله

137
00:07:57,410 --> 00:07:58,411
(بخش عمومی شماره 31)
(Ward 31)

138
00:08:09,589 --> 00:08:10,590
قربان

139
00:08:14,227 --> 00:08:15,394
باید باهاش حرف بزنم

140
00:08:15,394 --> 00:08:16,829
برین نوشیدنی بگیرین

141
00:08:17,296 --> 00:08:18,297
...خب

142
00:08:19,098 --> 00:08:20,099
بله چشم

143
00:08:30,343 --> 00:08:31,911
(جانگ چول گو)

144
00:08:37,350 --> 00:08:38,351
میخواستی منو ببینی

145
00:08:38,985 --> 00:08:39,986
کی؟ من؟

146
00:08:42,221 --> 00:08:44,123
آره، خیلی دلم میخواد قیافه نحستو ببینم

147
00:08:46,526 --> 00:08:47,827
پارک جون سو رو از کجا میشناسی؟

148
00:08:50,429 --> 00:08:51,430
پارک جون سو؟

149
00:08:53,633 --> 00:08:55,234
آره خب، قابل درکه

150
00:08:56,969 --> 00:08:59,205
دیگه هیچ وقت نمیتونی درست راه بری

151
00:08:59,205 --> 00:09:00,306
حتماً خیلی عصبانی شدی

152
00:09:01,240 --> 00:09:02,775
میخواستی ازم انتقام بگیری؟

153
00:09:05,144 --> 00:09:06,245
اینو قبلاً دیدی، درسته؟

154
00:09:14,921 --> 00:09:15,922
نه

155
00:09:17,089 --> 00:09:18,157
چی داری میگی؟

156
00:09:19,158 --> 00:09:20,159
انتقام چی؟

157
00:09:20,893 --> 00:09:21,894
به کی دستور این کارو دادی؟

158
00:09:24,597 --> 00:09:25,598
چطور؟

159
00:09:25,965 --> 00:09:27,533
کسی داره اذیتت میکنه؟

160
00:09:30,770 --> 00:09:32,405
وای خدا، خوشحال شدم

161
00:09:33,873 --> 00:09:36,042
اگه می‌تونستم که آره
خیلی دلم میخواست ازت انتقام بگیرم

162
00:09:36,609 --> 00:09:37,677
ولی اینو ببین

163
00:09:38,644 --> 00:09:40,780
میشه یه کاریش بکنی؟

164
00:09:41,881 --> 00:09:42,915
...اون موقع

165
00:09:43,449 --> 00:09:44,450
نشونت میدم

166
00:09:46,018 --> 00:09:48,054
چرا پارک جون سو رو کشتی؟

167
00:09:53,159 --> 00:09:54,894
پس اون عوضی مرده

168
00:09:58,898 --> 00:10:01,000
کنجکاوم بدونم
این پارک جون سو کیه

169
00:10:02,535 --> 00:10:03,536
جالبه

170
00:10:04,170 --> 00:10:05,404
...جانگ جه کیونگ

171
00:10:06,305 --> 00:10:07,807
...یهویی پیداش شده و

172
00:10:08,174 --> 00:10:09,508
درباره اون ازم سوال میکنه

173
00:10:14,914 --> 00:10:17,850
نکنه به مردا علاقه داری؟

174
00:10:18,284 --> 00:10:20,419
باید می گفتی خب

175
00:10:20,853 --> 00:10:22,054
...اگه سلیقه ـتو می‌دونستم

176
00:10:22,555 --> 00:10:24,890
الان تو همچین وضعی نبودیم

177
00:10:36,702 --> 00:10:39,605
وای بیخیال
!واقعاً که

178
00:10:41,240 --> 00:10:42,575
چیکار میکنی ها؟

179
00:10:43,809 --> 00:10:44,810
!هی! هی

180
00:10:44,877 --> 00:10:46,946
من اون یارو رو نمیشناسم

181
00:10:47,380 --> 00:10:48,381
!هی

182
00:10:48,481 --> 00:10:50,416
!فرمانده جانگ، من اونو نمیشناسم

183
00:10:50,750 --> 00:10:52,652
!هی پلیس! هی عوضیا

184
00:10:52,785 --> 00:10:54,820
!بیاین یه کاری باهاش بکنین

185
00:10:54,887 --> 00:10:56,288
!هی پلیس! هی

186
00:10:58,057 --> 00:10:59,925
!بیاین جلوشو بگیرین

187
00:11:09,068 --> 00:11:10,069
تکون نخور

188
00:11:10,770 --> 00:11:13,139
یه حرکت اشتباه کافیه تا باقی عمرت
با لوله بهت غذا بدن

189
00:11:13,139 --> 00:11:14,140
نه

190
00:11:14,340 --> 00:11:15,508
!کار من نبود

191
00:11:16,375 --> 00:11:18,411
تو اون پیام رو درباره محموله
ایستگاه جونگهون فرستاده بودی؟

192
00:11:18,644 --> 00:11:19,779
یا از پارک جون سو خواستی؟

193
00:11:19,779 --> 00:11:20,913
یا کس دیگه‌ای رو مجبور کردی؟

194
00:11:20,913 --> 00:11:21,981
!کی بود؟ یه اسم بگو

195
00:11:22,548 --> 00:11:24,717
کار من نبود، اولین باره
این اسمو میشنوم

196
00:11:25,117 --> 00:11:27,019
میدونم تو پارک جون سو رو کشتی

197
00:11:27,353 --> 00:11:29,955
!نه، کار من نبود
!گفتم حتی اسمشم نشنیدم

198
00:11:30,222 --> 00:11:31,223
کار خودت بوده

199
00:11:31,924 --> 00:11:33,392
تو به بقیه دستور دادی این کارو بکنن

200
00:11:34,260 --> 00:11:35,261
این آخرین هشداره

201
00:11:36,262 --> 00:11:37,263
یک

202
00:11:39,098 --> 00:11:40,599
دو -
!نه! نه -

203
00:11:40,599 --> 00:11:43,035
!نه! کار من نبود

204
00:11:43,035 --> 00:11:44,704
!کار من نبود

205
00:11:57,516 --> 00:12:00,219
!گفتم کار من نبود، بیشرف

206
00:12:03,222 --> 00:12:04,990
اگه تو نبودی، پس کار کی بود؟
اسمشو بگو

207
00:12:07,126 --> 00:12:08,127
نمیدونم

208
00:12:10,629 --> 00:12:11,630
!اون مواد

209
00:12:12,131 --> 00:12:13,966
من درباره اون مواد شنیدم

210
00:12:14,767 --> 00:12:16,001
کی داره پخشش میکنه؟

211
00:12:18,237 --> 00:12:19,739
مدیر یون

212
00:12:20,740 --> 00:12:21,741
مدیر یون؟

213
00:12:21,974 --> 00:12:23,042
مدیر یون، همون دکتره؟

214
00:12:23,943 --> 00:12:25,010
اینو دیگه نمیدونم

215
00:12:26,712 --> 00:12:27,880
مدیر یون فقط پخشش میکنه؟

216
00:12:28,380 --> 00:12:29,381
یا درستش هم میکنه؟

217
00:12:29,515 --> 00:12:31,217
فقط پخشش میکنه

218
00:12:31,917 --> 00:12:34,186
هرچیزی که توش پول باشه رو
وارد میکنه و میفروشه

219
00:12:34,920 --> 00:12:36,088
کجا میتونم ببینمش؟

220
00:12:36,956 --> 00:12:37,957
نمیدونم

221
00:12:39,091 --> 00:12:41,494
!واقعاً نمیدونم! قسم میخورم

222
00:12:41,494 --> 00:12:42,495
!نمیدونم

223
00:12:57,343 --> 00:12:59,011
فقط آنلاین پخشش میکنه

224
00:12:59,845 --> 00:13:01,580
قیافه یا آدرسشو نمیدونم

225
00:13:01,981 --> 00:13:04,283
...امروز مدیر یونه

226
00:13:06,619 --> 00:13:07,620
...ولی فردا

227
00:13:08,220 --> 00:13:09,889
میتونه مدیر کیم یا مدیر لی باشه

228
00:13:11,123 --> 00:13:12,391
!هیچکی چیزی نمیدونه

229
00:13:14,360 --> 00:13:15,361
پارک جون سو چی؟

230
00:13:21,333 --> 00:13:24,570
من واقعاً این اسمو قبلاً نشنیدم

231
00:13:26,038 --> 00:13:27,039
...من

232
00:13:27,673 --> 00:13:29,141
قبل از هرکسی، خود تو رو میکشم

233
00:13:30,810 --> 00:13:33,179
چرا باید کسی مثل اونو بکشم آخه؟

234
00:14:13,252 --> 00:14:14,253
هیونگ نیم

235
00:14:14,987 --> 00:14:17,189
باید به جای این کارا مخفی بشی

236
00:14:17,189 --> 00:14:18,891
اگه دکتر همه این ماجراها رو جور کرده باشه
...تا پلیس ما رو گیر بندازه چی

237
00:14:18,891 --> 00:14:21,093
اینطوری خودش میتونه مستقیم
با مدیر یون، معامله کنه؟

238
00:14:25,998 --> 00:14:27,466
هیونگ نیم

239
00:14:47,720 --> 00:14:49,622
خیلی وقته ندیدمتون، مدیر یون

240
00:14:56,061 --> 00:14:57,196
...حتماً از دیدن من

241
00:14:57,930 --> 00:14:59,431
اونقدرا هم خوشحال نشدین

242
00:15:01,600 --> 00:15:02,601
مواد چی؟

243
00:15:03,402 --> 00:15:04,637
...مطمئنم خودتون همه چیو شنیدین

244
00:15:04,703 --> 00:15:06,272
ولی اخیرا تهیه مواد اولیه
به مشکل برخورده

245
00:15:06,272 --> 00:15:08,274
فکر کنم به زمان بیشتری نیاز داشته باشم

246
00:15:10,743 --> 00:15:11,744
آقای کونگ جین ووک؟

247
00:15:12,278 --> 00:15:13,279
بله مدیر یون

248
00:15:14,713 --> 00:15:15,814
...شما خوب میدونین که

249
00:15:16,882 --> 00:15:19,919
اگه ما خودمون با هم در ارتباط باشیم
معامله با دکتر تمومه

250
00:15:20,753 --> 00:15:22,554
حالا که دارین صبر می کنین
چطوره یکمی بیشتر هم صبر کنین؟

251
00:15:22,821 --> 00:15:24,156
...اینطور نیست که الان فورا

252
00:15:24,156 --> 00:15:26,258
این مواد جای توت لیمویی رو بگیره
(نام نوعی مواد مخدر در سریال)

253
00:15:33,732 --> 00:15:36,502
میتونم بهت اعتماد کنم که هنوزم داری
با دکتر مستقیماً معامله میکنی؟

254
00:15:37,436 --> 00:15:38,470
...اینکه دکتر هنوز

255
00:15:39,571 --> 00:15:41,340
...با شما معامله مستقیم نمیکنه

256
00:15:42,341 --> 00:15:43,509
...به معنی این نیست که

257
00:15:44,476 --> 00:15:46,078
هنوز میخواد با من معامله کنه

258
00:15:55,754 --> 00:15:57,923
سیم خیلی کوتاهه
عوضش میکنم

259
00:15:58,958 --> 00:15:59,959
باشه

260
00:16:09,234 --> 00:16:11,170
من کارا رو تموم می کنم-
باشه-

261
00:16:26,485 --> 00:16:28,220
از الان به بعد برنامه‌ات چیه؟

262
00:16:28,954 --> 00:16:30,356
تا آخر این هفته همه چیو آماده می کنم

263
00:16:32,191 --> 00:16:33,859
بیا بزاریمش برای نیمه شب فردا

264
00:16:34,994 --> 00:16:36,128
...اگه بعد نیمه شب بگذره

265
00:16:36,996 --> 00:16:38,998
..منم معامله توت لیمویی رو متوقف میکنم

266
00:16:38,998 --> 00:16:41,533
و تمرکزمو میزارم رو اینکه
یکی دیگه رو برای کارم بگیرم

267
00:16:43,569 --> 00:16:44,803
...و به اسم شما دو تا

268
00:16:45,938 --> 00:16:48,974
این اتاقو رزرو می کنم

269
00:16:50,509 --> 00:16:51,877
!لطفاً نجاتم بدین

270
00:16:52,611 --> 00:16:53,612
همین کارو بکنین

271
00:16:55,547 --> 00:16:56,582
فردا می بینمتون

272
00:17:07,726 --> 00:17:09,094
...قرار نبود دکتر اون عوضیو کنار بزاره

273
00:17:09,595 --> 00:17:11,330
و مستقیم با ما معامله کنه؟

274
00:17:12,564 --> 00:17:15,434
این شرطمون برای دزدیدن جانگ جه کیونگ
و مواد خوروندن بهش بود

275
00:17:16,568 --> 00:17:19,071
دکتر چه کینه ای از جانگ جه کیونگ داره؟

276
00:17:25,811 --> 00:17:27,946
کجای ایستگاه شهرداری آنهیون پیاده‌تون کنم؟

277
00:17:29,348 --> 00:17:30,349
اوه، درسته

278
00:17:34,620 --> 00:17:36,321
لطفا همونجا پیاده ام کنین

279
00:17:50,502 --> 00:17:51,537
(شهرداری آنهیون)

280
00:18:11,623 --> 00:18:13,325
اگه نیمه شب دیشب اینجا بودین

281
00:18:13,592 --> 00:18:15,661
موقعی که داشتیم گشت شبانه مونو
می زدیم، دیده می شدین

282
00:18:16,095 --> 00:18:18,097
...به احتمال زیاد صبح زود که

283
00:18:18,097 --> 00:18:19,565
اولین قطار ها کار میکنن اومدین

284
00:18:20,065 --> 00:18:21,366
بیاین دوربینای اون موقع رو ببینیم

285
00:18:21,700 --> 00:18:22,701
باشه

286
00:18:41,587 --> 00:18:43,789
بیشتر ازین نمی تونیم زوم کنیم

287
00:18:48,894 --> 00:18:51,096
لطفا بزارین دوربینای نزدیک آسانسور رو ببیینم

288
00:18:51,196 --> 00:18:52,197
باشه

289
00:19:00,639 --> 00:19:02,875
قد هر دو تاشون تقریبا 180 ئه

290
00:19:02,975 --> 00:19:04,343
وزن بالای 80 کیلو

291
00:19:05,010 --> 00:19:07,112
باشه، بزار ببینم

292
00:19:11,216 --> 00:19:12,317
دارن به چی نگاه می کنن؟

293
00:19:12,684 --> 00:19:14,219
خروجی 4-3

294
00:19:16,655 --> 00:19:17,656
صبر کن

295
00:19:18,423 --> 00:19:20,092
میشه این صحنه رو از زاویه یه
دوربین مداربسته دیگه، ببینم؟

296
00:19:20,259 --> 00:19:21,894
دوربین دیگه ای نیست که
از زاویه دیگه گرفته باشه؟

297
00:19:22,227 --> 00:19:23,228
یه لحظه

298
00:19:32,738 --> 00:19:34,206
فقط همینا رو داریم

299
00:19:38,343 --> 00:19:41,246
(شهرداری آنهیون، مرکز کنترل دوربین مداربسته)

300
00:19:41,547 --> 00:19:43,182
لطفاً یه کپی ازین فایل ها رو بهم بدین

301
00:19:43,482 --> 00:19:44,483
باشه

302
00:19:45,684 --> 00:19:46,818
(ایستگاه پلیس آنهیون، جانگ جه کیونگ)

303
00:19:46,818 --> 00:19:48,187
لطفاً به این ایمیل بفرستینش-
باشه-

304
00:19:57,529 --> 00:19:59,765
(ایستگاه جونگهون)

305
00:20:00,632 --> 00:20:02,868
...خبر داشتن قراره تو خروجی 4-3 ایستگاه جونگهون

306
00:20:03,402 --> 00:20:05,337
یه مبادله مواد، صورت بگیره

307
00:20:07,606 --> 00:20:10,809
و امیدوار بودن من سوار همون قطار بشم

308
00:20:12,311 --> 00:20:15,547
یعنی می خواستن اون پسره
با کلاه بیسبال رو دستگیر کنم

309
00:20:17,649 --> 00:20:20,252
مدیر یون کیه؟ دکتر کیه؟

310
00:20:22,921 --> 00:20:24,356
همون مرده با کلاه بیسبال مدیر یون ـه؟

311
00:20:25,357 --> 00:20:27,659
میخوان از من استفاده کنن
که از باند رقیب، خلاص شن؟

312
00:20:29,528 --> 00:20:31,597
اون کسی که این پیامو فرستاده

313
00:20:31,597 --> 00:20:33,065
امیدوار بوده من تو خروجی 4-3، پیدام بشه

314
00:20:34,633 --> 00:20:36,335
و اونی که منو دزدید و مواد به خوردم داد

315
00:20:39,705 --> 00:20:40,739
...این دو تا

316
00:20:41,807 --> 00:20:42,841
!یه نفره

317
00:20:43,308 --> 00:20:44,309
...پس

318
00:20:45,744 --> 00:20:46,812
یک، هشت، هشت، دو

319
00:20:48,313 --> 00:20:49,348
جه کیونگ

320
00:20:49,715 --> 00:20:52,317
علامت اعلام خطرمونو یادته؟

321
00:20:52,884 --> 00:20:53,919
یک، هشت، هشت، دو

322
00:20:57,055 --> 00:20:58,090
...ولی

323
00:20:58,857 --> 00:21:00,459
پارک جون سو که مرده

324
00:21:01,393 --> 00:21:04,363
(عکس های صحنه جرم)

325
00:21:04,563 --> 00:21:06,732
(در زمان بسته شدن پرونده)

326
00:21:08,800 --> 00:21:11,003
یادداشت خودکشی چیزی پیدا نکردی؟

327
00:21:11,203 --> 00:21:13,672
نه، فقط کفش هاشو تو طبقه نهم پیدا کردیم

328
00:21:14,606 --> 00:21:16,541
اگه اینجا دارن ساخت و ساز می کنن
شنبه ها هم نباید کار کنن؟

329
00:21:17,509 --> 00:21:19,244
چرا دوشنبه پیدا شده؟

330
00:21:20,379 --> 00:21:24,316
خب، به خاطر شکایتا
آخر هفته ها کار نمی کنن

331
00:21:27,419 --> 00:21:28,687
هنوز کالبد شکافی انجام نشده، نه؟

332
00:21:29,288 --> 00:21:30,322
راستش انجام شده

333
00:21:31,123 --> 00:21:33,625
منم تعجب کردم
ولی آزمایشات پس از مرگ انجام شده

334
00:21:33,759 --> 00:21:36,061
فکر کنم الان تو سردخونه بیمارستان
دانشگاه آنهیون باشه

335
00:21:37,296 --> 00:21:38,597
دادستانی که دستور آزمایشات رو داده، کی بوده؟

336
00:21:38,897 --> 00:21:39,931
یه لحظه

337
00:21:42,100 --> 00:21:43,702
دادستان پارک ته جین

338
00:21:43,935 --> 00:21:45,437
که معاون دادستان کل بخش یک جناییه

339
00:21:53,111 --> 00:21:54,446
دلیل مرگش چی بوده؟

340
00:21:55,247 --> 00:21:57,082
همون جور که می بینین از طبقه نهم افتاده

341
00:21:57,749 --> 00:21:59,017
مطمئنا خیلی وضعیتش ناجور بوده

342
00:22:10,262 --> 00:22:12,030
(دادستان پارک ته جین)

343
00:22:13,765 --> 00:22:14,833
بله، دادستان پارک

344
00:22:16,168 --> 00:22:18,103
اوه، بله، اینطوریه؟

345
00:22:18,804 --> 00:22:20,672
خب پس، خودتون میتونین
کاراشو تموم کنین

346
00:22:21,606 --> 00:22:22,641
بله

347
00:22:22,774 --> 00:22:24,009
...خب، ولی

348
00:22:24,309 --> 00:22:26,778
...مرحوم پارک جون سو

349
00:22:27,379 --> 00:22:29,514
...و جانگ جه کیونگ، بازرس ایستگاه ما

350
00:22:29,781 --> 00:22:32,150
مثل اینکه تو دبیرستان با هم دوست بودن

351
00:22:32,751 --> 00:22:35,487
نگفته بودین شما هم از دبیرستان جونکانگ
فارغ التحصیل شدین؟

352
00:22:36,788 --> 00:22:38,423
فکر کنم هم سن باشین

353
00:22:41,960 --> 00:22:42,994
چی؟

354
00:22:46,131 --> 00:22:47,132
بازرس جانگ

355
00:22:48,867 --> 00:22:50,602
خب، دیگه میتونی بری

356
00:22:51,403 --> 00:22:53,105
یه چند تا چیز دیگه رو هم چک کنم میرم

357
00:22:54,072 --> 00:22:55,540
...نه -
زود باش-

358
00:22:56,041 --> 00:22:58,844
...راستش، تو جایگاهی نیستیم که مجبور باشیم

359
00:22:58,944 --> 00:23:01,113
همه چیو برات توضیح بدیم

360
00:23:01,446 --> 00:23:03,048
...چون قربانی دوستت بود

361
00:23:03,048 --> 00:23:04,816
همین قدر رو بهت گفتیم، بس نیست؟

362
00:23:08,320 --> 00:23:10,255
یالا دیگه برو، کافیه

363
00:23:23,101 --> 00:23:25,003
!هی، تو! بگیرش

364
00:23:26,304 --> 00:23:27,839
جانگ جه کیونگ-
بازرس جانگ-

365
00:23:28,573 --> 00:23:29,574
!مرتیکه خر

366
00:23:32,677 --> 00:23:34,346
بازرس جانگ-
از سر راه برین کنار-

367
00:23:34,613 --> 00:23:36,448
جانگ جه کیونگ، باز کن

368
00:23:36,982 --> 00:23:38,784
!باز کن، روانی عوضی

369
00:23:39,351 --> 00:23:40,886
فکر کردی میزارم راحت از این مساله، در بری؟

370
00:23:41,720 --> 00:23:43,255
(اوه چی هیون، پارک ته جین، وون جونگ سو)

371
00:23:43,255 --> 00:23:45,791
...زمان تقریبی مرگ

372
00:23:45,791 --> 00:23:47,692
بین ساعت11 تا 12 بامداد جمعه گذشته‌ست

373
00:23:48,427 --> 00:23:50,061
این  در رو بازش کن
قبل اینکه بشکنمش

374
00:23:50,061 --> 00:23:51,730
همین الان برش گردون، بازرس-
باز کن-

375
00:23:52,097 --> 00:23:54,032
لعنتی، داری چه غلطی میکنی؟-
باز کن-

376
00:23:54,132 --> 00:23:55,167
بازرس جانگ

377
00:23:55,167 --> 00:23:56,168
(اوه یون جین)

378
00:23:56,368 --> 00:23:57,402
!لعنتی

379
00:23:59,337 --> 00:24:00,372
هی

380
00:24:01,139 --> 00:24:02,674
!از اینجا بیا بیرون ببینم عوضی

381
00:24:07,479 --> 00:24:08,713
دیوونه آشغال

382
00:24:08,914 --> 00:24:10,182
فکر کردی باهات شوخی دارم؟

383
00:24:22,160 --> 00:24:23,762
روانی عوضی

384
00:24:25,297 --> 00:24:26,298
اومدین؟

385
00:24:36,708 --> 00:24:38,210
(اوه چی هیون، پارک ته جین، وون جونگ سو)

386
00:24:44,916 --> 00:24:46,084
به نظر میاد قرصتو خوردی

387
00:24:47,052 --> 00:24:48,053
چانگ سو

388
00:24:48,420 --> 00:24:50,255
شماره ای که اون موقع بهت گفتم
چک کنی رو یادته؟

389
00:24:50,255 --> 00:24:51,656
همون تلفن یکبار مصرف-
بله؟-

390
00:24:51,656 --> 00:24:53,625
یکم وقت میخرم، همین الان ردیابیش کن

391
00:24:53,625 --> 00:24:54,626
باشه

392
00:24:56,928 --> 00:24:57,929
تو کی هستی؟

393
00:24:58,864 --> 00:25:02,868
سلام، من به ردیابی سریع
شماره 1533-0325-010 نیاز دارم

394
00:25:03,335 --> 00:25:04,769
قطع نکن

395
00:25:04,769 --> 00:25:06,104
الان چک کن و بهم بگو-
حدس بزن کی هستم؟-

396
00:25:07,572 --> 00:25:08,940
(...چطور درمورد)

397
00:25:08,940 --> 00:25:10,542
چطور درمورد 1822 میدونی؟

398
00:25:11,443 --> 00:25:12,911
(حدس بزن کی هستم؟-)
(چطور درمورد 1822 میدونی؟-)

399
00:25:12,911 --> 00:25:14,513
چون منم میدونم

400
00:25:15,514 --> 00:25:16,748
(...پارک جون سو)

401
00:25:17,148 --> 00:25:18,583
پارک جون سو مرده

402
00:25:19,584 --> 00:25:21,086
من هیچ وقت نگفتم پارک جون سو ام

403
00:25:22,254 --> 00:25:24,122
الان کجا میخوای بری؟

404
00:25:24,356 --> 00:25:25,757
مراسم ختم پارک جون سو؟

405
00:25:25,757 --> 00:25:28,960
یا میری اونی رو بگیری که
توی ایستگاه مترو گمش کردی؟

406
00:25:31,129 --> 00:25:32,631
(یا میری اونی رو بگیری که)
(توی ایستگاه مترو گمش کردی؟)

407
00:25:32,631 --> 00:25:34,099
(...ارتباط)

408
00:25:34,099 --> 00:25:35,834
ارتباط بین پارک جون سو و مواد چیه؟

409
00:25:36,001 --> 00:25:37,536
(ارتباط بین پارک جون سو و مواد چیه؟)

410
00:25:37,536 --> 00:25:39,137
چرا مواد به خورد من دادین؟

411
00:25:41,139 --> 00:25:42,140
چیزی فهمیدین؟

412
00:25:45,110 --> 00:25:47,045
دیر یا زود میفهمی

413
00:25:47,279 --> 00:25:49,714
اگه دوست خوبی باشی
رفتن به مراسم ختم عاقلانه تره

414
00:25:50,115 --> 00:25:51,116
موفق باشی

415
00:25:53,018 --> 00:25:54,019
چی شد؟

416
00:25:55,120 --> 00:25:57,055
موقع استفاده از تلفن
در حال حرکت بودن

417
00:25:57,055 --> 00:25:59,958
از آنهیون استریم رفتن جونگی دونگ

418
00:26:00,258 --> 00:26:01,259
"جونگی دونگ؟"

419
00:26:01,793 --> 00:26:03,094
ولی کالبد‌شکافی تموم شده

420
00:26:03,094 --> 00:26:05,530
فکر کنم الان تو سردخونه بیمارستان
دانشگاه آنهیون باشه

421
00:26:06,698 --> 00:26:07,933
بیمارستان دانشگاه آنهیون

422
00:26:16,608 --> 00:26:18,209
(جانگ جه کیونگ)

423
00:26:19,277 --> 00:26:20,512
(پارک جون سو)

424
00:26:20,512 --> 00:26:21,780
تحویل داده شده

425
00:26:22,347 --> 00:26:23,348
چی؟

426
00:26:23,348 --> 00:26:25,951
تقریبا یه ساعت پیش
به خانواده اش تحویل داده شده

427
00:26:27,085 --> 00:26:28,086
بدون کالبدشکافی؟

428
00:26:28,086 --> 00:26:30,622
بله، دادستان گفت که رضایت خانواده رو گرفتن

429
00:26:30,622 --> 00:26:31,723
... گفتن نیازی به کالبدشکافی نیست

430
00:26:31,723 --> 00:26:33,692
تصمیم گرفتن که فورا مراسم خاکسپاری رو برگزار کنن

431
00:26:35,193 --> 00:26:36,561
دادستانی که دستور آزمایشات رو داده، کی بوده؟

432
00:26:36,761 --> 00:26:38,663
دادستان پارک ته جین

433
00:26:38,663 --> 00:26:40,031
که معاون دادستان کل بخش یک جناییه

434
00:26:41,733 --> 00:26:42,734
بله

435
00:26:46,004 --> 00:26:48,340
(بانگ سونگ هان)

436
00:26:50,208 --> 00:26:52,677
...لطفا موجودی خود را بررسی کنید

437
00:26:52,677 --> 00:26:54,679
و خدماتی که می خواهید را انتخاب کنید

438
00:26:57,015 --> 00:26:58,116
(ادامه)

439
00:26:58,116 --> 00:26:59,951
در حال بررسی اطلاعات کارت

440
00:26:59,951 --> 00:27:02,487
لطفا خدماتی که می خواهید را انتخاب کنید

441
00:27:09,861 --> 00:27:10,996
!لعنتی

442
00:27:10,996 --> 00:27:11,997
(100دلار)

443
00:27:13,131 --> 00:27:15,333
ترسیدم، اوه...جانگ جه کیونگ

444
00:27:15,900 --> 00:27:16,901
(اوه یون جین)

445
00:27:16,901 --> 00:27:18,837
تو تاریخ 22 فوریه، در رابطه با چی
با پارک جون سو حرف زدی؟

446
00:27:19,738 --> 00:27:20,739
چی؟

447
00:27:20,739 --> 00:27:22,273
یادت نیست؟
...تو پنج شنبه 22 فوریه

448
00:27:22,273 --> 00:27:23,408
تلفنی با پارک جون سو حرف زدی

449
00:27:25,477 --> 00:27:27,946
دارم میپرسم یه روز قبل از مرگ پارک جون سو
درباره چی حرف زدین؟

450
00:27:36,821 --> 00:27:38,723
(تماس از دست رفته: پارک جون سو)

451
00:27:41,192 --> 00:27:42,193
یون جین

452
00:27:51,836 --> 00:27:55,106
یه تماس از دست رفته ازش داشتم
و بعدش یادم رفت بهش زنگ بزنم

453
00:27:55,240 --> 00:27:56,241
یادت رفته بود؟

454
00:27:57,108 --> 00:28:00,145
یه دوستی که هیچ وقت باهاش حرف نمیزنی
زنگ زده و تو یادت رفت بهش زنگ بزنی؟

455
00:28:01,846 --> 00:28:03,715
خب یعنی امکانش نیست؟

456
00:28:04,883 --> 00:28:07,052
به علاوه، من مثل تو نیستم
که با مردم قطع ارتباط کنم

457
00:28:07,485 --> 00:28:10,121
نمیگم دائم با جون سو در تماس بودیم

458
00:28:10,121 --> 00:28:12,023
ولی هر یکی دو ماه یه بار
با هم تلفنی حرف میزدیم

459
00:28:15,427 --> 00:28:16,961
راست میگم

460
00:28:18,563 --> 00:28:19,564
هی

461
00:28:20,065 --> 00:28:22,267
تو اینجایی که تسلیت بگی
یا بازجویی کنی؟

462
00:28:22,701 --> 00:28:24,436
شنیدم جون سو، خودکشی کرده

463
00:28:24,436 --> 00:28:26,137
همین الانش به اندازه کافی ناراحت هستم

464
00:28:26,738 --> 00:28:29,407
یهویی پیدات شده و قشقرق به پا کردی

465
00:28:31,776 --> 00:28:33,278
(مرحوم پارک جون سو)
(همسر: چوی جی یون)

466
00:28:37,282 --> 00:28:38,750
لطفا کارت خود را بردارید

467
00:28:39,818 --> 00:28:40,819
این دیگه چیه؟

468
00:28:40,819 --> 00:28:42,887
متشکرم که از خدمات ما استفاده کردید-
باید دوباره انجامش بدم؟-

469
00:28:43,054 --> 00:28:46,257
(روحش شاد)

470
00:28:50,995 --> 00:28:52,697
(اتاق 1)

471
00:29:05,110 --> 00:29:06,344
واسه تسلیت گفتن اومدین؟

472
00:29:08,413 --> 00:29:09,414
بله

473
00:29:10,381 --> 00:29:11,983
الان هیچ کسی نیست

474
00:29:13,084 --> 00:29:15,253
همه اونجا هستن

475
00:29:31,136 --> 00:29:32,137
(اتاق نظارت)

476
00:29:33,238 --> 00:29:34,739
هی، کجا میری؟

477
00:29:35,607 --> 00:29:37,041
این دیگه چیه؟-
تمومش کن-

478
00:29:37,308 --> 00:29:38,309
داری چیکار می کنی؟

479
00:29:38,777 --> 00:29:40,845
فکر می کنی کی هستی
که اینطوری رفتار می کنی؟

480
00:29:42,046 --> 00:29:43,047
من یه کارآگاهم
لطفا بزارید برم

481
00:29:43,047 --> 00:29:44,048
"یه کارآگاه؟"

482
00:29:44,215 --> 00:29:46,251
هی،  اون ... جه کیونگه

483
00:29:47,018 --> 00:29:48,019
جانگ جه کیونگ

484
00:29:48,119 --> 00:29:49,120
"جانگ جه کیونگ؟"

485
00:30:20,819 --> 00:30:22,787
لطفا کفن کردن رو متوقف کنین

486
00:30:23,421 --> 00:30:24,422
باید کالبدشکافی کنیم

487
00:30:28,159 --> 00:30:29,160
ما باید کالبدشکافی انجام بدیم

488
00:30:29,427 --> 00:30:31,663
چندتا چیز مشکوک در مورد
مرگ جون سو هست

489
00:30:31,763 --> 00:30:32,897
لطفا اجازه کالبدشکافی بدین

490
00:30:32,897 --> 00:30:34,432
هی، جانگ جه کیونگ

491
00:30:35,533 --> 00:30:36,968
تو چیکاره ای بگی کالبدشکافی بشه یا نه؟

492
00:30:37,602 --> 00:30:38,670
!فکر می کنی کی هستی؟ بیا اینجا

493
00:30:42,674 --> 00:30:44,309
...زمان مرگ تقریبی پارک جون سو

494
00:30:44,309 --> 00:30:47,545
بین 11:30 تا 12 شب 23 فوریه است

495
00:30:47,745 --> 00:30:48,947
اون از یک محل ساخت و ساز
...در پیلودونگ افتاده

496
00:30:48,947 --> 00:30:51,349
که باعث شکستن جمجمه
و آسیب دیدن اعضای بدن شده

497
00:30:51,349 --> 00:30:52,817
جانگ جه کیونگ-
ولی قسمت عجیبش اینه که -

498
00:30:52,817 --> 00:30:54,853
کفش های جون سو توی طبقه نهم
...پیدا شده که فرض رو بر این گذاشتن

499
00:30:54,853 --> 00:30:56,287
از اون طبقه پریده

500
00:30:56,955 --> 00:30:59,691
ولی محل آسانسور تو طبقه نهم نبود
تو طبقه اول بود

501
00:30:59,691 --> 00:31:00,992
این چیش عجیبه؟

502
00:31:14,239 --> 00:31:15,240
جونگ سو

503
00:31:33,625 --> 00:31:34,626
تویی، جه گیونگ

504
00:31:35,360 --> 00:31:36,461
واقعا خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم

505
00:31:37,795 --> 00:31:38,796
منم، وون جونگ سو

506
00:31:44,235 --> 00:31:45,737
وون جونگ سو، ساعت 10:10 شب

507
00:31:47,138 --> 00:31:48,573
توام خیلی وقته جه کیونگ رو ندیدی؟

508
00:31:50,642 --> 00:31:51,643
آره

509
00:31:52,043 --> 00:31:54,145
از زمان مدرسه‌مون بیست سال گذشته

510
00:31:54,512 --> 00:31:55,513
من ته جین هستم

511
00:31:55,713 --> 00:31:56,714
منو یادته، مگه نه

512
00:31:57,215 --> 00:31:59,050
پارسال اومدم بخش جنایی
دفتر دادستانی آنهیون

513
00:31:59,050 --> 00:32:01,419
بالاخره همو دیدیم-
پارک ته جین، ساعت 10:18 شب-

514
00:32:04,689 --> 00:32:06,491
به نظرم آدما اگه زنده باشن
بازم همو می‌بینن

515
00:32:06,691 --> 00:32:08,192
اوه چی هیون، ساعت 10:30 شب

516
00:32:16,000 --> 00:32:17,402
چرا تو آزمایشات پس از مرگ رو انجام دادی؟

517
00:32:19,070 --> 00:32:20,071
چی؟

518
00:32:27,078 --> 00:32:28,079
وقت داشتم

519
00:32:28,079 --> 00:32:30,782
یه دادستان ارشد وقت این کارو داشته؟

520
00:32:31,282 --> 00:32:32,884
مطمئنی بخاطر این نبود که
اون پارک جون سو بود؟

521
00:32:32,884 --> 00:32:35,019
این روزا، اگه به یه دادستان ارشد
یه دستوری بدن، باید اجرا کنه

522
00:32:36,020 --> 00:32:37,021
...ولی

523
00:32:38,222 --> 00:32:40,625
عجیبه که دادستان برای معاینه جسد بره؟

524
00:32:43,962 --> 00:32:45,430
باشه، بیاین اینو فراموش کنیم

525
00:32:47,665 --> 00:32:49,033
موقع معاینه جسد، چی فکر کردی؟

526
00:32:49,534 --> 00:32:50,535
جانگ جه گیونگ

527
00:32:50,535 --> 00:32:51,536
گفتم چی فکر کردی؟

528
00:32:57,408 --> 00:32:58,409
بیا تمومش کنیم

529
00:32:58,609 --> 00:33:00,678
اینجا جاش نیست

530
00:33:01,813 --> 00:33:03,648
چرا به این نتیجه رسیدی که خودکشی بوده؟

531
00:33:03,648 --> 00:33:05,783
!ته جین داره میگه تمومش کن

532
00:33:07,518 --> 00:33:08,519
یون هو

533
00:33:11,990 --> 00:33:13,291
داریم دوستمون رو میفرستیم بره

534
00:33:13,291 --> 00:33:15,126
میخوای اینطوری الم شنگه به پا کنی؟

535
00:33:15,626 --> 00:33:17,729
تو مسیر راه پله تا طبقه نهم
رد پایی پیدا کردی؟

536
00:33:17,962 --> 00:33:19,197
...به من گفتن ردپاهایی که تو پله های ساختمون بوده

537
00:33:19,197 --> 00:33:20,431
...با کفشی که جون سو به پا داشت

538
00:33:20,431 --> 00:33:22,467
مطابقت نداشته

539
00:33:22,734 --> 00:33:25,403
چطور با این وجود، فکر کردی
جون سو خودکشی کرده؟

540
00:33:26,604 --> 00:33:28,239
چون شرایط اینطور نشون میده

541
00:33:28,573 --> 00:33:29,574
"شرایط؟"

542
00:33:29,907 --> 00:33:31,275
...دختر جون سو، یون هی

543
00:33:31,676 --> 00:33:33,444
بعد اینکه شش سال ازش مراقبت کرد
فوت کرده بود

544
00:33:33,444 --> 00:33:34,746
کاملا درهم شکسته بود

545
00:33:35,146 --> 00:33:36,514
نمیتونست هیچ کاری بکنه

546
00:33:36,514 --> 00:33:38,149
هر روز براش شکنجه بود

547
00:33:39,250 --> 00:33:42,487
حتی واسه درمان افسردگیش
پیش روانپزشک هم رفته بود

548
00:33:42,653 --> 00:33:44,222
کافیه، خب؟

549
00:33:46,891 --> 00:33:50,061
چون از شرایط جون سو خبر نداری
داری اینطوری میکنی

550
00:33:51,396 --> 00:33:53,364
ما هم مثل تو ناراحتیم

551
00:33:55,566 --> 00:33:57,068
با این وضعیت بد رفت

552
00:33:57,368 --> 00:33:58,636
دلیلی نداره بدنشوتیکه تیکه ام بکنیم

553
00:34:00,071 --> 00:34:01,773
بیاین فعلا بزاریم جسد رو کفن کنن

554
00:34:01,973 --> 00:34:03,141
بعدش میتونیم بریم بیرون و صحبت کنیم

555
00:34:04,709 --> 00:34:05,710
لطفاً به کارتون ادامه بدین

556
00:34:05,710 --> 00:34:06,878
باشه، همگی برین بیرون

557
00:34:06,878 --> 00:34:08,079
!تکون نخور

558
00:34:12,116 --> 00:34:13,351
هی، جانگ جه گیونگ

559
00:34:15,853 --> 00:34:16,854
هی

560
00:34:17,822 --> 00:34:19,023
الان شوخیتون گرفته

561
00:34:20,658 --> 00:34:23,628
...جون سو قبل از پریدن بهتون نگفت

562
00:34:23,628 --> 00:34:24,695
واسه چی میخواد خودکشی کنه؟

563
00:34:24,762 --> 00:34:27,031
واقعا فقط به خاطر شرایط روحیش
متقاعد شدی که خودکشی کرده؟

564
00:34:30,635 --> 00:34:33,071
بهش فکر کنین خب
همتون میگین شرایط

565
00:34:33,137 --> 00:34:35,807
ولی چرا هیچ کدومتون به مهمترین
مساله اشاره نمی‌کنین؟

566
00:34:36,707 --> 00:34:37,708
ها؟

567
00:34:39,610 --> 00:34:42,380
کسایی که درست قبل از مرگ
جون سو باهاش حرف زدن

568
00:34:42,814 --> 00:34:43,848
وون جونگ سو

569
00:34:44,982 --> 00:34:45,983
پارک ته جین

570
00:34:46,451 --> 00:34:47,485
اوه چی هیون

571
00:34:48,453 --> 00:34:50,721
زمان احتمالی خودکشی بین
11:30 تا 12:00 شب بوده

572
00:34:50,922 --> 00:34:53,057
اون از ساعت 10:10 شب داشته
با شما سه نفر حرف میزده

573
00:34:53,524 --> 00:34:55,893
اگه جون سو واقعا خودکشی کرده
چی داشته بهتون میگفته؟

574
00:34:57,328 --> 00:34:58,729
به نظرتون یه چیزی عجیب نیست؟

575
00:34:59,297 --> 00:35:02,834
وقتی یکم قبل ازت پرسیدم واسه چی
فکر کردی خودشو کشته

576
00:35:02,967 --> 00:35:06,237
اولین چیزی که باید میگفتی این بود
که چون بهت زنگ زده بود

577
00:35:06,237 --> 00:35:08,072
چرا همتون سعی دارین
تماسشو مخفی کنین؟

578
00:35:08,072 --> 00:35:09,874
!هی! هی! هی

579
00:35:11,142 --> 00:35:12,176
مشکلت چیه عوضی؟

580
00:35:12,176 --> 00:35:14,312
چرا یهویی داری پلیس بازی در میاری؟

581
00:35:14,479 --> 00:35:15,513
جونگ یون هو

582
00:35:17,682 --> 00:35:18,683
تمومش کن

583
00:35:20,451 --> 00:35:22,120
الان این مساله، چه اهمیتی داره؟

584
00:35:22,420 --> 00:35:25,389
فکر میکنی اینکه جون سو بهمون زنگ زده
خیلی مساله خاصی بوده؟

585
00:35:25,389 --> 00:35:26,791
...ما

586
00:35:27,625 --> 00:35:30,061
!روزی حداقل ده دقیقه با هم حرف میزدیم

587
00:35:30,328 --> 00:35:33,664
از مدرسه انداختنت بیرون
چون سعی داشتی به دوستات خیانت کنی

588
00:35:33,664 --> 00:35:37,034
باورم نمیشه پلیس شدی تا طوری
! رفتار کنی انگار شکست ناپذیری

589
00:35:38,536 --> 00:35:39,637
اینجا "ما"یی وجود نداره

590
00:35:40,338 --> 00:35:42,373
چی؟-
اون به تو زنگ نزده-

591
00:35:44,742 --> 00:35:46,944
چی؟ حس می‌کنی جا موندی؟

592
00:35:47,211 --> 00:35:48,246
!تف به ذاتت

593
00:35:48,546 --> 00:35:49,580
هی

594
00:35:51,983 --> 00:35:52,984
جونگ یون هو

595
00:35:56,654 --> 00:35:59,257
ممکنه یکی بهش مواد داده باشه
و هلش داده باشه

596
00:35:59,557 --> 00:36:00,925
حتی اگه موضوع این هم نبوده باشه

597
00:36:00,925 --> 00:36:03,161
برای همچین مرگهایی، حتما
باید کالبدشکافی انجام بشه

598
00:36:03,361 --> 00:36:04,529
واسه چی این کارو نمیکنی؟

599
00:36:06,264 --> 00:36:09,600
چرا همتون سعی دارین بدون کالبدشکافی
فوری خاکش کنین؟

600
00:36:09,600 --> 00:36:11,035
جون سو پای تلفن چیزی گفت؟

601
00:36:11,302 --> 00:36:13,137
چی بهتون گفته که همتون، اینطوری می کنین؟

602
00:36:13,137 --> 00:36:14,372
آره، زنگ زد

603
00:36:16,307 --> 00:36:18,276
نمیدونستم که به ته جین
یا چی هیون زنگ زده

604
00:36:18,276 --> 00:36:19,577
فقط حال واحوالمو پرسید

605
00:36:21,245 --> 00:36:23,881
از وقتی یون هی مرد، همیشه
غمگین و شکننده به نظر میرسید

606
00:36:23,881 --> 00:36:25,183
اون شب هم همون طوری بود

607
00:36:25,650 --> 00:36:27,451
برای همین بهش گفتم میخوای واست
... داروی گیاهی بگیرم

608
00:36:27,451 --> 00:36:28,686
و بهش گفتم قوی بمونه، همش همین

609
00:36:29,720 --> 00:36:32,523
...برای من اون آخرین مکالمه ام

610
00:36:34,025 --> 00:36:35,693
با دوستم پارک جون سو بود

611
00:36:37,028 --> 00:36:38,563
میخواستم پیش خودم بمونه

612
00:36:38,563 --> 00:36:40,031
واسه همین بهش اشاره‌ای نکردم
راضی شدی؟

613
00:36:41,098 --> 00:36:42,266
اصلا منطقی ـه؟

614
00:36:44,035 --> 00:36:45,269
به نظر خودت عجیب نیست؟

615
00:36:46,504 --> 00:36:48,472
که یه ساعت قبل از اینکه خودشو بکشه

616
00:36:48,472 --> 00:36:50,775
به تک تکتون زنگ زد
تا حالتون رو بپرسه؟

617
00:36:51,609 --> 00:36:53,911
کی از کی پرسید حالش چطوره؟

618
00:36:54,011 --> 00:36:55,680
پارک ته جین، اوه چی هیون

619
00:36:55,680 --> 00:36:57,481
جون سو به شماها هم زنگ زد
تا حال و احوالتون رو بپرسه؟

620
00:36:57,882 --> 00:36:58,916
جانگ جه کیونگ

621
00:37:03,187 --> 00:37:04,388
به خودت بیا

622
00:37:05,590 --> 00:37:06,624
!هی

623
00:37:06,624 --> 00:37:07,959
!ساکت شین! لطفا

624
00:37:10,027 --> 00:37:11,495
!تمومش کنین، باهمتونم

625
00:37:14,532 --> 00:37:17,501
کنار جسد دوستتون دارین چیکار می کنین؟

626
00:37:18,669 --> 00:37:20,037
هنوزم خودتونو رفیقش میدونین؟

627
00:37:26,444 --> 00:37:27,478
...جون سو

628
00:37:28,079 --> 00:37:29,680
به من زنگ نزد

629
00:37:30,615 --> 00:37:34,185
چه برای حال و احوال پرسی یا هر چی دیگه
!حداقل شماها یه تماس باهاش داشتین

630
00:37:34,719 --> 00:37:36,921
!من حتی اونو هم نداشتم

631
00:38:25,136 --> 00:38:28,606
صندوق شماره 1، پارک جون سو، 26ام فوریه2024

632
00:38:35,813 --> 00:38:37,782
مجبوری این کارو بکنی تا حالت بهتر بشه؟

633
00:38:39,984 --> 00:38:40,985
منظورت چیه؟

634
00:38:42,086 --> 00:38:43,120
ای خدا

635
00:38:46,757 --> 00:38:49,427
حتی نمیدونم چرا اینجا
پیش تو نشستم

636
00:38:51,028 --> 00:38:53,064
اونا سطحشون فرق میکنه

637
00:38:54,865 --> 00:38:57,802
زندگی من بدبخت، همیشه پیش
بدبخت بیچاره هاست

638
00:39:00,838 --> 00:39:01,839
از این طرف

639
00:39:02,340 --> 00:39:03,374
چیه؟

640
00:39:05,076 --> 00:39:06,577
باید راضیش کنم رضایت بده
کالبدشکافی انجام بشه

641
00:39:08,612 --> 00:39:09,613
هی

642
00:39:10,247 --> 00:39:11,582
...اونا عملا 20 سال آخر رو

643
00:39:11,916 --> 00:39:13,984
با جون سو زندگی کردن

644
00:39:16,287 --> 00:39:17,888
بهشون نگاه کن که بازوبند هم بستن

645
00:39:18,556 --> 00:39:19,757
عملا خانواده حساب میشن

646
00:39:20,157 --> 00:39:21,158
لعنت بهش

647
00:39:21,859 --> 00:39:23,461
یه چیزی هست که ازش خبر نداری

648
00:39:24,128 --> 00:39:26,030
...دختر جون سو، شش سال دووم آورد چون که

649
00:39:26,364 --> 00:39:27,932
... جونگ سو ماهانه 5 هزار دلار

650
00:39:27,932 --> 00:39:29,734
بابت دارو و درمان میفرستاده

651
00:39:30,634 --> 00:39:32,103
به نظرت پول کمی ـه؟

652
00:39:33,371 --> 00:39:35,172
...پس تو، جلو بچه ها

653
00:39:35,673 --> 00:39:37,975
حتی اسم کالبدشکافی رو نیار

654
00:39:38,943 --> 00:39:41,912
وقتی بره اون دنیا، دخترشو می بینه

655
00:39:42,313 --> 00:39:43,347
اگه جاش بودی

656
00:39:43,347 --> 00:39:45,983
دوست داشتی که با یه برش وای شکل
رو سینه ات، جلوش ظاهر بشی؟

657
00:39:46,717 --> 00:39:48,853
اونی که منو زد، جونگ یون هو بود، نه؟

658
00:39:51,222 --> 00:39:53,257
آره، اونی که کنارشه
کانگ شی جونگه

659
00:39:54,425 --> 00:39:55,559
طراح داخلی کلاس

660
00:39:55,793 --> 00:39:57,194
یادت میاد؟ -
نه -

661
00:39:57,361 --> 00:39:58,529
حتما یادت نمیاد

662
00:39:58,796 --> 00:40:00,865
یون هو و شی جونگ ازدواج کردن

663
00:40:01,699 --> 00:40:02,800
از زمان دانشگاه قرار میزاشتن

664
00:40:03,100 --> 00:40:04,268
اونو یادت میاد دیگه، نه؟

665
00:40:05,002 --> 00:40:06,103
هیچکی رو نمیشناسی

666
00:40:07,138 --> 00:40:08,139
...فکر کنم

667
00:40:08,806 --> 00:40:10,641
تو باهاشون در ارتباط بودی

668
00:40:10,808 --> 00:40:13,144
نه، خیلی نمی دیدمشون

669
00:40:14,245 --> 00:40:15,780
گاهی وقتا با شی جونگ حرف میزدم

670
00:40:15,780 --> 00:40:17,047
بقیشون رو خیلی وقته ندیدم

671
00:40:17,314 --> 00:40:19,550
منم واسه دورهمی ها نمیرم

672
00:40:21,152 --> 00:40:22,353
توام نظرت همینه؟

673
00:40:24,221 --> 00:40:25,923
...که جون سو به خاطر

674
00:40:27,858 --> 00:40:29,260
درد از دست دادن دخترش، خودشو کشت؟

675
00:40:38,536 --> 00:40:39,837
فکر کنم ممکنه

676
00:40:42,039 --> 00:40:43,374
الان که خودم مادرم

677
00:40:44,909 --> 00:40:47,778
اگه بچه ام اول بمیره
فکر نمیکنم بتونم زندگی کنم

678
00:40:48,946 --> 00:40:50,047
برو اونور -
باشه -

679
00:40:50,514 --> 00:40:51,949
جونگ سو، اینجا بشین

680
00:40:51,949 --> 00:40:53,117
هی -
اینجا بشین -

681
00:40:53,117 --> 00:40:54,185
جونگ سو -
سلام -

682
00:40:55,019 --> 00:40:56,253
مرسی که اومدی

683
00:40:57,354 --> 00:40:58,656
از طرف جو سونگ ـه

684
00:40:58,956 --> 00:41:00,458
(امضا شده توسط: اوه یون جین)

685
00:41:00,458 --> 00:41:01,492
(از طرف هولدینگ تو استار، هو جو سونگ)

686
00:41:01,492 --> 00:41:02,593
تو استار" دیگه چیه؟"

687
00:41:02,993 --> 00:41:04,195
فرمانده لشکره؟

688
00:41:08,499 --> 00:41:11,168
اگه سر و کله اش پیدا شه
بهم میچسبه و میره رو مخم

689
00:41:11,168 --> 00:41:12,069
ای خدا

690
00:41:14,738 --> 00:41:15,739
هی

691
00:41:16,774 --> 00:41:17,908
بابت یکم پیش متاسفم

692
00:41:18,275 --> 00:41:19,610
...امکانش هست که

693
00:41:19,610 --> 00:41:21,645
...کالبد شکافی رو انجـ -
جایی میخوای بری؟ -

694
00:41:21,979 --> 00:41:23,013
بله

695
00:41:23,781 --> 00:41:25,583
دارم میرم خونه تا یه سری وسایل بردارم

696
00:41:26,350 --> 00:41:27,918
وقتی اومدم با عجله اومدم و
کاملا گیج بودم

697
00:41:28,486 --> 00:41:29,753
چه جوری میخوای بری؟

698
00:41:30,221 --> 00:41:31,822
تاکسی میگیرم و برمیگردم

699
00:41:34,825 --> 00:41:35,926
من می رسونمت

700
00:41:36,393 --> 00:41:37,995
تو همچین روزی
نباید تاکسی بگیری

701
00:41:38,429 --> 00:41:39,563
من نوشیدنی نخوردم

702
00:41:40,164 --> 00:41:41,165
مشکلی نداره

703
00:41:41,866 --> 00:41:44,168
خب، همه مون یه دلیلی داریم که
به خاطرش میخوایم بریم

704
00:41:45,836 --> 00:41:48,005
اگه هو جو سونگ رو دیدی
بهش بگو که من رفتم

705
00:41:48,372 --> 00:41:50,207
حس و حال اینکه هیجانزده بودنشو
تحمل کنم، ندارم

706
00:41:50,508 --> 00:41:51,542
بیاین بریم

707
00:42:18,402 --> 00:42:20,070
(ده دلار)

708
00:42:20,304 --> 00:42:23,307
(مارس 2004)

709
00:42:32,616 --> 00:42:33,617
هی، پسر جودو کار

710
00:42:35,352 --> 00:42:36,654
معلم میخواد تو دفترش تو رو ببینه

711
00:42:38,255 --> 00:42:40,925
به کلاس جدید عادت کردی؟

712
00:42:41,225 --> 00:42:43,928
از وقتی که کلاس یازدهم رو شروع کردی
چیزی برات سخت بوده؟

713
00:42:45,262 --> 00:42:46,630
نه -
که اینطور -

714
00:42:48,632 --> 00:42:52,469
پدرت افسر آموزش جانگ ته جونگه، نه؟

715
00:42:53,003 --> 00:42:54,004
درسته؟

716
00:42:55,906 --> 00:42:57,007
...دلیل اینکه

717
00:42:57,441 --> 00:43:00,611
از شروع کلاس یازدهم، تو کلاس من
...ثبت نام شدی

718
00:43:01,445 --> 00:43:05,115
این بود که افسر آموزش جانگ
پدر جدیدت هست

719
00:43:05,749 --> 00:43:06,850
اینو میدونی، مگه نه؟

720
00:43:07,685 --> 00:43:08,686
درسته؟

721
00:43:09,420 --> 00:43:10,487
...در ضمن

722
00:43:11,522 --> 00:43:16,327
همه واسه بودن تو کلاس شش
دارن خودشونو میکشن، میدونی که؟

723
00:43:16,327 --> 00:43:18,395
خوب در جریان هستی، مگه نه؟

724
00:43:19,196 --> 00:43:20,197
بیا با هم کنار بیایم

725
00:43:20,998 --> 00:43:22,132
خوبه-
آقا معلم-

726
00:43:23,667 --> 00:43:25,169
بله؟-
بودجه حمایتی دانش آموزا رو جمع کردم-

727
00:43:25,436 --> 00:43:26,437
همه پولو دادن؟

728
00:43:26,537 --> 00:43:28,072
هنوز نه-
کی مونده؟-

729
00:43:30,240 --> 00:43:31,709
همه به جز اون پرداخت کردن

730
00:43:32,376 --> 00:43:36,413
هی، باید خوب براش توضیح می دادی

731
00:43:36,413 --> 00:43:38,415
چون اولین باره اینجاست، نمیدونه

732
00:43:39,617 --> 00:43:43,754
واسه کمک به اینکه دانش آموزهای نیازمند
...بتونن تحصیلاتشون رو ادامه بدن

733
00:43:43,754 --> 00:43:46,590
همه تو کلاس داوطلب شدن

734
00:43:46,857 --> 00:43:49,460
داوطلب شدن که این بودجه رو جمع کنن

735
00:43:51,195 --> 00:43:52,496
اگه نمیخوای، میتونی پول ندی

736
00:43:56,767 --> 00:43:58,836
همونطور که ازت انتظار میره
باید پولو جمع کنی

737
00:43:59,403 --> 00:44:00,404
ببخشید

738
00:44:01,372 --> 00:44:02,706
خیلی خب

739
00:44:02,973 --> 00:44:04,041
خوبه

740
00:44:04,908 --> 00:44:06,176
خیلی خب، برو

741
00:44:06,343 --> 00:44:07,344
چشم

742
00:44:15,519 --> 00:44:16,587
...امروز

743
00:44:17,454 --> 00:44:19,923
مدیر مدرسه ات و معلمت اومدن دیدنم

744
00:44:21,425 --> 00:44:23,394
هیچ وقت تا حالا یه بار هم
منو "پدر" صدا نکردی

745
00:44:23,394 --> 00:44:24,495
...ولی فکر کنم تو مدرسه

746
00:44:25,429 --> 00:44:26,964
گفتی که من پدرتم

747
00:44:28,232 --> 00:44:30,234
یه بچه تو کلاستون هست
اسمش وون جونگ سو ئه

748
00:44:30,234 --> 00:44:31,802
باهاش دوست شو

749
00:44:33,771 --> 00:44:35,272
برای دوستات خوراکی هم بخر

750
00:44:46,684 --> 00:44:50,721
واسه کمک به اینکه دانش آموزهای نیازمند
...بتونن تحصیلاتشون رو ادامه بدن

751
00:44:50,721 --> 00:44:53,590
همه تو کلاس داوطلب شدن

752
00:45:05,536 --> 00:45:07,237
نماینده کلاس ـه

753
00:45:08,439 --> 00:45:09,440
اون تعلیق شده

754
00:45:09,440 --> 00:45:11,909
(کلاس 3_6، پارک جون سو)
(تعلیق شده به مدت یک هفته)

755
00:45:11,909 --> 00:45:13,010
یه هفته یکم زیاده روی ـه

756
00:45:13,010 --> 00:45:14,511
(جانگ جه کیونگ)

757
00:45:14,545 --> 00:45:16,280
...بین شماها

758
00:45:16,747 --> 00:45:20,017
بودجه حمایتی دانش آموزان که
...شما داوطلبانه جمع کردین

759
00:45:20,517 --> 00:45:22,319
یه جور رشوه خواری ـه

760
00:45:22,953 --> 00:45:24,321
حدس میزنم این چیزی بود
که تو نامه گفته شده

761
00:45:26,824 --> 00:45:28,258
حرفو کش نمیدم

762
00:45:28,759 --> 00:45:29,760
...حالا

763
00:45:30,294 --> 00:45:32,496
دیگه بودجه حمایتی واسه
ئانش آموزان رو، جمع نمیکنیم

764
00:45:33,030 --> 00:45:35,299
همچنین، واسه به عهده گرفتن
...مسئولیت این اتفاق

765
00:45:35,432 --> 00:45:37,901
نماینده کلاس به مدت یه هفته تعلیق شده

766
00:45:43,440 --> 00:45:46,076
(کاهش تولید پسماند غذایی و افزایش بازیافت)

767
00:45:47,578 --> 00:45:49,446
(پارک جون سو)

768
00:45:50,681 --> 00:45:52,049
توام وقتی تعلیق میشی، مجبوری این کارو بکنی؟

769
00:45:58,989 --> 00:45:59,990
! بیا

770
00:46:04,495 --> 00:46:05,763
اومدی عذرخواهی کنی؟

771
00:46:08,132 --> 00:46:09,133
...فکر کردی یه نامه ناشناس

772
00:46:09,133 --> 00:46:11,201
...باعث اخراج ناپدریت و

773
00:46:11,201 --> 00:46:12,436
معلممون رو از کار میشه؟

774
00:46:14,338 --> 00:46:15,773
انتظار همچین پایان شادی رو داشتی؟

775
00:46:22,045 --> 00:46:23,547
حالا چی سر تو میاد؟

776
00:46:24,414 --> 00:46:26,617
واست سخته که بدون اون
بودجه حمایتی بیای مدرسه؟

777
00:46:28,152 --> 00:46:30,788
هی، بودجه حمایتی اونقدرا هم
پول زیادی نبود

778
00:46:31,188 --> 00:46:33,357
همین که حواسم به جونگ سو باشه
واسه من کافیه

779
00:46:34,124 --> 00:46:36,293
اینکه به خاطر گرفتن اون بودجه، مجبور
...بودم حواسم به بقیه بچه ها باشه

780
00:46:36,293 --> 00:46:37,294
اصلا خوشایند نبود

781
00:46:40,264 --> 00:46:41,632
تازه خوشحال هم هستم

782
00:46:42,432 --> 00:46:43,500
توام نباید بهش اهمیت بدی

783
00:46:46,170 --> 00:46:47,171
...به هر حال

784
00:46:47,938 --> 00:46:48,939
ببخشید

785
00:46:50,674 --> 00:46:52,176
نمیدونستم اوضاع اینجوری میشه

786
00:46:53,076 --> 00:46:54,611
نگران آینده خودت باش

787
00:46:55,946 --> 00:46:58,715
وقتی اوضاع رو انقدر خراب کردی
حتما براش آماده هم شدی

788
00:47:02,386 --> 00:47:05,122
به نظر معلم مون و جونگ سو
چشمشون به تو بوده

789
00:47:07,691 --> 00:47:08,692
مشکلی برات پیش نمیاد؟

790
00:47:13,096 --> 00:47:14,097
دارم میرم

791
00:47:15,332 --> 00:47:16,333
منم خوشحالم

792
00:47:18,468 --> 00:47:20,504
من یه روانی ام که باعث
تعلیق دوستش شده

793
00:47:21,538 --> 00:47:22,706
حالا همه اینو میدونن

794
00:47:24,908 --> 00:47:26,710
فکر نمیکنم فقط چون کنار کسی
...با احتیاط رفتار نمیکنم

795
00:47:27,044 --> 00:47:28,512
کسی بهم چیزی بگه

796
00:47:30,814 --> 00:47:31,815
پسره دیوونه

797
00:47:34,518 --> 00:47:35,652
جداً انگار زده به سرت

798
00:48:07,017 --> 00:48:10,220
(بیمارستان دانشگاه آنهیون | مراسم ترحیم)

799
00:48:10,220 --> 00:48:12,656
این یه وصیت نامه ای بود که
آقای پارک جون سو، شخصا نوشته

800
00:48:13,490 --> 00:48:14,491
وصیت نامه؟

801
00:48:19,029 --> 00:48:20,030
ببخشید

802
00:48:25,802 --> 00:48:27,671
جه کیونگ، خودتی؟

803
00:48:27,971 --> 00:48:29,773
من جوسونگ ام، هو جوسونگ

804
00:48:29,773 --> 00:48:32,943
هی-
چه بلایی سر جون سو اومد؟-

805
00:48:33,410 --> 00:48:34,811
وای، چی هیون، خودتی؟

806
00:48:35,145 --> 00:48:36,146
درسته

807
00:48:37,114 --> 00:48:38,115
بیا باهاش خداحافظی کن

808
00:49:04,808 --> 00:49:05,909
زود برمیگردم

809
00:49:05,909 --> 00:49:07,611
نه، عجله نکن

810
00:49:17,287 --> 00:49:20,223
(بازدید کنندگان لطفا به بخش امنیتی مراجعه کنید)

811
00:49:20,223 --> 00:49:23,327
ای خدا، رفت بالا

812
00:49:24,061 --> 00:49:25,062
کی؟

813
00:49:25,062 --> 00:49:27,030
مامان یون هی الان رفت بالا، آره؟

814
00:49:27,030 --> 00:49:28,031
بله

815
00:49:30,567 --> 00:49:33,804
چرا؟-
حتما تو مراسم ختم بوده-

816
00:49:33,804 --> 00:49:35,605
به نظرم اومد لباس عزا تنش دیدم

817
00:49:35,872 --> 00:49:37,074
اوه، بله

818
00:49:38,608 --> 00:49:39,910
بابای یون هی

819
00:49:40,610 --> 00:49:42,579
اوه، خدای من

820
00:49:43,413 --> 00:49:46,016
خب دیگه، پیش اومد

821
00:49:46,016 --> 00:49:47,684
وای خدا

822
00:49:49,886 --> 00:49:51,321
راستی، این چیه؟

823
00:49:51,521 --> 00:49:52,522
اوه، این؟

824
00:49:53,323 --> 00:49:56,226
این یه نامه ثبتی ـه که چند روز قبل رسیده

825
00:49:56,460 --> 00:49:58,095
هنوز بهشون تحویل ندادم

826
00:49:58,462 --> 00:50:00,630
خدایا، غلط نکنم برای بابای یون هی ـه

827
00:50:00,864 --> 00:50:02,032
زود میاد پایین، نه؟

828
00:50:02,199 --> 00:50:03,200
بله

829
00:50:04,134 --> 00:50:05,869
وای خدا

830
00:50:07,237 --> 00:50:08,305
میتونی بدیش به من

831
00:50:09,006 --> 00:50:10,007
...اون الان

832
00:50:10,107 --> 00:50:12,275
هوش و حواسش سرجاش نیست
میدم بهش

833
00:50:12,709 --> 00:50:14,211
...خب، ولی هنوزم

834
00:50:14,211 --> 00:50:15,779
...من با پدر یوهی

835
00:50:16,279 --> 00:50:17,614
پارک جون سو، دوست بودم

836
00:50:17,714 --> 00:50:18,715
که اینطور

837
00:50:19,516 --> 00:50:21,952
باشه پس
شما زحمتشو بکشین

838
00:50:22,853 --> 00:50:24,154
(بیمارستان دانشگاه آنهیون، پارک جون سو)

839
00:50:24,755 --> 00:50:28,058
خیلی وقت نیست که یون هی، فوت شده

840
00:50:28,592 --> 00:50:29,893
ای خدا

841
00:50:33,063 --> 00:50:36,933
خدا رحمتشون کنه

842
00:50:36,933 --> 00:50:38,301
اوه، درسته

843
00:50:39,236 --> 00:50:40,237
خب، بااجازه تون

844
00:50:43,073 --> 00:50:44,074
خدایا

845
00:50:46,343 --> 00:50:48,945
(زندگی جونگهو، پارک جون سو)

846
00:50:56,653 --> 00:50:58,255
یک، هشت، هشت، دو

847
00:50:58,588 --> 00:51:00,991
چطور درمورد 1822 میدونی؟
چون منم میدونم

848
00:51:01,925 --> 00:51:03,560
یک، هشت، هشت، دو

849
00:51:04,728 --> 00:51:06,463
هی، یون جین هنوز نیومده؟

850
00:51:08,165 --> 00:51:09,166
نه

851
00:51:10,033 --> 00:51:12,436
اینجا بود ولی خانمِ جون سو رو برد خونه

852
00:51:12,436 --> 00:51:13,937
تا وسایلش رو جمع کنه

853
00:51:14,971 --> 00:51:17,174
چرا صورتت این مدلی شده؟

854
00:51:18,175 --> 00:51:19,176
ممنون

855
00:51:19,476 --> 00:51:20,644
رنگت پریده

856
00:51:22,345 --> 00:51:23,513
مشکل سوهاضمه دارم

857
00:51:26,716 --> 00:51:27,751
...تو هنوزم یون جین رو

858
00:51:28,585 --> 00:51:29,753
دوست داری؟

859
00:51:30,220 --> 00:51:31,221
آره

860
00:51:31,888 --> 00:51:32,956
به عنوان یه دوست

861
00:51:33,323 --> 00:51:35,659
به عنوان یه دوست؟-
آره، یه دوست-

862
00:51:38,295 --> 00:51:39,296
...به هر حال

863
00:51:40,931 --> 00:51:42,399
...از کی تاحالا یون جین این قدر

864
00:51:43,200 --> 00:51:45,135
پولکی شده؟

865
00:51:47,370 --> 00:51:50,073
از اونجایی که حریم شخصیشه
نمیتونم خیلی وارد جزئیات بشم

866
00:51:51,041 --> 00:51:53,243
میدونستی که برای روزنامه ده هان
کار میکرده، درسته؟

867
00:51:54,177 --> 00:51:55,312
کار میکرده؟-
بله-

868
00:51:55,612 --> 00:51:58,048
تازه کار بود که به یه چهره
شناخته شده، تبدیل شد

869
00:51:58,381 --> 00:52:01,151
اما میدونی اخلاقش چطوره که

870
00:52:01,518 --> 00:52:04,254
جوری که دفتر روزنامه میخواست
...مقالات رو ادیت نمیکرد

871
00:52:04,521 --> 00:52:05,956
و همون جوری منتشرشون میکرد
مجبور شد استعفا بده

872
00:52:06,957 --> 00:52:10,927
...سال بعدش با یه مرد کره ای- کانادایی

873
00:52:12,129 --> 00:52:15,098
که تو یه شرکت سهامی کار میکرد
ازدواج کرد وبعدشم دخترش یه یون به دینا اومد

874
00:52:16,099 --> 00:52:17,100
بعدش؟

875
00:52:17,100 --> 00:52:19,736
حدود دو سال یا بعد از دنیا اومدن یه اون، طلاق گرفتن

876
00:52:20,203 --> 00:52:22,906
همسر سابقش دخترش رو برد کانادا

877
00:52:23,707 --> 00:52:24,741
...انگاری این عوضی

878
00:52:25,609 --> 00:52:27,444
هیچ درآمدی نداره

879
00:52:28,044 --> 00:52:29,513
با پولی که یون جین ماهانه برای خرج بچه میفرسته

880
00:52:29,513 --> 00:52:32,015
زندگی رو میگذرونه

881
00:52:32,382 --> 00:52:33,984
چرا؟-
از کجا بدونم؟-

882
00:52:34,818 --> 00:52:35,852
...به هر حال

883
00:52:36,353 --> 00:52:39,356
یون جین برای یه اون هر کاری میکنه

884
00:52:40,090 --> 00:52:41,358
گمونم بدونه داستان چیه

885
00:52:41,358 --> 00:52:43,493
ولی هرجورکه شده
پول بیشتری درمیاره تا بفرسته

886
00:52:43,760 --> 00:52:46,530
اما خودمون خوب میدونیم
خبرنگارهای محلی چقدر در میارن

887
00:52:57,541 --> 00:52:59,142
...هی، جه کیونگ

888
00:53:00,110 --> 00:53:02,512
اخیرا جون سو نیومده بود بهت سر بزنه؟

889
00:53:05,482 --> 00:53:07,884
سر زده، درسته؟-
از کجا خبر داشتی؟-

890
00:53:08,852 --> 00:53:09,886
گمونم سر زده

891
00:53:10,554 --> 00:53:12,522
چی گفت؟
چیز خاصی گفته؟

892
00:53:13,623 --> 00:53:16,159
مثلا چی؟
چیز خاصی میدونی؟

893
00:53:19,996 --> 00:53:21,932
چون تویی میگم

894
00:53:22,799 --> 00:53:24,801
اینجا بودن اصلا راحت نیست

895
00:53:26,503 --> 00:53:27,537
چطور؟

896
00:53:28,205 --> 00:53:29,439
...حدود یه هفته پیش

897
00:53:30,073 --> 00:53:31,508
جون سو اومد دیدنم

898
00:53:33,143 --> 00:53:34,511
میخواست یه بیمه عمر امضا کنه

899
00:53:35,779 --> 00:53:36,913
یه لحظه

900
00:53:37,781 --> 00:53:39,783
هفته دیگه چهارشنبه؟

901
00:53:40,250 --> 00:53:42,586
حتما، پس می بینمت

902
00:53:43,620 --> 00:53:46,356
یه بیمه صورتحساب پزشکی
و یه بیمه سرطان

903
00:53:47,023 --> 00:53:48,592
ممنونم

904
00:53:48,959 --> 00:53:49,960
خدانگهدار

905
00:53:52,462 --> 00:53:54,164
...به نظر میاد

906
00:53:54,464 --> 00:53:55,498
سرت شلوغه

907
00:53:57,334 --> 00:53:58,368
اوه

908
00:54:01,838 --> 00:54:03,540
بیمه عمر؟-
بله-

909
00:54:04,674 --> 00:54:08,011
قبل اونم اومده بود و چند تا بیمه
پیش من ثبت کرده بود

910
00:54:08,278 --> 00:54:10,647
اما یهویی اومد سراغم و سه تا بیمه عمر خرید

911
00:54:10,814 --> 00:54:12,082
اما، به اسم شرکتش

912
00:54:12,282 --> 00:54:13,350
شرکتش؟

913
00:54:13,516 --> 00:54:15,852
بهم گفت یه شرکت تاسیس کرده

914
00:54:16,987 --> 00:54:19,256
خدا لعنتش کنه
یه هفته ای رفته

915
00:54:19,556 --> 00:54:20,557
صبر کن

916
00:54:21,191 --> 00:54:23,526
اگه خودکشی کرده باشه
بیمه عمر بهش تعلق نمیگیره، درسته؟

917
00:54:23,860 --> 00:54:24,894
درسته

918
00:54:25,528 --> 00:54:26,763
...بهش گفتم

919
00:54:26,997 --> 00:54:30,634
اگه ظرف دو سال، خودکشی کنه
هیچ پولی بهش تعلق نمیگیره

920
00:54:35,238 --> 00:54:36,973
اینجاست که واقعا عجیب میشه

921
00:54:37,474 --> 00:54:38,708
...بعد از ثبت‌نام برای بیمه

922
00:54:39,075 --> 00:54:41,177
ازم خواست برم دیدن یه وکیل

923
00:54:41,978 --> 00:54:43,046
وکیل"؟"-
بله-

924
00:54:49,152 --> 00:54:52,622
به جای خانواده‌ی جون سو
...میخوام از همتون بابت

925
00:54:53,156 --> 00:54:55,358
بدرقه کردن جون سو تشکر کنم

926
00:54:57,627 --> 00:54:58,628
...جون سو

927
00:55:00,330 --> 00:55:01,364
...قبل مرگش

928
00:55:02,966 --> 00:55:03,967
یه وصیت‌نامه نوشته

929
00:55:04,167 --> 00:55:06,336
تاریخش روز 16 فوریه، 2024ـه

930
00:55:06,803 --> 00:55:08,872
جون سو به دیدن رئیس هو جوسونگ
...از هولدینگ تواستار رفت

931
00:55:09,472 --> 00:55:11,574
تا برای بیمه عمر شرکت های
... جونگهو، هیونگین و جونگسو

932
00:55:12,309 --> 00:55:15,245
به مبالغ  یک میلیون دلار
... دو میلیون دلار و دو میلیون دلار

933
00:55:16,513 --> 00:55:17,847
در مجموع به مبلغ 5 میلیون دلار

934
00:55:18,948 --> 00:55:20,750
...به اسم شرکت خودش

935
00:55:22,018 --> 00:55:24,220
فایل صوتی، امضا کنه

936
00:55:31,628 --> 00:55:33,163
(بیمارستان دانشگاه آنهیون، پارک جون‌ سو)

937
00:55:47,510 --> 00:55:48,511
لعنت بهش

938
00:55:56,553 --> 00:55:57,587
این چیه؟

939
00:55:57,954 --> 00:55:59,889
"بیمه شده: پارک جون سو"

940
00:56:00,890 --> 00:56:01,925
"ذی نفع"

941
00:56:02,192 --> 00:56:03,259
(ذی نفع: فایل صوتی)

942
00:56:03,259 --> 00:56:04,661
ذی نفع"؟"

943
00:56:08,798 --> 00:56:09,799
...صبر کن

944
00:56:11,468 --> 00:56:13,703
(مبلغ بیمه : 2میلیون دلار)

945
00:56:14,704 --> 00:56:15,739
دو میلیون دلار"؟"

946
00:56:20,610 --> 00:56:22,746
(ذی نفع: فایل صوتی، پارک جون سو)

947
00:56:23,613 --> 00:56:24,647
فایل صوتی "؟"

948
00:56:34,357 --> 00:56:35,792
(ذی نفع: فایل صوتی، پارک جون سو)

949
00:56:43,666 --> 00:56:45,268
(موسسه حقوقی اوجونگ)

950
00:56:45,268 --> 00:56:46,202
...و

951
00:56:46,302 --> 00:56:48,671
...اون، نماینده‌ی کل سهام شرکت خودش

952
00:56:48,671 --> 00:56:50,573
و ذی‌نفع پنج میلیون دلار رو مشخص کرده

953
00:56:53,076 --> 00:56:54,077
(موسسه حقوقی اوجونگ)

954
00:56:56,146 --> 00:56:57,747
(سند محضری)

955
00:57:05,121 --> 00:57:07,190
" من، پارک جون سو که 100 درصد"
" ...سهام شرکت فایل صوتی را"

956
00:57:07,524 --> 00:57:10,660
"...در اختیار دارم تمام سهام خود را به طور مساوی"

957
00:57:20,437 --> 00:57:21,471
"...به جانگ جه کیونگ"

958
00:57:24,908 --> 00:57:25,909
(وصیت‌نامه)

959
00:57:25,909 --> 00:57:26,910
(...جانگ جه کیونگ، اون یون جین، لی)

960
00:57:27,143 --> 00:57:28,144
"...و اوه یون جین"

961
00:57:35,151 --> 00:57:36,386
"منتقل میکنم"

962
00:57:52,001 --> 00:57:53,336
(ارتـبـاط)

963
00:57:53,336 --> 00:57:54,504
مرامنامه دانش‌آموزی

964
00:57:54,938 --> 00:57:55,972
یک

965
00:57:55,972 --> 00:57:58,508
کسی باشید که وظیفه خودش را انجام می دهد

966
00:57:58,842 --> 00:57:59,876
دو

967
00:57:59,876 --> 00:58:02,479
در هدف خودتان ثابت قدم باشید

968
00:58:02,479 --> 00:58:03,513
سه

969
00:58:03,513 --> 00:58:06,349
به دوست خودتان کمک کنید

970
00:58:07,217 --> 00:58:09,018
بسیار خب، بیاین داخل

971
00:58:17,193 --> 00:58:18,595
اونا دانش‌آموزای انتقالی جدیدمون هستن

972
00:58:18,761 --> 00:58:20,763
بیاین با کف مرتب بهشون خوشامد بگیم

973
00:58:20,897 --> 00:58:21,798
خودتو معرفی کن

974
00:58:22,665 --> 00:58:24,167
سلام، من اوه یون جین هستم

975
00:58:24,834 --> 00:58:26,002
امیدوارم باهم کنار بیاییم

976
00:58:27,270 --> 00:58:29,606
(جانگ جه کیونگ)

977
00:58:30,273 --> 00:58:31,508
من هو جوسونگ هستم

978
00:58:32,308 --> 00:58:33,343
لطفا هوامو داشته باشین

979
00:58:34,677 --> 00:58:36,846
کمکشون کنید جاگیر بشن، باشه؟

980
00:58:37,046 --> 00:58:38,081
بله-
بله-

981
00:58:39,182 --> 00:58:40,250
...و شما دو نفر

982
00:58:40,984 --> 00:58:43,119
این مرامنامه‌ی دانش‌آموزی ماست

983
00:58:44,721 --> 00:58:47,090
آخر امروز چک میکنم که
خوب حفظشون کردین یا نه

984
00:58:47,090 --> 00:58:49,158
پس حتما خوب حفظشون کنید

985
00:58:49,626 --> 00:58:50,660
فهمیدین؟

986
00:58:52,228 --> 00:58:53,696
...حالا،صندلی‌هاتون

987
00:58:54,831 --> 00:58:55,832
آقا معلم

988
00:58:56,933 --> 00:58:58,001
یه سوالی دارم

989
00:58:58,668 --> 00:59:00,737
"به دوست خودتان کمک کنید"

990
00:59:01,137 --> 00:59:02,839
این، نظر شما بوده؟

991
00:59:05,808 --> 00:59:07,677
چی؟-
برام عجیبه-

992
00:59:08,545 --> 00:59:10,613
مگه همه دوستا، باید به درد بخور باشن؟

993
00:59:11,314 --> 00:59:13,316
...چه به همدیگه کمک کنیم یا نه

994
00:59:13,316 --> 00:59:16,052
شما باید ما رو تشویق کنید که
به عنوان دوست با هم کنار بیاییم

995
00:59:16,953 --> 00:59:17,987
چی؟

996
00:59:18,288 --> 00:59:19,789
شما هم همینطور فکر میکنین؟ مگه نه؟

997
00:59:21,024 --> 00:59:23,326
اگه اشکالی نداشته باشه، میتونم تغییرش بدم؟

998
00:59:26,362 --> 00:59:27,397
!ای خدا
