﻿1
00:00:47,850 --> 00:00:52,107
(ارتـبـاط)

2
00:00:52,107 --> 00:00:56,991
(همه شخصیت ها، سازمان ها و اتفاقات این سریال، ساختگی می باشد)

3
00:00:57,816 --> 00:00:59,994
(آوریل ۲۰۰۵)

4
00:01:01,941 --> 00:01:03,360
بیاین فیلم "مشت گریان" رو ببینیم

5
00:01:04,350 --> 00:01:05,934
فیلم "قدم های معصوم" تازه اکران شده

6
00:01:05,934 --> 00:01:06,924
بیاین اونو ببینیم

7
00:01:06,924 --> 00:01:07,980
هی، جو سونگ

8
00:01:08,442 --> 00:01:10,983
تازه امتحانامون تموم شدن
قدم های معصوم" چیه دیگه؟ چی میگی تو؟"

9
00:01:11,874 --> 00:01:12,930
باید بریم "مشت گریان" ببینیم، اون خفنه

10
00:01:12,930 --> 00:01:14,811
درسته، من نظرم رو "مشت گریان"ئه

11
00:01:15,735 --> 00:01:16,725
تو چی؟

12
00:01:17,352 --> 00:01:18,870
من میخوام "قلمرو بهشت" رو ببینم

13
00:01:19,266 --> 00:01:20,949
هی، اون که تا هفته بعد رو پرده سینما نمیره

14
00:01:21,180 --> 00:01:22,764
واقعا؟ حالا چرا میزنی؟

15
00:01:35,040 --> 00:01:37,812
نماینده کلاس با یون جین و جه کیونگ
رفت فیلم ببینه

16
00:01:38,703 --> 00:01:39,825
حتی جوابمم نمیده

17
00:01:39,825 --> 00:01:41,376
(پارک ته جین)

18
00:01:42,333 --> 00:01:43,323
سانگ یی

19
00:01:43,323 --> 00:01:44,676
(جونگ سانگ یی)

20
00:01:46,656 --> 00:01:47,679
!جونگ سانگ یی

21
00:01:51,144 --> 00:01:52,167
چه کیونگ ته

22
00:01:53,652 --> 00:01:55,335
...اون عوضی دوباره

23
00:01:56,292 --> 00:01:57,084
پولتو گرفت؟

24
00:02:07,974 --> 00:02:10,152
(پارک ته جین)

25
00:02:13,782 --> 00:02:15,234
خودمون بدون جونگ سو میریم

26
00:02:24,705 --> 00:02:27,972
(اخراج اجباری، ستم به حق زندگی ماست)

27
00:02:27,972 --> 00:02:29,292
(پیلودونگ)

28
00:02:36,717 --> 00:02:37,740
(پارک ته جین، جونگ یون هو)

29
00:02:42,195 --> 00:02:43,812
(اوه چی هیون)

30
00:02:43,812 --> 00:02:45,165
(وون جونگ سو)

31
00:02:51,897 --> 00:02:57,573
(ارتـبـاط)

32
00:02:58,101 --> 00:02:59,916
(!نه به توسعه مجدد بدون رضایت ساکنین)

33
00:03:08,331 --> 00:03:10,311
...حدودا ده دقیقه زودتر رسیدم

34
00:03:10,311 --> 00:03:11,631
ولی اولین نفر نبودم که رسیدم

35
00:03:12,786 --> 00:03:13,842
کی اونجاست؟

36
00:03:15,921 --> 00:03:16,911
جونگ سانگ یی؟

37
00:03:17,538 --> 00:03:19,089
!اوه، تویی ته جین

38
00:03:19,452 --> 00:03:21,531
جون سو به توام گفته بیای؟

39
00:03:22,620 --> 00:03:23,676
آره

40
00:03:26,052 --> 00:03:27,933
انگار یه سوئیچ برق اونجاست

41
00:03:28,131 --> 00:03:29,154
میتونی بزنیش؟

42
00:03:29,913 --> 00:03:30,936
باشه

43
00:03:39,846 --> 00:03:40,836
جواب داد

44
00:03:55,389 --> 00:03:56,412
این چیه؟

45
00:03:57,534 --> 00:03:58,557
به شماها هم زنگ زده بیاین؟

46
00:04:02,121 --> 00:04:03,144
پارک جون سو چی؟

47
00:04:03,837 --> 00:04:05,223
اون کجا بود؟

48
00:04:08,490 --> 00:04:10,239
!بالا-
بالا؟-

49
00:04:12,813 --> 00:04:13,902
بیشتر توضیح بده

50
00:04:15,552 --> 00:04:17,202
...شماها رفتین محل ساخت و ساز

51
00:04:17,202 --> 00:04:19,215
و پارک جون سو تو طبقه نهم بود، درسته؟

52
00:04:20,040 --> 00:04:21,063
آره

53
00:04:21,492 --> 00:04:22,977
اون وقت تو از کجا میدونستی
اون رفته طبقه نهم؟

54
00:04:23,901 --> 00:04:24,957
برقا روشن شد

55
00:04:27,531 --> 00:04:28,620
الان ساعت چنده؟

56
00:04:30,534 --> 00:04:31,920
تقریبا یازده و نیم شبه

57
00:04:32,778 --> 00:04:33,801
چی؟

58
00:04:36,474 --> 00:04:37,563
حتما اون بالاست

59
00:04:38,289 --> 00:04:39,477
!هی، پارک جون سو

60
00:04:40,005 --> 00:04:41,160
اون بالایی؟

61
00:04:41,952 --> 00:04:43,107
!بیا پایین، احمق

62
00:04:45,780 --> 00:04:47,199
(اولین قدم ایمنی، آگاه بودن از خطر است)

63
00:04:47,199 --> 00:04:48,222
ما باید بریم بالا

64
00:04:49,047 --> 00:04:50,499
هی چطوری با اون میخوای بری؟

65
00:04:51,357 --> 00:04:52,776
جون سو هم با همین رفت بالا

66
00:04:52,908 --> 00:04:53,931
هی

67
00:04:54,690 --> 00:04:56,175
(مراقب سقوط اشیا باشید)

68
00:05:01,224 --> 00:05:02,214
لعنتی

69
00:05:22,509 --> 00:05:23,532
(بالابر مخصوص حمل بار)

70
00:05:37,425 --> 00:05:39,735
حتما همه عصبی بودن
چون کسی چیزی نمی گفت

71
00:05:40,461 --> 00:05:42,375
و فکر میکنم داشتیم از طبقه
... چهارم اینا می گذشتیم

72
00:05:42,804 --> 00:05:46,104
همون موقعی که هممون داشتیم از
...بین سیم ها به پیلودونگ نگاه می کردیم

73
00:05:55,344 --> 00:05:56,334
دیدینش؟

74
00:06:04,749 --> 00:06:07,290
هممون با حالت شوک سعی کردیم
از بین سیم ها اون طرفو نگاه کنیم

75
00:06:07,290 --> 00:06:08,412
اما چیز زیادی معلوم نبود

76
00:06:11,184 --> 00:06:12,603
اون موقع بود که جون سو افتاد؟

77
00:06:14,781 --> 00:06:15,771
آره

78
00:06:16,992 --> 00:06:18,345
داری میگی خودکشی کرده؟

79
00:06:25,077 --> 00:06:26,892
..‌همون موقع که شماها توی آسانسور بودین

80
00:06:26,892 --> 00:06:29,004
جون سو از طبقه نهم پرید؟

81
00:06:29,301 --> 00:06:30,390
نگفتم پرید

82
00:06:30,390 --> 00:06:32,007
فقط دیدیم که افتاد

83
00:06:32,007 --> 00:06:33,030
...الان داری

84
00:06:34,416 --> 00:06:36,000
الان داری برای بقیه
عذر موجه جور میکنی؟

85
00:06:39,795 --> 00:06:42,237
کی دید جون سو افتاد؟

86
00:06:42,237 --> 00:06:43,227
خودتم دیدی؟

87
00:06:44,580 --> 00:06:46,197
جانگ سو و ته جین دیدنش

88
00:06:46,395 --> 00:06:48,078
پس تو نرفتی طبقه نه؟

89
00:06:49,101 --> 00:06:50,751
ته جین دکمه توقف رو زد

90
00:06:51,213 --> 00:06:53,094
هی پارک جون سو، اون بالایی؟

91
00:06:56,592 --> 00:06:57,582
بیا بریم پایین

92
00:07:11,607 --> 00:07:13,356
(پروتکل ایمنی آسانسور)

93
00:07:14,577 --> 00:07:17,151
(مراقب سقوط اشیا باشید)

94
00:07:28,404 --> 00:07:30,681
(مراقب سقوط اشیا باشید)

95
00:07:35,994 --> 00:07:36,984
کیه؟

96
00:07:41,241 --> 00:07:43,221
جون سو که نیست، هست؟

97
00:07:52,791 --> 00:07:53,814
جون سوئه؟

98
00:07:54,870 --> 00:07:55,926
کیه؟

99
00:07:59,820 --> 00:08:00,843
جون سوئه

100
00:08:06,453 --> 00:08:07,443
تو هم چک کردی؟

101
00:08:09,390 --> 00:08:10,380
آره

102
00:08:11,106 --> 00:08:13,713
...با چشای خودت دیدی جون سو مرده یا

103
00:08:13,713 --> 00:08:15,462
رو هوا نتیجه گرفتی مرده؟

104
00:08:16,584 --> 00:08:18,630
ته جین رفت بالا سرش و نبضشو گرفت

105
00:08:19,290 --> 00:08:20,280
ته جین؟

106
00:08:21,798 --> 00:08:23,481
بعدش گفت باید از اینجا بریم

107
00:08:23,481 --> 00:08:25,989
گفتش اگه صداش در بیاد که اون وقت شب
اونجا بودیم، دردسر میشه

108
00:08:26,253 --> 00:08:27,804
ته جین همچین حرفی زد؟

109
00:08:29,190 --> 00:08:30,873
همش کار پارک ته جین بود؟

110
00:08:30,873 --> 00:08:33,117
شما بی دست و پاها بدون اون
از پس هیچی برنمیاین

111
00:08:33,249 --> 00:08:34,272
بعدش چی؟

112
00:08:35,295 --> 00:08:37,737
همه‌مون همونطور که وارد شده بودیم
از اونجا رفتیم

113
00:08:37,869 --> 00:08:39,420
تو جاده اصلی از هم جدا شدیم

114
00:08:40,773 --> 00:08:42,225
به سمت خونه‌هامون رفتیم

115
00:08:48,495 --> 00:08:49,518
...شماها

116
00:08:52,224 --> 00:08:54,864
بیست سال پیش وقتی چه کیونگ ته هم مرد
همین کارو کردین

117
00:08:55,260 --> 00:08:57,702
واسه همدیگه شاهد و مدرک جور کردین

118
00:08:57,966 --> 00:08:59,880
فکر کردین این دفعه می تونین
قسر در برین؟

119
00:09:00,870 --> 00:09:02,949
باورت بشه یا نه، همش به تو بستگی داره

120
00:09:03,180 --> 00:09:04,500
...اگه چیزایی که گفتی، درست باشه

121
00:09:04,632 --> 00:09:08,163
جون سو ساعت یازده و نیم، با همتون
تماس گرفت که برین اونجا تا باهاتون حرف بزنه

122
00:09:08,757 --> 00:09:10,374
...قبل مرگش اومد پیش من

123
00:09:10,374 --> 00:09:12,651
و گفت، همه چیز رو
به حالت عادیش برمیگردونه

124
00:09:12,651 --> 00:09:15,456
اینا رو گفت و در حالی که شماها
... سوار آسانسور بودین برید پیشش

125
00:09:15,456 --> 00:09:16,446
بعد خودشو از اونجا پرت کنه و بکشه؟

126
00:09:16,446 --> 00:09:17,700
فکر کردی با عقل جور در میاد؟

127
00:09:18,822 --> 00:09:20,439
شماها تو آسانسور بودین

128
00:09:20,802 --> 00:09:22,914
یکیتون آدمیه که بدون اینکه دستشو
...به خون آلوده کنه

129
00:09:22,914 --> 00:09:24,498
میتونه بقیه رو بکشه

130
00:09:24,861 --> 00:09:27,600
اون یکیتون کسیه که فقط کافیه دستور بگیره
اون وقت تو جیک ثانیه، کارو انجام میده

131
00:09:27,600 --> 00:09:30,009
سومیتون هم که میتونه
همه چیو لاپوشونی کنه

132
00:09:30,504 --> 00:09:32,055
...اگه فقط یکیتون

133
00:09:32,451 --> 00:09:35,421
به دلیلی فکر میکرده حرفایی که جون سو
...میخواد بگه به نفعش نیست

134
00:09:35,421 --> 00:09:36,477
پس امکانش وجود داشت

135
00:09:37,005 --> 00:09:39,018
فقط باید یکیو می فرستادین تا
... جون سو رو بندازه پایین

136
00:09:39,018 --> 00:09:41,790
بعد خودتون شاهد همدیگه بشین

137
00:09:41,790 --> 00:09:42,813
حالا این وسط، تو چه نقشی داری؟

138
00:09:47,334 --> 00:09:49,512
یه تماشاچی که فقط کارهای اونا رو نگاه میکنه؟

139
00:09:49,512 --> 00:09:50,502
تو همچین آدمی هستی؟

140
00:10:00,171 --> 00:10:01,986
تو بازپرسی

141
00:10:04,890 --> 00:10:06,408
تو باید اینو بفهمی

142
00:10:13,767 --> 00:10:16,605
یه مغازه قدیمی، نزدیک
محل ساخت و ساز هست

143
00:10:17,562 --> 00:10:19,278
...زیر بام اون مغازه

144
00:10:20,697 --> 00:10:21,918
یه دوربین مداربسته هستش

145
00:10:24,591 --> 00:10:25,581
خبر داشتی؟

146
00:10:27,000 --> 00:10:27,990
نه

147
00:10:27,990 --> 00:10:29,046
...تو ویدئویی که

148
00:10:30,465 --> 00:10:33,699
...قبل از ساعت یازده و نیم و تا یازده و چهل ضبط شده

149
00:10:33,699 --> 00:10:35,976
هیچکدومتون، حتی خودت حضور نداشتین

150
00:10:39,573 --> 00:10:42,015
...اگه از راه اصلی پیلودونگ تاکسی گرفتی

151
00:10:42,015 --> 00:10:43,302
...و از اونجا پیاده رفتی

152
00:10:44,193 --> 00:10:46,569
دوربین فیلمتو نمی گرفت
چون از یه راه دیگه اومده بودی

153
00:10:47,097 --> 00:10:50,661
ولی چطور بقیه تونستن بدون اینکه
...دوربین فیلمشونو بگیره

154
00:10:50,661 --> 00:10:52,641
وارد منطقه ساخت و ساز بشن؟

155
00:10:53,268 --> 00:10:55,248
بقیه رو نمیدونم
چطوری وارد شدن

156
00:10:56,403 --> 00:10:57,426
...اما

157
00:10:57,954 --> 00:11:00,594
مطمئنم همشون از همون
کوچه‌ی کنار مغازه رفتن

158
00:11:01,089 --> 00:11:03,993
حرفایی که زدی باعث شد
اوضاع برام روشن تر بشه

159
00:11:05,280 --> 00:11:08,580
یکی از آدمایی که اونجا بودن، جون سو رو کشته

160
00:11:09,438 --> 00:11:10,428
...و اون آدم فکر کرده

161
00:11:10,791 --> 00:11:14,124
...دوربین مغازه، چهره اش رو ضبط کرده

162
00:11:14,652 --> 00:11:16,533
و رفته صاحب اون مغازه رو کشته

163
00:11:41,052 --> 00:11:43,659
میخوای یه جای دیگه وقت بگذرونی؟

164
00:11:46,332 --> 00:11:47,850
نه، همینجا منتظر می‌مونم

165
00:11:48,147 --> 00:11:49,137
باشه

166
00:12:11,709 --> 00:12:12,699
هی

167
00:12:13,227 --> 00:12:14,580
مطمئنی قرار ملاقات رو هماهنگ کردی؟

168
00:12:20,949 --> 00:12:21,939
سلام قربان

169
00:12:22,170 --> 00:12:24,975
احیانا میدونین جناب شهردار
الان کجا تشریف دارن؟

170
00:12:26,031 --> 00:12:27,054
باشه، ممنون

171
00:12:29,067 --> 00:12:30,090
تقریبا رسیده

172
00:12:39,726 --> 00:12:40,947
!هی، منشی اوه

173
00:12:46,953 --> 00:12:48,075
بازم زنگ بزن

174
00:12:48,669 --> 00:12:49,659
باشه

175
00:12:57,810 --> 00:13:00,450
!خیلی دیر کردم، عذر میخوام

176
00:13:00,681 --> 00:13:01,671
مشکلی نیست

177
00:13:01,869 --> 00:13:02,892
بفرمایید بشینید لطفا

178
00:13:11,703 --> 00:13:14,310
دیدارتون باعث افتخاره
جناب شهردار

179
00:13:15,168 --> 00:13:16,290
همچنین

180
00:13:16,521 --> 00:13:19,194
حتما گرسنه‌تونه، بیاید اول غذا بخوریم

181
00:13:19,524 --> 00:13:20,514
غذا رو سرو کنید

182
00:13:20,712 --> 00:13:21,735
یه لحظه

183
00:13:22,296 --> 00:13:23,352
...ببخشید ولی

184
00:13:23,682 --> 00:13:25,662
تو قرار قبلی غذا خوردم

185
00:13:26,520 --> 00:13:28,005
...بعد شما هم یه قرار دیگه دارم

186
00:13:28,335 --> 00:13:30,414
پس چطوره فقط چایی بخوریم؟

187
00:13:33,879 --> 00:13:34,869
بله

188
00:13:41,370 --> 00:13:42,624
...شما خیلی سرتون شلوغه

189
00:13:43,284 --> 00:13:45,000
بنابراین سریع میرم سر اصل مطلب

190
00:13:45,429 --> 00:13:48,597
...می‌خواستم امروز شما رو ببینم چون

191
00:13:48,597 --> 00:13:49,950
ممکنه در آینده افتخار همکاری
با شما رو داشته باشم

192
00:13:51,171 --> 00:13:52,920
جدی؟ -
...شما می‌خواین -

193
00:13:53,580 --> 00:13:55,989
تو شهر آنهیون، یه مجتمع
زیست صنعتی درست کنین

194
00:13:57,474 --> 00:13:58,464
بله، همینطوره

195
00:13:58,563 --> 00:14:01,500
بنابراین باید با شرکت‌های داروسازی بزرگ
قرارداد ببندین

196
00:14:02,094 --> 00:14:03,777
و دوره شما بعد چهار سال تمومه

197
00:14:04,800 --> 00:14:05,790
...قبل از انتخابات بعدی

198
00:14:05,922 --> 00:14:07,803
به نتایج قابل مشاهده و عینی نیاز دارید

199
00:14:09,486 --> 00:14:10,476
بله، درسته

200
00:14:12,192 --> 00:14:13,743
شرکت گئوم هیانگ هدایت
... این رویداد رو دست میگیره

201
00:14:14,337 --> 00:14:16,119
و یه مجتمع زیست صنعتی بنا میکنه

202
00:14:16,383 --> 00:14:18,429
...اگه این رویداد موفقیت آمیز باشه

203
00:14:19,122 --> 00:14:21,861
ممکنه به یه رابطه دوستی ختم بشه که شما
...می‌تونین در آینده برای پروژه‌های بزرگتر

204
00:14:21,861 --> 00:14:22,884
از مزایاش بهره ببرید

205
00:14:25,689 --> 00:14:27,009
...باید اینو بدونید که

206
00:14:27,372 --> 00:14:31,035
شبکه ارتباطی گروه گئوم هیانگ
خیلی خوب میتونه بهتون کمک کنه

207
00:14:33,906 --> 00:14:36,282
فروش گروه گئوم هیانگ
تو سال گذشته چقدر بود؟

208
00:14:40,341 --> 00:14:43,014
...میدونم میخواین چی بگین، ولی

209
00:14:43,014 --> 00:14:44,334
...بعد از برنامه ریزی این ملاقات

210
00:14:44,664 --> 00:14:46,116
چندتا عدد رو به ذهنم سپردم

211
00:14:47,205 --> 00:14:49,218
فروش شما 3.22 میلیارد بوده

212
00:14:49,218 --> 00:14:51,198
یعنی 9.2 درصد کاهش نسبت به سال گذشته

213
00:14:51,429 --> 00:14:53,244
ضرر تجاری شما معادل 62.2 میلیون بود

214
00:14:53,541 --> 00:14:55,587
و سه سال متوالیه که دارین ضرر میدین

215
00:14:55,950 --> 00:14:59,349
شنیدم بانکا تصمیم گرفتن
...نرخ سود وام‌های فعلیتون رو

216
00:14:59,646 --> 00:15:02,451
بالا ببرن و دیگه وام جدیدی بهتون ندن

217
00:15:04,629 --> 00:15:07,137
اینکه همچین شرکتی بخواد
... پروژه رو دست بگیره

218
00:15:08,754 --> 00:15:09,975
مضطربم میکنه

219
00:15:15,420 --> 00:15:16,410
بله

220
00:15:17,565 --> 00:15:19,446
...من گفتم پروژه رو رهبری میکنم چون

221
00:15:19,875 --> 00:15:22,944
گروه گئوم هیانگ و نائب رئیس
...شرکت الکترونیک یی گو

222
00:15:23,901 --> 00:15:28,323
به علاوه‌ی افراد زیادی از
...مدیران مالی بخش یوئیدو

223
00:15:28,884 --> 00:15:29,940
...شما

224
00:15:31,161 --> 00:15:33,768
سومین نفری هستی که تو همین
...یه هفته با برنامه‌های این مدلی

225
00:15:33,768 --> 00:15:35,682
...برای پیشرفت شهر آنهیون

226
00:15:36,375 --> 00:15:37,992
به دیدنم اومده

227
00:15:38,553 --> 00:15:42,315
همشونم گفتن که حمایت
آدمای قدرتمند رو دارن

228
00:15:43,503 --> 00:15:44,592
...فکر نکنم بتونم

229
00:15:45,186 --> 00:15:46,869
...با کسی همکاری کنم که

230
00:15:47,430 --> 00:15:51,258
سعی داره تو اولین ملاقاتش، آینده‌‌ـم رو
به عنوان یه سیاستمدار تضمین کنه

231
00:15:52,710 --> 00:15:54,261
این منو دلواپس میکنه

232
00:15:56,109 --> 00:15:58,749
...جناب شهردار، منظور من -
عذر میخوام -

233
00:16:02,181 --> 00:16:03,237
جناب شهردار

234
00:16:04,986 --> 00:16:06,009
...من

235
00:16:27,756 --> 00:16:28,779
...لی میونگ گوک

236
00:16:30,627 --> 00:16:31,881
اون رئیست بود، درسته؟

237
00:16:33,993 --> 00:16:36,072
حتماً شنیدی که اخیراً
جسدش پیدا شده

238
00:16:37,425 --> 00:16:38,415
آره

239
00:16:39,009 --> 00:16:40,164
اینجا چه کاری میکرد؟

240
00:16:42,078 --> 00:16:46,005
بیشتر روی داروهای عمومی تحقیق میکرد
(هر دارویی که بدون نام تجاری تولید شود)
(و دقیقاً مشابه دارویی با نام تجاری باشد)

241
00:16:46,005 --> 00:16:47,094
...به نظر تو

242
00:16:48,150 --> 00:16:49,371
اون چطور آدمی بود؟

243
00:16:50,460 --> 00:16:52,143
...انقدری مشکل داشت یا تو خطر بود که

244
00:16:52,143 --> 00:16:54,255
...یهویی ناپدید بشه و

245
00:16:54,915 --> 00:16:56,400
بعدش هم جسدش پیدا شه؟

246
00:17:00,690 --> 00:17:02,241
تو درباره جون سو، چقدر میدونی؟

247
00:17:02,835 --> 00:17:03,891
چی؟

248
00:17:04,023 --> 00:17:06,267
...بیست سال پیش دوستای صمیمی بودین ولی

249
00:17:07,521 --> 00:17:09,798
اصلاً خبر نداری که قبل مرگش
چه فکری تو ذهنش بوده

250
00:17:11,052 --> 00:17:12,900
به خاطر همین داری این کارو میکنی

251
00:17:17,553 --> 00:17:18,708
...آقای لی میونگ گوک

252
00:17:19,566 --> 00:17:21,909
برای من فقط یه رئیس تو محل کارم بود
نه بیشتر نه کمتر

253
00:17:24,186 --> 00:17:26,991
اینکه یه نفر چه جور آدمیه
یا تو زندگیش چی میگذره

254
00:17:28,905 --> 00:17:30,555
تا وقتی خودشون نگن
آدم هیچی از اینا نمیدونه

255
00:17:45,966 --> 00:17:46,956
...پس

256
00:17:47,913 --> 00:17:49,035
حالا میخوای چیکار کنی؟

257
00:17:49,596 --> 00:17:50,586
...باید ازشون بپرسم

258
00:17:51,477 --> 00:17:53,424
اینکه چرا بهمون نگفتن
سر صحنه بودن

259
00:17:55,734 --> 00:17:56,724
چرا؟

260
00:17:58,407 --> 00:18:00,750
نمیخوای اونا بفهمن که تو حرفی زدی؟

261
00:18:03,555 --> 00:18:05,832
نگران نباش، خودم حواسم هست

262
00:18:08,274 --> 00:18:09,693
حرفای که امروز بهت زدم

263
00:18:10,848 --> 00:18:11,871
همشو باور کردی؟

264
00:18:12,729 --> 00:18:13,752
نه

265
00:18:17,118 --> 00:18:18,207
تو چی؟

266
00:18:19,923 --> 00:18:20,979
...توام

267
00:18:22,728 --> 00:18:25,401
فکر میکنی که جون سو خودشو کشته؟

268
00:18:26,886 --> 00:18:28,932
نه -
دلیلش چیه؟ -

269
00:18:31,407 --> 00:18:32,430
من دیدمش

270
00:18:35,598 --> 00:18:36,621
...ولی

271
00:18:37,644 --> 00:18:38,832
...اون موقع

272
00:18:40,119 --> 00:18:41,241
هیچ کس اونو ندید

273
00:18:47,148 --> 00:18:48,171
کفشاش

274
00:18:53,253 --> 00:18:54,738
کفشاش پاش بود

275
00:18:57,312 --> 00:18:59,259
کفش های جون سو توی طبقه نهم
...پیدا شده که فرض رو بر این گذاشتن

276
00:18:59,457 --> 00:19:00,909
از اون طبقه پریده

277
00:19:01,107 --> 00:19:03,714
ولی محل آسانسور تو طبقه نهم نبود
تو طبقه اول بود

278
00:19:10,578 --> 00:19:13,350
(گئوم هیانگ)

279
00:19:18,102 --> 00:19:19,851
آقای اوه -
چیه؟ -

280
00:19:20,940 --> 00:19:21,930
...داخل

281
00:19:26,616 --> 00:19:28,893
(صنایع داروسازی گئوم هیانگ)
(منشی ارشد، اوه چی هیون)

282
00:19:34,173 --> 00:19:35,196
برای چی اومدی؟

283
00:19:35,724 --> 00:19:37,638
یکم دیگه جلسه دارم

284
00:19:43,710 --> 00:19:45,789
بسته به شرایط
ممکنه نتونی بری جلسه

285
00:19:50,640 --> 00:19:51,696
جریان چیه؟

286
00:19:51,828 --> 00:19:54,732
اگه یه بار دیگه یون جین
...یا هرکس دیگه‌ای رو

287
00:19:54,930 --> 00:19:56,613
...بدزدی و تهدید کنی

288
00:19:57,174 --> 00:19:58,296
من دست رو دست نمیذارم

289
00:19:59,385 --> 00:20:00,441
میخوای چیکار کنی مثلا؟

290
00:20:01,200 --> 00:20:02,289
یه بار دیگه این کارو بکن تا ببینی

291
00:20:05,424 --> 00:20:06,447
هی

292
00:20:08,427 --> 00:20:11,298
شما دوتا چرا دارین
با من اینجوری می‌کنین؟

293
00:20:12,090 --> 00:20:14,103
...درسته، چون نگران بودم یون جین دردسر درست کنه

294
00:20:14,235 --> 00:20:16,050
...یکمی زیاده روی کردم

295
00:20:16,050 --> 00:20:17,436
و خب در نهایت شکست خوردم

296
00:20:18,756 --> 00:20:20,241
دیروز پول رو برگردوند و رفت

297
00:20:20,901 --> 00:20:23,376
هر چند، کلی از اون پولو برداشته بود

298
00:20:24,267 --> 00:20:26,511
اگه به خاطر اون اومدی
چطوره تمومش کنیم؟

299
00:20:27,699 --> 00:20:28,722
مشکلی که نداری؟

300
00:20:29,250 --> 00:20:30,273
...تو

301
00:20:31,923 --> 00:20:33,210
چرا پارک جون سو رو کشتی؟

302
00:20:35,553 --> 00:20:37,863
چی؟ -
شب 23 فوریه، ساعت 11:30 شب -

303
00:20:37,863 --> 00:20:38,952
باید خوب یادت باشه

304
00:20:39,810 --> 00:20:40,833
خودت اونجا بودی

305
00:20:50,700 --> 00:20:53,670
مگه آدما تو جاهای پرت
خودکشی نمی کنن؟

306
00:20:54,198 --> 00:20:55,980
محل ساخت و ساز براش عالیه

307
00:20:56,772 --> 00:20:58,719
ولی تو چرا اونجا بودی؟

308
00:20:59,379 --> 00:21:02,184
اگه کس دیگه‌ای اونجا بوده باشه
دیگه اسمش خودکشی نیست

309
00:21:04,692 --> 00:21:06,210
کی گفته من اونجا بودم؟

310
00:21:06,408 --> 00:21:09,312
باید بپرسی مدرکی دارم که
نشون بده اونجا بودی یا نه

311
00:21:09,312 --> 00:21:11,292
چرا میپرسی کی بهم گفته؟

312
00:21:12,942 --> 00:21:13,932
چیه؟

313
00:21:13,932 --> 00:21:16,077
...یهویی یاد کسی افتادی که ممکنه

314
00:21:16,506 --> 00:21:18,519
شهادت داده باشه که اونجا بودی؟

315
00:21:22,974 --> 00:21:24,162
چرا پارک جون سو رو کشتی؟

316
00:21:26,802 --> 00:21:28,155
پارک جون سو خودکشی کرد

317
00:21:28,485 --> 00:21:29,475
چطوری؟

318
00:21:30,531 --> 00:21:32,808
من رفتم اونجا چون جون سو
ازم خواسته بود

319
00:21:33,501 --> 00:21:36,372
به نظر می‌رسید طبقه بالاست
برای همین با آسانسور رفتم بالا

320
00:21:36,735 --> 00:21:37,989
ولی اون پرید

321
00:21:39,342 --> 00:21:42,972
نمی‌تونستی از یکی بخوای هلش بده؟

322
00:21:43,863 --> 00:21:45,876
جونگ سو گفت این کارو بکنی؟ -
هی، جانگ جه کیونگ -

323
00:21:46,041 --> 00:21:49,011
این وفاداریه یا از خودگذشتگی؟
چرا انقدر عصبانی میشی؟

324
00:21:49,308 --> 00:21:50,364
بهش فکر کن

325
00:21:50,727 --> 00:21:52,839
جون سو یه چیزایی درباره
... جونگ سو می دونست

326
00:21:52,839 --> 00:21:54,093
و جونگ سو از این خوشش نمی اومد

327
00:21:54,357 --> 00:21:55,842
و تو هم دستوراتش رو انجام میدی

328
00:21:58,416 --> 00:22:01,584
وون جونگ سو، پارک ته جین، جونگ سانگ یی
شما همگی باهم بودین

329
00:22:03,135 --> 00:22:04,884
شماها تا آخرش حاضر نیستین
همدیگه رو لو بدین

330
00:22:04,884 --> 00:22:08,415
از همون دوران دبیرستان
خیلی وفادار بودین

331
00:22:09,174 --> 00:22:10,329
دهنت خیلی قرصه

332
00:22:13,101 --> 00:22:15,312
چه جوری وارد محل شدی؟
و چه جوری ازش خارج شدی؟

333
00:22:18,645 --> 00:22:21,054
...تو خیابون جونگ جی دونگ پارک کردم و

334
00:22:21,054 --> 00:22:22,671
از تو یه کوچه پیاده رفتم

335
00:22:23,628 --> 00:22:25,476
چون جای پارک نبود

336
00:22:26,136 --> 00:22:27,192
توام همون راه رو رفتی؟

337
00:22:28,809 --> 00:22:30,954
کسی رو دیدی؟

338
00:22:31,581 --> 00:22:32,571
جونگ سانگ یی؟

339
00:22:32,571 --> 00:22:34,782
می‌دونستی اونجا دوربین داره؟

340
00:22:37,917 --> 00:22:38,907
نه

341
00:22:39,402 --> 00:22:41,481
اصلاً شوکه نشدی که
فکر میکردم شوکه کننده باشه

342
00:22:43,296 --> 00:22:44,517
یه سوال دیگه می پرسم

343
00:22:45,738 --> 00:22:47,058
...بعد اینکه جون سو افتاد

344
00:22:47,751 --> 00:22:49,302
کی مرگش رو تایید کرد؟

345
00:22:51,942 --> 00:22:53,823
اینکه کی ازش مطمئن شد، مهمه؟

346
00:22:54,054 --> 00:22:55,572
...باید مطمئن می شدین

347
00:22:55,572 --> 00:22:57,519
حتی اگه می‌خواستی اونو بکشی

348
00:23:00,984 --> 00:23:02,271
ته جین چک کرد

349
00:23:04,053 --> 00:23:06,924
جون سو، اون موقع کفش پاش بود؟

350
00:23:07,914 --> 00:23:08,937
نمیدونم

351
00:23:09,531 --> 00:23:12,831
خیلی تاریک بود و از مرگ جون سو
خیلی وحشت کرده بودم

352
00:23:14,646 --> 00:23:16,989
مگه نگفتن کفشاش
تو طبقه نهم پیدا شده؟

353
00:23:24,810 --> 00:23:25,833
آره راست میگی

354
00:23:27,087 --> 00:23:28,143
خب، به کارت برس

355
00:23:28,308 --> 00:23:30,552
به بقیه بگو که اومدم دیدنت

356
00:23:31,542 --> 00:23:34,908
سوالاتم رو خوب به خاطر بسپر
...و بهشون بگو

357
00:23:35,337 --> 00:23:36,459
تا حرفاتونو باهم یکی کنین

358
00:23:38,406 --> 00:23:39,825
اگه مدرکی پیدا کردم، دوباره میام

359
00:23:50,121 --> 00:23:52,200
کار خوبی کردی که پولو
به اوه چی هیون پس دادی

360
00:23:52,200 --> 00:23:53,223
خوب کاری کردی

361
00:23:53,619 --> 00:23:55,104
ولی بیا دیگه تو این
پرونده کند و کاو نکنیم

362
00:23:55,698 --> 00:23:58,272
وقتی خبر دزدیده شدنت رو شنیدم

363
00:23:58,734 --> 00:24:00,450
پاهام تقریبا بی جون شدن

364
00:24:01,374 --> 00:24:02,859
حس میکردم دارم از حال میرم

365
00:24:03,519 --> 00:24:05,466
بزار جه گیونگ بررسی هاشو انجام بده

366
00:24:05,697 --> 00:24:08,403
و توام روی مسائل مربوط
به روزنامه ات تمرکز کن

367
00:24:08,898 --> 00:24:10,218
امیدوارم که این کارو انجام بدی

368
00:24:11,307 --> 00:24:12,330
و مرکز پزشکی وون جونگ؟

369
00:24:13,188 --> 00:24:15,102
حتما یه مسئول فروش مخصوص داشته

370
00:24:16,488 --> 00:24:18,930
ما نتونسته بودیم به اونجا
دارویی بفروشیم

371
00:24:19,887 --> 00:24:21,372
...اولین بار که تونستیم بهشون دارو بدیم

372
00:24:22,164 --> 00:24:24,276
به واسطه آشنایی جون سو با مدیر اونجا
تو یه گردهمایی بود

373
00:24:25,959 --> 00:24:29,061
واسه همین بود که جون سو
تو مراسمای زیادی شرکت میکرد

374
00:24:30,315 --> 00:24:31,536
به فکر سلامتی خودت باش

375
00:24:32,262 --> 00:24:35,331
تو حتی تو کافه، به جای قهوه
چای گیاهی سفارش دادی

376
00:24:36,750 --> 00:24:38,268
خیلی خطرناکه، بسه

377
00:24:39,093 --> 00:24:40,215
شنیدی چی گفتم؟

378
00:24:41,766 --> 00:24:43,284
چی؟ -
شنیدی حرفامو؟ -

379
00:24:43,284 --> 00:24:44,769
بیا دیگه تو این پرونده کند و کاو نکنیم

380
00:24:45,825 --> 00:24:47,442
آره، باشه -
خوبه -

381
00:24:50,973 --> 00:24:52,029
هی

382
00:24:53,217 --> 00:24:56,154
به عنوان فروشنده بیمه، شرکتی هست
که بخوای باهاش قرارداد ببندی؟

383
00:24:57,276 --> 00:24:59,652
یه جایی که خیلی سعی کردی
واردش بشی، ولی موفق نشدی

384
00:24:59,817 --> 00:25:02,028
مان به الکترونیک -
مان به الکترونیک؟ -

385
00:25:02,688 --> 00:25:06,450
بیا فرض کنیم من رئیس اونجا رو میشناسم

386
00:25:07,011 --> 00:25:10,179
به خاطر همین یکم پارتی بازی میکنم
...و یه کاری میکنم پات به اونجا باز بشه

387
00:25:10,179 --> 00:25:11,367
تا بتونی بیمه ات رو به کارمنداشون بفروشی

388
00:25:12,192 --> 00:25:13,182
واقعا میتونی همچین کاری بکنی؟

389
00:25:13,479 --> 00:25:15,591
نه، دارم میگم فرض کنیم

390
00:25:15,756 --> 00:25:16,845
اوه، باشه

391
00:25:17,175 --> 00:25:19,683
...پس بهم کارت تجاری میدی

392
00:25:20,178 --> 00:25:21,795
و اجازه میدی که برات بیمه بفروشم؟

393
00:25:22,719 --> 00:25:24,105
نه -
نه، ها؟ -

394
00:25:24,732 --> 00:25:27,207
یا خودت اونا رو میفروشی یا از زیر دستات
میخوای که این کارو بکنن، نه؟

395
00:25:27,669 --> 00:25:29,682
درسته -
آره -

396
00:25:30,375 --> 00:25:31,431
دقیقا

397
00:25:31,926 --> 00:25:33,774
پارک جون سو یه مشاور املاکی بود

398
00:25:35,094 --> 00:25:37,107
هر چقدرم کمکشون کرده باشه که
وارد مرکز پزشکی وون جونگ بشن

399
00:25:37,800 --> 00:25:39,351
با عقل جور درمیاد که کارت
...تجاری داشته باشه

400
00:25:39,351 --> 00:25:40,836
و خودشم داروها رو تحویل بده؟

401
00:25:41,397 --> 00:25:42,420
چی؟ چیکار کرده؟

402
00:25:46,413 --> 00:25:47,403
هی

403
00:25:48,591 --> 00:25:49,680
عجیبه، نه؟

404
00:25:49,680 --> 00:25:51,066
(صنایع دارویی گئوم هیانگ، پارک جون سو)

405
00:25:51,066 --> 00:25:52,518
...ولی عجیب تر اینه که

406
00:25:52,848 --> 00:25:55,092
صنایع دارویی گئوم هیانگ یه سری
داروهای مضر و بد درست کرده

407
00:25:55,092 --> 00:25:58,260
چرا باید جون سو برای خودش راه بیفته
عذرخواهی کنه و دهن مردم رو ببنده؟

408
00:25:58,986 --> 00:26:00,207
مگه اشتباه جون سو بوده؟

409
00:26:00,207 --> 00:26:01,593
حتی کارمند اونجا هم نبوده

410
00:26:02,253 --> 00:26:03,243
کی اینو گفته؟

411
00:26:04,794 --> 00:26:05,784
اوه چی هیون

412
00:26:07,599 --> 00:26:08,589
هی

413
00:26:08,655 --> 00:26:11,163
گفتی هیون وو دیده که منو دزدیدن
و بعد بهت گفته، نه؟

414
00:26:11,658 --> 00:26:12,681
آره

415
00:26:13,044 --> 00:26:15,222
خیلی خب، پس اول باید اونو ببینم

416
00:26:16,080 --> 00:26:17,928
یون جین -
چیه؟ -

417
00:26:18,192 --> 00:26:19,908
نشنیدی یکم پیش چی گفتم؟

418
00:26:20,403 --> 00:26:21,756
چی؟

419
00:26:22,086 --> 00:26:23,868
هی، دیگه نباید کاری به کار
این پرونده داشته باشیم

420
00:26:23,868 --> 00:26:26,607
اگر هی بخوای دنباله این داستان رو بگیری
...ممکنه واقعا تو دردسر بزرگی بیفتی

421
00:26:26,607 --> 00:26:27,828
و ناجور صدمه ببینی

422
00:26:27,828 --> 00:26:30,534
پس اون همه پول بیمه
چه فایده ای داره؟

423
00:26:30,534 --> 00:26:31,557
هی، جو سونگ

424
00:26:33,603 --> 00:26:34,626
باشه

425
00:26:35,616 --> 00:26:38,421
مرسی که از سر نگرانی
این حرفا رو بهم میزنی

426
00:26:39,081 --> 00:26:41,259
ولی من دارم این کارا رو میکنم
تا بتونم یه زندگی خوبی داشته باشم

427
00:26:41,259 --> 00:26:42,513
...میدونم، ولی

428
00:26:42,513 --> 00:26:45,087
اینکه بخوام با دختر خودم زندگی کنم

429
00:26:45,582 --> 00:26:46,935
واقعا خواسته زیادیه؟

430
00:26:48,123 --> 00:26:50,433
تا حالا شده که توی بحث طلاق
...بچه ات رو جلوی چشات ازت بگیرن

431
00:26:51,027 --> 00:26:53,139
فقط به خاطر اینکه اونقدر
که باید پول درنمیاری؟

432
00:26:55,680 --> 00:26:59,013
هی، اون شوهر سابقت که
اصلا هیچ درآمدی نداشت

433
00:26:59,013 --> 00:27:01,059
پس، معنیش این نیست که میتونی
سرپرستی یه اون رو بگیری؟

434
00:27:01,059 --> 00:27:02,610
مگه من فرقی میکنم؟

435
00:27:04,293 --> 00:27:06,009
اون حداقل یه پولی ذخیره کرده

436
00:27:07,989 --> 00:27:09,276
من واقعا هیچی ندارم

437
00:27:10,068 --> 00:27:11,124
آس و پاسم

438
00:27:12,180 --> 00:27:13,896
اگه با این شرایطم بخوام
یه اون رو بیارم اینجا

439
00:27:15,480 --> 00:27:18,252
چه جوری میتونم مطمئن باشم بهتر از وقتی
که تو کاناداست، بزرگش میکنم؟

440
00:27:18,846 --> 00:27:20,430
فقط دارم میگم که خطرناکه

441
00:27:20,694 --> 00:27:22,080
هی، نگران نباش

442
00:27:23,202 --> 00:27:25,512
من 15 ساله که خبرنگارم

443
00:27:25,941 --> 00:27:28,449
فکر میکنی همیشه مسیر من
گل و بلبل بوده؟

444
00:27:32,541 --> 00:27:33,861
دارم میرم مدرسه

445
00:27:34,257 --> 00:27:35,247
باشه

446
00:27:51,582 --> 00:27:53,430
داشتم از مغازه می اومدم بیرون

447
00:27:53,760 --> 00:27:55,542
...و جانگ جه گیونگ، هو جوسونگ، و اوه یون جین

448
00:27:55,806 --> 00:27:57,720
از تو اون کوچه اومدن بیرون

449
00:27:57,819 --> 00:27:59,436
اونجا خونه های زیادی ساخته نشده

450
00:27:59,865 --> 00:28:00,888
عجیب نیست؟

451
00:29:08,406 --> 00:29:09,396
شما کی هستین؟

452
00:29:13,950 --> 00:29:14,940
چی؟

453
00:29:19,032 --> 00:29:20,154
...اوه، شما

454
00:29:20,814 --> 00:29:23,949
دوست آقای پارک جون سو هستین؟

455
00:29:26,127 --> 00:29:27,117
...اوه

456
00:29:29,493 --> 00:29:31,770
بله -
که اینطور -

457
00:29:34,080 --> 00:29:37,380
شنیدم که آقای پارک، فوت کردن

458
00:29:37,578 --> 00:29:39,393
بله، درسته

459
00:29:41,340 --> 00:29:42,693
...ولی چطوری

460
00:29:43,386 --> 00:29:45,036
از کجا جون سو رو می شناختین؟

461
00:29:45,762 --> 00:29:47,214
اغلب سر میزد

462
00:29:48,237 --> 00:29:49,524
...میگم احیانا

463
00:29:49,755 --> 00:29:53,451
از فامیلای آقای پارک، کسی مونده؟

464
00:29:53,814 --> 00:29:56,058
نتونستم به خاکسپاری برم

465
00:29:58,203 --> 00:29:59,391
زنش هست

466
00:29:59,589 --> 00:30:00,612
واقعا؟

467
00:30:01,008 --> 00:30:02,427
...پس

468
00:30:02,427 --> 00:30:03,879
...اوه، راستی

469
00:30:04,341 --> 00:30:05,793
لطفا یکم صبر کنین

470
00:30:34,140 --> 00:30:35,163
اوه، خدای من

471
00:30:36,153 --> 00:30:38,496
...اوه، خب

472
00:30:38,760 --> 00:30:40,872
ببخشید، ولی... بفرمایید

473
00:30:41,796 --> 00:30:43,974
میشه اینو از طرف من بدین بهش؟

474
00:30:48,693 --> 00:30:50,673
خدایا، لطفا این کارو برام انجام بدین

475
00:30:52,323 --> 00:30:54,468
(مین هیون وو)

476
00:30:56,118 --> 00:30:58,560
الان وضعیت بازار، واقعا خرابه

477
00:30:58,956 --> 00:31:02,025
ارزش وثیقه ـمون خیلی پایین اومده

478
00:31:02,718 --> 00:31:03,741
خب؟

479
00:31:04,929 --> 00:31:05,919
...خب

480
00:31:06,480 --> 00:31:08,922
این ممکنه یکم زیاده روی باشه

481
00:31:09,417 --> 00:31:11,430
...ولی اگه می تونستین با یه حرکتی نشون بدین

482
00:31:11,430 --> 00:31:13,410
که از سرمایه شخصی خودتون میدین

483
00:31:13,542 --> 00:31:16,578
واسم بهونه خوبی میشد
...وقتی رفتم دیدن رئیس بانک

484
00:31:16,908 --> 00:31:18,591
باهاش مکالمه مفیدی داشته باشم

485
00:31:19,020 --> 00:31:20,274
از سرمایه شخصی خودم؟

486
00:31:21,165 --> 00:31:23,805
این حرفی که میزنیم یه جور کار نمادینه

487
00:31:24,597 --> 00:31:26,742
حتی اگه مبلغی که اعلام می کنین با چیزی
که پرداخت می کنین، فرق کنه

488
00:31:26,973 --> 00:31:28,062
اصلا مهم نیست

489
00:31:28,557 --> 00:31:29,547
اینو می دونین دیگه، نه؟

490
00:31:29,943 --> 00:31:31,923
پس، بدون استفاده از سرمایه شخصیم

491
00:31:33,309 --> 00:31:34,893
نمیتونیم هرمقدار وام اضافه ای
که خواستیم بگیریم؟

492
00:31:35,058 --> 00:31:36,048
...خب

493
00:31:58,752 --> 00:32:00,336
هنوز خبری از رئیس وون نشده؟

494
00:32:01,326 --> 00:32:03,009
ایشون الان روبروی من هستن، قربان

495
00:32:03,603 --> 00:32:04,626
بفرستش داخل

496
00:32:12,546 --> 00:32:14,262
ملاقاتت با شهردار جو چی شد؟

497
00:32:16,110 --> 00:32:18,288
(گروه گئوم هیانگ)

498
00:32:21,555 --> 00:32:22,578
...شهردار جو

499
00:32:23,040 --> 00:32:25,977
به نظر می اومد که درمورد وضعیت
مالی ما نگران هستن

500
00:32:27,000 --> 00:32:29,607
به خاطر همین قصد دارم که معاون اجرایی
...گروه الکترونیک یی گو رو ببینم

501
00:32:29,937 --> 00:32:32,115
تا ازشون بخوام هرچه سریع تر
با برنامه سرمایه گذاری موافقت کنن

502
00:32:36,042 --> 00:32:38,385
همین الان دیدم که معاون
بانک وون جین دارن میرن

503
00:32:39,144 --> 00:32:40,266
بانک چی گفته؟

504
00:32:40,563 --> 00:32:43,038
تا زمانی که رضایت شهرداری آنهیون
رو برای انجام کار نگیریم

505
00:32:44,160 --> 00:32:46,107
اصلا امکانش وجود نداره

506
00:32:47,460 --> 00:32:49,440
فکر میکنی رئیس هان از گروه یی گو
سرمایه گذاری میکنه؟

507
00:32:49,902 --> 00:32:51,552
بله، متقاعدش میکنم که
این کارو بکنه

508
00:32:53,598 --> 00:32:54,720
نگران نباشین، قربان

509
00:32:56,964 --> 00:32:58,416
...بیست سال پیش

510
00:33:00,231 --> 00:33:01,848
...وقتی 3.9 میلیون متر مربع زمینی رو که

511
00:33:01,848 --> 00:33:04,488
پر از خوک بوده رو به
شهر آنهیون تبدیل کردیم

512
00:33:05,808 --> 00:33:07,953
گئوم هیانگ امروزی بوجود اومد

513
00:33:09,372 --> 00:33:11,319
...این پروژه پیلودونگ

514
00:33:11,781 --> 00:33:14,817
شاید آخرین فرصتمون باشه که
بتونیم سرپا بشیم

515
00:33:16,632 --> 00:33:19,041
...اگه موفق نشیم، منم مثل تو

516
00:33:20,295 --> 00:33:23,100
ممکنه کل عمرم رو با یه
عالمه طلبکار دورم بگذرونم

517
00:33:24,090 --> 00:33:25,080
بله، قربان

518
00:33:29,964 --> 00:33:32,505
(واحد مبارزه با مواد مخدر)

519
00:33:53,592 --> 00:33:54,582
کارگاه پارک

520
00:33:54,813 --> 00:33:56,826
شما همه فیلم های دوربین مداربسته
اطراف آسیاب رو گرفتین؟

521
00:33:57,453 --> 00:33:59,499
بله، قربان -
...پس، حوالی زمان حادثه -

522
00:33:59,499 --> 00:34:02,073
یه تاکسی بوده که بین بقیه
ماشین ها از کوچه بیرون اومده باشه؟

523
00:34:02,073 --> 00:34:04,746
هیچ تاکسی قابل شناسایی از اون
کوچه بیرون نیومده

524
00:34:04,746 --> 00:34:05,868
فیلم ها رو داری، نه؟

525
00:34:06,000 --> 00:34:06,990
بازرس جانگ

526
00:34:08,079 --> 00:34:09,234
...دفعه قبل، بهتون گفتم

527
00:34:09,234 --> 00:34:10,785
...هیچ چیز مهمی توی فیلم های دوربین مداربسته

528
00:34:10,785 --> 00:34:11,808
نزدیک ساختمون وجود نداره

529
00:34:11,808 --> 00:34:14,514
ولی شما به صحنه جرم رفتین
و صاحب آسیاب به قتل رسید

530
00:34:15,042 --> 00:34:18,408
فکر می کنم این پرونده
به قبلی ها ربط داره

531
00:34:18,804 --> 00:34:20,223
منم باهات موافقم

532
00:34:20,223 --> 00:34:21,213
...هر چند

533
00:34:22,533 --> 00:34:24,414
به بازرس یو کیونگ هوان گزارش میدم

534
00:34:25,569 --> 00:34:27,384
و بازرس یو، یه جور دیگه فکر می کنه

535
00:34:28,836 --> 00:34:30,783
می دونی دیگه چرا دارم
اینا رو به تو میگم، مگه نه؟

536
00:34:32,004 --> 00:34:33,687
بله، میفهمم

537
00:34:39,627 --> 00:34:40,650
بازرس

538
00:34:42,003 --> 00:34:43,290
یه کم دیگه بیا سالن استراحت

539
00:34:53,223 --> 00:34:55,170
می خوای اینو با هم ببینیم؟-
چیه مگه؟-

540
00:34:55,467 --> 00:34:57,579
فیلم دوربین مدار بسته نزدیکای
زمان قتل صاحب آسیاب

541
00:34:57,843 --> 00:34:58,866
چطوری گیر آوردیش؟

542
00:34:58,998 --> 00:35:00,285
یو کیونگ هوان سرو صدا راه ننداخت؟

543
00:35:09,162 --> 00:35:11,472
قتل بعدی تو چه ساعتی اتفاق افتاد؟

544
00:35:12,891 --> 00:35:15,432
بین ساعت 17:12  و  17:15 بود

545
00:35:18,831 --> 00:35:20,151
الان داریم دنبال چی می گردیم؟

546
00:35:20,448 --> 00:35:21,438
یه تاکسی

547
00:35:22,329 --> 00:35:23,319
یه تاکسی؟

548
00:35:23,484 --> 00:35:26,322
یکی از اهالی روز حادثه یه تاکسیو دیده

549
00:35:26,850 --> 00:35:30,249
شرایط نشون میده که یا راننده تاکسی مجرمه
یا شریک جرمه

550
00:35:31,041 --> 00:35:34,671
به احتمال زیاد، راننده تاکسی مجرم اصلیه

551
00:35:36,387 --> 00:35:39,126
اگه از اون کوچه اومده باشه و
به راست چرخیده باشه

552
00:35:39,423 --> 00:35:40,446
ماشینو موقعی که داشته از
...خط عابر پیاده رد می شده و

553
00:35:40,446 --> 00:35:42,591
به سمت هوان سونگ میرفته، می دیدیم

554
00:35:43,020 --> 00:35:44,406
...ولی حالا که ندیدیمش

555
00:35:45,000 --> 00:35:46,188
پس یعنی چرخیده به چپ؟

556
00:35:47,277 --> 00:35:48,531
خدایا

557
00:35:49,257 --> 00:35:50,313
اینجا کجاست؟

558
00:35:50,907 --> 00:35:52,260
این دوربین تقاطع بعدیه

559
00:35:52,392 --> 00:35:55,230
اگه به سمت چپ رفته باشه
باید تو این یکی افتاده باشه

560
00:35:55,593 --> 00:35:56,583
آهان

561
00:35:56,781 --> 00:35:59,619
باید یه نگاهی به همه تاکسیای اینجا بندازیم

562
00:36:00,015 --> 00:36:02,457
مثل اینکه بخش جرایم خشونت آمیز
بیشترشونو چک کرده

563
00:36:02,622 --> 00:36:05,856
اینجور که روی تاکسیه تمرکز کردن
گمونم دارن از مغزشونم استفاده می کنن

564
00:36:05,988 --> 00:36:07,407
من بهشون گفتم

565
00:36:11,367 --> 00:36:12,852
آدم مشکوکی بوده؟

566
00:36:13,380 --> 00:36:14,436
نه هنوز

567
00:36:16,317 --> 00:36:17,637
راه فرار دیگه ای هم بوده؟

568
00:36:18,000 --> 00:36:19,617
پیاده رفتن هم که سخت بوده

569
00:36:19,980 --> 00:36:22,290
آره، هنوز هوا روشن بوده

570
00:36:23,082 --> 00:36:25,689
با لباسی که غرق خون بوده
سخت بوده بخوان پیاده برن

571
00:36:28,428 --> 00:36:29,781
سوهیون-
بله؟-

572
00:36:30,639 --> 00:36:32,256
همه ویدئو ها رو از بازرس جانگ بگیر

573
00:36:32,784 --> 00:36:35,688
دوباره شماره پلاک همه تاکسی ها رو چک کن
و یه جدول ازشون درست کن

574
00:36:36,183 --> 00:36:39,021
تاکسیایی هستن که موقع قتل
صاحب آسیاب، اون اطراف بودن

575
00:36:39,120 --> 00:36:41,232
سابقه همه راننده ها رو هم چک کن

576
00:36:41,232 --> 00:36:42,222
چشم، قربان

577
00:36:42,222 --> 00:36:44,301
...اگه مجرم یه راننده تاکسی باشه

578
00:36:44,730 --> 00:36:46,842
...اول از همه سعی میکرده از شر خونی که

579
00:36:46,842 --> 00:36:48,228
رو دست و لباسشه خلاص بشه

580
00:36:48,525 --> 00:36:49,713
...پس جاهایی که ممکنه اونجا پیدا شدن

581
00:36:49,713 --> 00:36:51,792
تا دستاشونو تمیز کنن رو نگاه بنداز

582
00:36:52,386 --> 00:36:54,201
دوربین های امنیتی اون منطقه رو هم ببین

583
00:36:54,366 --> 00:36:55,389
چشم

584
00:37:11,196 --> 00:37:13,803
پولی که اونجاست، به ما که
رمز رو میدونیم، تعلق داره

585
00:37:14,100 --> 00:37:15,255
یکم دیگه بهم وقت بده

586
00:37:17,202 --> 00:37:18,456
برای منم تصمیم ساده‌ای نیست

587
00:37:18,984 --> 00:37:20,007
این چطوره؟

588
00:37:20,007 --> 00:37:21,624
...اگه ده میلیارد وون برام بیارن

589
00:37:23,505 --> 00:37:25,815
سرشونو خم کنن و بهم التماس کنن
شاید بهش فکر کنم

590
00:37:26,640 --> 00:37:27,960
میدونی که وقت زیادی
برامون نمونده، ها؟

591
00:37:37,332 --> 00:37:40,566
(تولد پدر جون سو، تولد مادر جون سو)

592
00:37:44,988 --> 00:37:47,298
(تولد یون هی، اولین جلسه کلاس شش)

593
00:37:50,433 --> 00:37:52,281
(تولد یون هی)

594
00:37:58,848 --> 00:38:00,036
(تولد یون هی)

595
00:38:31,980 --> 00:38:34,455
(ما ایستگاه پلیس آنهیون هستیم)
(صمیمی و مورد اعتماد شهروندان)

596
00:38:37,392 --> 00:38:38,877
از مدیر یون چیزی گیر آوردی؟

597
00:38:39,042 --> 00:38:41,385
رفتم دیدنشون
ولی چیز جدیدی نگفتن

598
00:38:41,979 --> 00:38:44,058
مدیر یون داره یه مواد جدید میفروشه

599
00:38:44,817 --> 00:38:47,325
ولی معلوم نیست انبارشون کجاست
تا همین حد ازشون اطلاعات هست

600
00:38:48,711 --> 00:38:50,031
خیلی خب-
بازرس-

601
00:38:51,087 --> 00:38:53,232
داروی جایگزین رو که می شناسی، اتافن؟

602
00:38:54,255 --> 00:38:55,542
یکم از اونا بگیرم؟

603
00:38:56,202 --> 00:38:57,720
همینجوری که نمی تونی
همش مواد مصرف کنی

604
00:39:00,096 --> 00:39:02,043
خودم حواسم به خودم هست، ممنون

605
00:39:02,307 --> 00:39:03,924
همین طور دنبال مدیر عامل یون میگردم

606
00:39:08,313 --> 00:39:10,128
بازرس جانگ جه کیونگ؟

607
00:39:10,392 --> 00:39:11,943
کار ما نبود

608
00:39:12,471 --> 00:39:14,253
...آخه قرص دادن به جانگ جه کیونگ

609
00:39:14,253 --> 00:39:16,002
چه سود و منفعتی برای ما داره؟

610
00:39:16,002 --> 00:39:17,025
اشتباه میگم؟

611
00:39:20,226 --> 00:39:23,790
(کلینیک پزشکی سودونگ)

612
00:39:25,704 --> 00:39:27,948
از کجا میشه نسخه اتافن گیر آورد؟

613
00:39:28,674 --> 00:39:30,126
تو سودونگ، آنهیون

614
00:39:30,555 --> 00:39:32,931
یه بیمارستان خیلی قدیمی به اسم
کلینیک پزشکی سودونگ هست

615
00:39:33,624 --> 00:39:37,320
می تونین برین اونجا و ازشون
داروهای سرکوب کننده اشتها بخواین

616
00:39:37,320 --> 00:39:40,620
(اندورولوژی و گوارش، کلینیک رژیم غذایی)

617
00:39:40,917 --> 00:39:43,260
اینا رو بعد غذا بخورم؟-
آره، بعدش-

618
00:39:43,920 --> 00:39:44,910
ممنون

619
00:39:47,847 --> 00:39:48,870
بازرس جانگ؟

620
00:39:49,530 --> 00:39:50,520
خودتونین

621
00:39:50,619 --> 00:39:53,193
منو شناختین؟
پارسال دستگیرم کرده بودین

622
00:39:53,457 --> 00:39:54,645
اوه، آره-
...می دونین-

623
00:39:54,645 --> 00:39:57,021
پشت ایستگاه تو بزرگراه مخفیانه داشتم
مواد می کشیدم

624
00:39:57,549 --> 00:39:58,704
آه، درسته

625
00:39:59,232 --> 00:40:00,552
ماه پیش اومدم بیرون

626
00:40:02,598 --> 00:40:03,621
اومدین بیمارستان؟

627
00:40:03,951 --> 00:40:05,007
اومدین کسیو دستگیر کنین؟

628
00:40:05,106 --> 00:40:06,129
نه

629
00:40:06,591 --> 00:40:07,878
اومدین کیونگ هونو بگیرین، مگه نه؟

630
00:40:07,878 --> 00:40:08,901
داخله

631
00:40:08,901 --> 00:40:10,023
بهش بگم بیاد بیرون؟

632
00:40:10,056 --> 00:40:11,112
...نه، من

633
00:40:13,620 --> 00:40:14,874
همینجوری داشتم
از اینجا رد می شدم

634
00:40:17,580 --> 00:40:21,210
(اندورولوژی و گوارش، کلینیک رژیم غذایی)

635
00:40:23,223 --> 00:40:24,213
هیون وو

636
00:40:24,708 --> 00:40:25,764
مین هیون وو

637
00:40:27,249 --> 00:40:28,701
خدایا-
خونه بودین-

638
00:40:28,800 --> 00:40:30,978
آقای هو، اینجا چیکار داری می کنی؟

639
00:40:31,044 --> 00:40:34,542
می خواستم برای یه چیز
ی از هیون وو تشکر کنم

640
00:40:34,938 --> 00:40:37,083
و می خواستم خودتونم ببینم-
خدایا-

641
00:40:37,479 --> 00:40:39,063
وای، ممنون

642
00:40:39,294 --> 00:40:40,284
جینسینگ قرمز

643
00:40:41,307 --> 00:40:42,330
خونه ای

644
00:40:43,914 --> 00:40:45,300
بفرما

645
00:40:53,319 --> 00:40:55,299
(اوجونگ رو)

646
00:41:18,102 --> 00:41:19,719
هیون وو کجا یون جینو دید؟

647
00:41:20,181 --> 00:41:22,491
فکر نمی کنم دنبال یون جین بوده باشه

648
00:41:22,491 --> 00:41:23,943
فکر می کنم دنبال
اوه چی هیون بوده

649
00:41:24,438 --> 00:41:25,461
اوه چی هیون؟

650
00:41:25,824 --> 00:41:27,012
هیون وو، اوه چی هیون رو از کجا میشناسه؟

651
00:41:27,309 --> 00:41:31,104
مثل اینکه یون جین موقعی که داشتن می دزدینش
" فریاد میزده " اوه چی هیون

652
00:41:31,236 --> 00:41:32,589
و هیون وو شنیده

653
00:41:32,853 --> 00:41:34,305
کجا اوه چی هیونو دیده؟

654
00:41:34,701 --> 00:41:36,978
اینو نمی دونم و ازش نپرسیدم

655
00:41:45,459 --> 00:41:47,373
(پروژه ساخت پیلودونگ تصویب شد)
(توسعه مجدد تایید شد )

656
00:41:50,574 --> 00:41:51,597
داری چیکار میکنی؟

657
00:42:06,381 --> 00:42:08,064
(نه به توسعه مجدد)

658
00:42:14,532 --> 00:42:16,413
حالت خوبه؟-
آره-

659
00:42:17,304 --> 00:42:18,657
فقط یه ذره نفسم تنگ شده

660
00:42:19,482 --> 00:42:20,934
این روزا چیزی می خوری؟

661
00:42:23,079 --> 00:42:24,168
می خوای اینو بخوری؟

662
00:42:25,620 --> 00:42:27,600
دیدم پولو برگردونی ولی
پول گوشتی که خوردیم رو کم کردی

663
00:42:28,623 --> 00:42:29,778
اوه چی هیونو دیدی؟

664
00:42:30,537 --> 00:42:31,560
آره

665
00:42:32,385 --> 00:42:33,408
چرا؟

666
00:42:33,738 --> 00:42:35,058
می خواستم یه چیزی ازش بپرسم

667
00:42:35,454 --> 00:42:36,972
چرا باید پول گوشت گاو رو پس بدم؟

668
00:42:37,401 --> 00:42:39,018
من اسمشو جبران استرسی که
... به خاطر دزدیدنم

669
00:42:39,018 --> 00:42:40,008
بهم وارد کرد، میزارم

670
00:42:40,602 --> 00:42:42,879
بهت گفت که من پول گوشت گاو رو
بهش پس ندادم؟

671
00:42:44,034 --> 00:42:45,882
خسیس تر از چیزیه که به نظر میاد

672
00:42:46,410 --> 00:42:47,565
خوب شد از اون گوشتا نخوردم

673
00:42:50,667 --> 00:42:52,053
خدایا-
بدش به من-

674
00:42:55,221 --> 00:42:56,244
خدایا

675
00:42:56,805 --> 00:42:57,894
خیلی گنده ست

676
00:43:00,501 --> 00:43:01,524
کسی خونه ست؟

677
00:43:03,867 --> 00:43:04,956
خدایا-
چی؟-

678
00:43:05,319 --> 00:43:07,167
شما، اینجا چیکار می کنین؟

679
00:43:08,586 --> 00:43:09,609
چرا همتون اینجاین؟

680
00:43:10,401 --> 00:43:12,282
بدش به من، برات می برمش-
راحتم-

681
00:43:12,513 --> 00:43:14,691
من کمکش می کنم

682
00:43:14,691 --> 00:43:16,572
داخل صبر کن-
برو تو-

683
00:43:18,354 --> 00:43:19,410
خدایا

684
00:43:23,832 --> 00:43:25,284
دوباره از مدرسه جیم زدی؟

685
00:43:25,680 --> 00:43:26,835
صبح رفتم

686
00:43:28,683 --> 00:43:29,970
اوه چی هیونو می شناسی؟

687
00:43:36,273 --> 00:43:37,296
!این مرد

688
00:43:39,738 --> 00:43:41,091
آره، این مرد رو می شناسم

689
00:43:43,731 --> 00:43:46,272
هیچ کدوم از اینا رو نمی شناسی؟

690
00:43:52,311 --> 00:43:53,334
نه

691
00:43:54,489 --> 00:43:56,172
از کجا اوه چی هیونو می شناسی؟

692
00:43:56,667 --> 00:43:58,680
یه بار دیدمش-
کجا؟-

693
00:43:59,901 --> 00:44:01,056
تو هتل لورین

694
00:44:01,320 --> 00:44:02,541
چرا رفتی اونجا؟

695
00:44:04,818 --> 00:44:06,435
برای ماموریت پارک جون سو اونجا رفتی؟

696
00:44:08,481 --> 00:44:09,735
آره-
چه ماموریتی؟-

697
00:44:13,926 --> 00:44:14,982
بردن دارو؟

698
00:44:17,424 --> 00:44:18,447
بله

699
00:44:20,196 --> 00:44:22,770
اسم اون دارو، زاینوفارم بود؟

700
00:44:24,321 --> 00:44:25,608
(زاینوفارم)

701
00:44:26,037 --> 00:44:27,060
زاینوفارم؟

702
00:44:27,060 --> 00:44:29,073
داروهای اشتباهی که به مرکز پزشکی
... وون جونگ، تحویل دادن

703
00:44:29,436 --> 00:44:31,614
زاینوفارم بود
مسکن حاوی مواد مخدر

704
00:44:32,406 --> 00:44:33,891
دو روز پیش اوه چی هیون رو
کجا دیده بودی؟

705
00:44:34,122 --> 00:44:35,706
سردخانه پیلودونگ

706
00:44:36,036 --> 00:44:37,125
اسم انبار چی بود؟

707
00:44:37,752 --> 00:44:38,973
سردخانه یونگریون

708
00:44:39,435 --> 00:44:40,524
سردخانه یونگریون؟

709
00:44:40,986 --> 00:44:42,471
اونجا پارک جون سو رو دیدی؟

710
00:44:42,636 --> 00:44:43,956
موقع تحویل داروها؟

711
00:44:44,253 --> 00:44:45,243
بله

712
00:44:45,243 --> 00:44:46,530
چی شد یهو رفتی اونجا؟

713
00:44:55,671 --> 00:44:57,750
روز قبلش یه تماس از این شماره داشتم

714
00:44:58,278 --> 00:45:01,248
اولین شماره ای بود که آقای پارک
باهاش بهم زنگ زده بود

715
00:45:01,644 --> 00:45:03,228
(دو روز پیش)

716
00:45:09,696 --> 00:45:13,029
خب، ما یه لیست بلند بالا از داروهای
مسکن مصرفیش، از بیمارستان گرفتیم

717
00:45:13,227 --> 00:45:15,405
دارویی که شرکت ما برای مرکز
پزشکی وون جونگ، تهیه کرده

718
00:45:15,669 --> 00:45:17,253
از کجا فهمیدی که مشکل داشته؟

719
00:45:18,936 --> 00:45:19,959
حرف هم زدین؟

720
00:45:20,520 --> 00:45:21,906
بدون اینکه چیزی بگن، قطع کردن

721
00:45:22,896 --> 00:45:24,975
بعد از اونم دیگه تلفنشون
کلا خاموش شد

722
00:45:26,658 --> 00:45:28,407
برای همینم این همه راه رفتم تا پیلودونگ

723
00:45:28,407 --> 00:45:29,430
محض احتیاط

724
00:45:29,430 --> 00:45:32,136
این شماره 2-3-0-9-1-0 که
اون بالا نوشته شده، تاریخه؟

725
00:45:32,136 --> 00:45:34,545
درسته، اسامی خریدارا رو فاش نمیکنن

726
00:45:34,545 --> 00:45:37,086
منم با تاریخ و خریدهایی که داشتن
اسمشون رو سیو کردم

727
00:45:37,416 --> 00:45:38,439
...وایسا بینم، این تاریخ

728
00:45:40,584 --> 00:45:44,049
دقیقا همون روزیه که داروهای اشتباه
به دست پارک بوک ره رسیده

729
00:45:44,049 --> 00:45:45,171
(مرکز پزشکی وون جونگ، حادثه پزشکی پارک بوک ره)

730
00:45:45,171 --> 00:45:47,514
ولی جون سو همچین آدم
...بی فکری نبود که

731
00:45:47,514 --> 00:45:50,583
تحویل مسکن های مخدر رو
بسپره دست یه بچه دبیرستانی

732
00:45:52,530 --> 00:45:55,104
احیانا اون روز اتفاقی برای جون سو نیفتاده بود؟

733
00:45:57,711 --> 00:45:58,932
دخترش به شدت مریض بود

734
00:45:59,823 --> 00:46:01,572
و این سفارشی بود که
خودش باید تحویل می داد

735
00:46:01,572 --> 00:46:02,628
یون هی،  هنوز حالش بده؟

736
00:46:02,628 --> 00:46:03,618
و از من خواست تحویلش بدم

737
00:46:06,192 --> 00:46:08,766
پارک جون سو بعد از اون روز
بازم ازت خواست مواد تحویل بدی؟

738
00:46:09,294 --> 00:46:10,284
نه

739
00:46:10,284 --> 00:46:11,736
...صرفا به خاطر لطفی که در حقش کرده بودی

740
00:46:11,736 --> 00:46:13,650
تصمیم گرفت شهریه مدرسه ات رو بده
و اینجا دفتر باز کنه؟

741
00:46:13,650 --> 00:46:15,102
فکر نکنم جون سو، همچین کاری بکنه

742
00:46:18,765 --> 00:46:19,953
اون داروها رو چیکار کردی؟

743
00:46:21,174 --> 00:46:22,164
کدوم داروها؟

744
00:46:22,164 --> 00:46:24,342
همونا که ازت خواستم ببری هتل لورین

745
00:46:24,936 --> 00:46:25,959
یواشکی کجا بردیشون؟

746
00:46:26,223 --> 00:46:27,807
هیچ جایی نبردمشون -
حرف بزن -

747
00:46:28,434 --> 00:46:30,018
هنوز دیر نشده، بگو ببینم

748
00:46:30,249 --> 00:46:32,196
نمی دونم واقعا، همونطور که
خواستی بردم تحویلشون دادم

749
00:46:33,120 --> 00:46:34,869
مستقیم نرفتی بیمارستان

750
00:46:35,397 --> 00:46:36,684
کجا وایستادی؟

751
00:46:36,684 --> 00:46:38,202
خودم همه چی رو می دونم
یالا حرف بزن

752
00:46:38,565 --> 00:46:40,710
به کی فروختیشون؟
زود بگو دیگه

753
00:46:40,710 --> 00:46:42,360
نمی دونم، دارم جدی میگم

754
00:46:45,990 --> 00:46:46,980
فقط یه بار دیگه می پرسم

755
00:46:47,838 --> 00:46:48,828
زود باش حرف بزن

756
00:46:49,554 --> 00:46:50,709
به کی فروختیشون؟

757
00:46:51,666 --> 00:46:53,250
مواد الان کدوم گوری هستن؟

758
00:46:54,669 --> 00:46:56,385
بنال دیگه-
هیون وو -

759
00:46:56,748 --> 00:46:57,738
نه

760
00:46:57,870 --> 00:46:59,388
چه غلطی می کنی؟

761
00:46:59,388 --> 00:47:00,840
هیون وو -
برو داخل -

762
00:47:01,533 --> 00:47:03,216
حالت خوبه؟

763
00:47:03,579 --> 00:47:04,569
خدایا

764
00:47:07,209 --> 00:47:09,354
چی شده هیون ووی عزیزم

765
00:47:11,334 --> 00:47:12,357
الو؟

766
00:47:12,687 --> 00:47:14,634
آقای پارک، دیدم تماس گرفتین

767
00:47:14,634 --> 00:47:16,812
هشت جعبه قرص به سلامت
دستمون رسیده

768
00:47:22,125 --> 00:47:25,689
هنوز اون داروها رو دارید؟

769
00:47:27,042 --> 00:47:29,286
به کسی تحویلشون ندادین که؟

770
00:47:30,441 --> 00:47:33,708
چی؟ راستش همشو دادیم دست بیمار

771
00:47:34,038 --> 00:47:35,028
چطور؟

772
00:47:39,846 --> 00:47:41,166
الان خودم میام

773
00:48:14,034 --> 00:48:15,057
برگشتین

774
00:48:30,369 --> 00:48:31,359
پماد زدی؟

775
00:48:34,857 --> 00:48:35,880
چند سالته؟

776
00:48:36,705 --> 00:48:38,751
حالا که پول ضرر و زیان رو دادی
لطفا برو

777
00:48:40,302 --> 00:48:41,655
اسمت هیون ووـه. درست میگم؟

778
00:48:43,635 --> 00:48:44,658
متاسفم

779
00:48:47,166 --> 00:48:49,476
با اینکه آدم بالغی هستم
ولی بی ملاحظه رفتار کردم

780
00:48:51,687 --> 00:48:52,677
متاسفم

781
00:48:53,964 --> 00:48:54,954
منو ببخش

782
00:49:03,534 --> 00:49:05,910
...اولین بار بود که یکی بزرگ تر از خودم

783
00:49:06,273 --> 00:49:07,659
خواست ببخشمش

784
00:49:10,761 --> 00:49:12,411
جون سو بعد اون اتفاق
بازم می اومد پیشت؟

785
00:49:12,939 --> 00:49:13,929
نه

786
00:49:15,645 --> 00:49:17,097
خودم رفتم ملاقاتش

787
00:49:17,559 --> 00:49:20,496
می گفت نباید بهش نزدیک بشم
...ولی یه وقتایی هست که

788
00:49:20,991 --> 00:49:22,641
آدم باید با بزرگترش حرف بزنه

789
00:49:24,819 --> 00:49:26,568
منم یه همچین وقتایی می رفتم پیشش

790
00:49:28,548 --> 00:49:31,188
با این حساب خبر داری چه اتفاقی
...برای قرص های اشتباهی که

791
00:49:31,452 --> 00:49:33,729
که از مرکز پزشکی وون جونگ
سر درآوردن، افتاد؟

792
00:49:33,927 --> 00:49:36,303
اون هیچ وقت مستقیم
راجع بهش حرف نزد

793
00:49:36,963 --> 00:49:39,108
اما فکر می کنم داروهایی که
...تحویل هتل لورین دادم

794
00:49:39,966 --> 00:49:41,484
با یه سری قرص های دیگه، عوض شدن

795
00:49:44,784 --> 00:49:47,688
به خاطر بارون شدید من توی راه افتادم
و قرص ها باهم قاطی شدن

796
00:49:49,602 --> 00:49:50,625
...به خاطر من

797
00:49:51,648 --> 00:49:53,430
آقای پارک توی بد مخمصه ای افتاد

798
00:49:53,892 --> 00:49:56,136
...پس قرص هایی که باید میرفتن هتل لورین

799
00:49:56,796 --> 00:49:59,304
رسیدن دست خانم پارک بوک ره

800
00:50:01,614 --> 00:50:02,868
... شما می دونین آقای پارک

801
00:50:04,452 --> 00:50:05,871
چرا خودشو کشت؟

802
00:50:08,940 --> 00:50:10,095
...فکر می کنین به خاطر این بوده که

803
00:50:11,184 --> 00:50:13,164
دخترش زودتر از خودش فوت کرده؟

804
00:50:14,385 --> 00:50:15,408
نمی دونیم

805
00:50:16,794 --> 00:50:18,543
...فکر می کنین چون دلش برام می سوخت

806
00:50:20,688 --> 00:50:22,272
باهام خوب رفتار میکرد؟

807
00:50:23,955 --> 00:50:24,945
قطعا نه

808
00:50:27,684 --> 00:50:29,433
جون سو خیلی تنها بود

809
00:50:30,720 --> 00:50:32,700
و احتمالا تو رو به عنوان
دوست خودش می دیده

810
00:50:33,591 --> 00:50:34,647
مطمئنم دلیلش همین بوده

811
00:50:38,178 --> 00:50:39,201
بگیرش

812
00:50:39,399 --> 00:50:40,389
اینا چی هستن؟

813
00:50:43,128 --> 00:50:44,514
اینها اسناد کاری لی میونگ گوک هستن

814
00:50:45,339 --> 00:50:47,550
تا فردا عصر کلمه به کلمه اش رو بخونین
بعد بیاین پیشم

815
00:50:47,781 --> 00:50:48,771
جان؟

816
00:50:48,837 --> 00:50:52,170
الان مثلا ما یه پا تیم تحقیقاتی شدیم واسه خودمون؟

817
00:50:56,196 --> 00:50:57,516
حله، فردا می بینمت

818
00:50:58,440 --> 00:51:00,057
منو تا اون پایین برسون

819
00:51:00,189 --> 00:51:01,179
باشه باشه بریم

820
00:51:01,344 --> 00:51:02,334
خودم می رسونمت

821
00:51:02,862 --> 00:51:04,644
ماشینم اونجا پارکه

822
00:51:05,040 --> 00:51:06,756
میخوام تو راه، یه چیزی بهت بگم

823
00:51:08,406 --> 00:51:09,561
اوه، باشه

824
00:51:10,254 --> 00:51:11,706
با اون میرم

825
00:51:12,201 --> 00:51:13,455
خیله خب، مراقب خودت باش

826
00:51:16,095 --> 00:51:17,085
چیه؟

827
00:51:17,844 --> 00:51:18,834
برو دیگه

828
00:51:18,999 --> 00:51:19,989
باشه، فعلا

829
00:51:25,698 --> 00:51:28,206
هی، خیلی تیز هستیا -
سر چی؟ -

830
00:51:28,404 --> 00:51:31,176
داری منو میبری سردخانه یونگریون. آره؟

831
00:51:34,476 --> 00:51:35,862
قبلش یه جایی هست باید بریم

832
00:51:40,845 --> 00:51:43,518
(کلینیک پزشکی سئودونگ)

833
00:51:44,937 --> 00:51:47,445
الان ازم میخوای برم اون تو؟

834
00:51:48,204 --> 00:51:49,194
آره

835
00:51:49,986 --> 00:51:51,834
هی، من وزنی ندارم که بخوام لاغر کنم

836
00:51:54,738 --> 00:51:55,728
... تو که ازم نمیخوای

837
00:51:56,949 --> 00:52:00,150
برم ادای معتادا رو در بیارم، آره؟

838
00:52:11,766 --> 00:52:12,756
چطور میتونم کمکتون کنم؟

839
00:52:14,076 --> 00:52:17,079
...آهان.. خب.. راستش من

840
00:52:20,445 --> 00:52:23,712
راستش میخوام داروی ضد اشتها مصرف کنم

841
00:52:25,164 --> 00:52:26,583
میشه یه نسخه برام بنویسین؟

842
00:52:36,318 --> 00:52:37,671
برای چند روز نیاز دارید؟

843
00:52:40,971 --> 00:52:41,994
چی؟

844
00:52:42,852 --> 00:52:43,842
(کلینیک داخلی)

845
00:52:47,571 --> 00:52:48,561
دمت گرم چه زیاده

846
00:52:48,957 --> 00:52:49,980
بریم دیگه

847
00:52:51,102 --> 00:52:52,092
!دستت طلا

848
00:52:53,940 --> 00:52:54,930
کمربندتو ببند

849
00:52:56,844 --> 00:52:59,946
(سردخانه یونگریون)

850
00:52:59,946 --> 00:53:01,464
(قبل از ورود توقف کنید)

851
00:53:05,754 --> 00:53:06,777
شما؟

852
00:53:07,635 --> 00:53:08,625
سلام

853
00:53:09,186 --> 00:53:10,374
...من از اداره پلیس آنهیون

854
00:53:11,067 --> 00:53:12,255
جانگ جه کیونگ هستم

855
00:53:13,014 --> 00:53:15,291
سلام. اوه یون چی هستم
از روزنامه اقتصاد آنهیون

856
00:53:18,063 --> 00:53:19,053
امرتون؟

857
00:53:19,284 --> 00:53:20,472
اینجا چیکار می‌کنین؟

858
00:53:21,495 --> 00:53:23,871
اینجا انبار سردخونه دارمونه

859
00:53:24,300 --> 00:53:25,356
میشه یه نگاهی بندازیم؟

860
00:53:25,719 --> 00:53:28,458
مطمئن نیستم اجازه همچین
کاری رو داشته باشم

861
00:53:29,514 --> 00:53:30,504
...تازه

862
00:53:31,065 --> 00:53:32,814
...قرار نیست حکمی چیزی بیارین

863
00:53:33,738 --> 00:53:35,454
تا بتونین داخل رو بگردین؟

864
00:53:35,784 --> 00:53:37,533
بله، حق با شماست قربان

865
00:53:37,533 --> 00:53:39,051
ولی ما نمیخوایم جایی رو بگردیم

866
00:53:39,414 --> 00:53:42,813
فقط سریع یه نگاه میندازیم که ببینیم
اون داخل چی ذخیره می‌کنین

867
00:53:45,915 --> 00:53:47,367
قربان

868
00:53:48,093 --> 00:53:49,776
حتما خسته‌این
از این نوشیدنی بخور

869
00:53:51,855 --> 00:53:54,198
پس، سریع کارتونو بکنین

870
00:53:54,363 --> 00:53:55,353
البته

871
00:53:56,376 --> 00:53:57,399
ممنونم

872
00:54:14,229 --> 00:54:16,869
فقط این بخش ساختمون به عنوان
سردخانه استفاده میشه

873
00:54:17,298 --> 00:54:19,245
بقیه جاها، چیزای معمولی نگهداری میشه

874
00:54:23,733 --> 00:54:25,779
همش همینه؟-
آره-

875
00:54:26,406 --> 00:54:28,485
میشه الان برین؟

876
00:54:29,013 --> 00:54:30,234
منم باید برم خونه

877
00:54:31,587 --> 00:54:32,643
بله، قربان

878
00:54:41,058 --> 00:54:42,147
هی

879
00:54:42,807 --> 00:54:44,820
الان داری چیکار میکنی؟

880
00:54:49,407 --> 00:54:50,661
داری چی کار می‌کنی؟

881
00:54:50,661 --> 00:54:52,113
گفتی فقط میخوای
یه نگاهی به اطراف بندازی

882
00:54:53,466 --> 00:54:55,545
برو

883
00:54:56,436 --> 00:54:57,492
واقعا که

884
00:55:03,960 --> 00:55:05,049
دنبال چی بودی؟

885
00:55:05,544 --> 00:55:06,963
آزمایشگاه ساخت مواد؟

886
00:55:08,745 --> 00:55:10,560
حتی اگه اونجا بود
تا الان منتقلش کردن جای دیگه

887
00:55:12,144 --> 00:55:15,609
هی، موادی که جون سو میخواست
به اوه چی هیون بده

888
00:55:16,896 --> 00:55:18,711
حتما برای وون جونگ سو بوده، آره؟

889
00:55:20,790 --> 00:55:22,902
خدایا، باید چی کار کنیم؟

890
00:55:23,232 --> 00:55:25,179
(برای فروش)

891
00:55:25,740 --> 00:55:27,852
...اگه خانم پارک بوک ره بخاطر

892
00:55:27,852 --> 00:55:29,865
مصرف داروهایی که
مال جونگ سو بود مرده باشه

893
00:55:30,261 --> 00:55:32,505
یه داستان بزرگ میشه

894
00:55:33,792 --> 00:55:34,881
هی، کجا داری میری؟

895
00:55:35,574 --> 00:55:36,597
!هی

896
00:55:37,125 --> 00:55:38,478
(سردخانه یونگریون، خیابان یک طرفه)

897
00:55:38,478 --> 00:55:41,085
(برای فروش)

898
00:55:41,085 --> 00:55:46,860
(سردخانه یونگریون، خیابان یک طرفه)

899
00:55:48,906 --> 00:55:51,051
فیلم دوربین مدار بسته نزدیکای
زمان قتل صاحب آسیابه

900
00:55:53,526 --> 00:55:54,747
چی شده؟

901
00:55:55,275 --> 00:55:56,298
هی

902
00:55:56,397 --> 00:55:59,895
(سردخانه یونگریون، خیابان یک طرفه)
برای فروش، دوربین مداربسته)

903
00:56:00,093 --> 00:56:02,007
(برای فروش)

904
00:56:02,007 --> 00:56:05,802
(سردخانه یونگریون، خیابان یک طرفه)
برای فروش، دوربین مداربسته)

905
00:56:05,802 --> 00:56:07,056
(برای فروش، مجتمع مسکونی پیلو)

906
00:56:08,145 --> 00:56:11,082
(ساخت و ساز پیلودونگ)

907
00:56:11,082 --> 00:56:12,171
چی شده؟

908
00:56:13,260 --> 00:56:14,316
چیه؟

909
00:56:14,316 --> 00:56:17,121
(ساخت و ساز پیلودونگ)

910
00:56:17,121 --> 00:56:18,342
الان داره کجا میره؟

911
00:56:20,949 --> 00:56:22,005
(منطقه توسع مجدد، ورود ممنوع)

912
00:56:24,513 --> 00:56:30,882
(آسیاب)

913
00:56:30,882 --> 00:56:32,334
الو؟-
قربان-

914
00:56:32,994 --> 00:56:36,855
من یه نگاهی به گزارش های ثبت شده
اطراف آسیاب تو روز قتل انداختم

915
00:56:38,241 --> 00:56:39,990
...یکی گزارش داده که

916
00:56:39,990 --> 00:56:42,267
...دقیقا بعد حادثه، تو یه سرویس عمومی

917
00:56:42,597 --> 00:56:44,775
...تو پارک شهری جونگی دونگ

918
00:56:44,775 --> 00:56:46,359
یه راننده رو دیده که داشته
خون رو دستاشو پاک میکرده

919
00:56:46,458 --> 00:56:48,207
(برنامه توسعه پیلودونگ، به نفع کیست؟)

920
00:56:48,207 --> 00:56:49,494
...ولی کسی که گزارش داده

921
00:56:49,494 --> 00:56:51,408
والد یه دانش آموز ابتدایی بود
...که راننده رو دیده بود

922
00:56:51,540 --> 00:56:54,543
چون اونا خودشون ندیدن
و بچه هم آسیبی ندیده بود

923
00:56:54,774 --> 00:56:56,556
پلیس محلی، توجهی به گزارش نکرده

924
00:56:57,843 --> 00:57:01,242
(روغن گیری به صورت دستی)

925
00:57:08,073 --> 00:57:10,251
این دوربین امنیتی فقط
خط عابر پیاده رو نشون میده

926
00:57:15,630 --> 00:57:17,973
تو هم دیدیش؟-
چیو؟ چیو از دست دادم؟-

927
00:57:18,468 --> 00:57:19,491
این مردی که اینجاست

928
00:57:20,085 --> 00:57:23,550
این مردی که ساعت 5:15 عصر میخواست
از خط عابر پیاده رد شه

929
00:57:24,012 --> 00:57:25,431
وقتی که داشت از خیابون رد میشد
انگار داشت یه چیزی، دوری میکرد

930
00:57:26,124 --> 00:57:27,147
آره

931
00:57:27,840 --> 00:57:28,863
!یه ماشین

932
00:57:33,285 --> 00:57:36,123
ماشینی که از کوچه آسیاب رد شد
وارد بزرگراه شد

933
00:57:40,776 --> 00:57:42,195
...پس مستقیم رفته

934
00:57:42,888 --> 00:57:44,637
نه چپ و نه راست، مستقیم رفته

935
00:57:45,627 --> 00:57:47,805
خب کوچه‌ای که این ماشین واردش شده
به کجا وصل میشه؟

936
00:57:48,234 --> 00:57:49,389
...جاده روبروش به

937
00:57:49,389 --> 00:57:51,501
یه سردخونه قدیمی به اسم
سردخونه یونگریون میرسه

938
00:57:51,897 --> 00:57:54,636
تازه باید یه خیابون یک طرفه رو
برعکس رانندگی می‌کردن

939
00:57:54,867 --> 00:57:56,616
اگه از اونجا مستقیم رفته بودن
دوباره به بزرگراه می رسیدن

940
00:57:56,946 --> 00:57:57,969
اگه از اون طرف رفته باشن

941
00:57:57,969 --> 00:57:59,619
تو یه دوربین امنیتی دیگه می افتادن

942
00:57:59,619 --> 00:58:05,460
(سردخانه یونگریون، خیابان یک طرفه)
(برای فروش)

943
00:58:05,460 --> 00:58:08,397
ولی یه جاده کوچیک کنارش بود

944
00:58:10,476 --> 00:58:12,489
اولش مطمئن نبودم که
ماشین بتونه ازش رد بشه

945
00:58:12,489 --> 00:58:13,875
ولی رد لاستیک رو دیدم

946
00:58:13,941 --> 00:58:16,086
(سردخانه یونگریون، خیابان یک طرفه)
(برای فروش)

947
00:58:22,356 --> 00:58:24,204
عرضش به اندازه ای بود که
یه ماشین بتونه ازش رد بشه

948
00:58:24,600 --> 00:58:26,679
و طولش حدودا هفتصد متر بود

949
00:58:26,679 --> 00:58:32,916
(سردخانه یونگریون، خیابان یک طرفه)
(برای فروش)

950
00:58:32,916 --> 00:58:34,203
...و آخر اون جاده

951
00:58:34,203 --> 00:58:36,909
به جاده بزرگی وصل میشه که میخوره
سر جونگی دونگ و جواین دونگ

952
00:58:36,909 --> 00:58:42,486
(جواین دونگ، جونگی دونگ)

953
00:58:47,865 --> 00:58:49,152
(تقاطع سه راهی جونگی دونگ)

954
00:58:49,152 --> 00:58:50,802
این فیلم دوربینای امنیتیه
که الان دستمون رسیده؟

955
00:58:51,528 --> 00:58:53,805
این دوربین پشت اون ساختمون
ی که قبلا دیدیم رو نشون میده

956
00:58:54,696 --> 00:58:57,501
چون خیلی دور بود، نمیشد چکش کنیم

957
00:58:59,646 --> 00:59:01,593
اون کوچه به اینجا وصل میشه

958
00:59:04,266 --> 00:59:06,015
(تقاطع سه راهی جونگی دونگ)

959
00:59:09,810 --> 00:59:10,800
!یه تاکسی

960
01:00:15,414 --> 01:00:18,186
شماره پلاکش اینه
34A5253

961
01:00:18,681 --> 01:00:19,803
یه تاکسی شخصیه

962
01:00:20,793 --> 01:00:23,037
آره، لطفا ببین تاکسی مال کیه؟

963
01:00:23,565 --> 01:00:24,621
آره

964
01:00:35,544 --> 01:00:36,600
!تو

965
01:00:39,273 --> 01:00:40,296
کی هستی؟

966
01:00:47,655 --> 01:00:50,328
(ارتـبـاط)

967
01:01:25,440 --> 01:01:28,344
(ارتـبـاط)

968
01:01:28,344 --> 01:01:30,951
چون از دانشگاه اخراج شدی
داری انتقام میگیری؟

969
01:01:30,951 --> 01:01:31,941
شی جونگ

970
01:01:31,941 --> 01:01:32,964
کارت رو خوب انجام میدی

971
01:01:32,964 --> 01:01:34,647
ای دفعه، بیشتر از دو تا قرص نخور

972
01:01:34,812 --> 01:01:38,937
اگه بخوان سعی کنن با استفاده از تو
وون جونگ سو رو بگیرن، چی؟

973
01:01:39,498 --> 01:01:42,171
باید بهشون نشون بدیم که
ما صاحبان بعدی شرکتیم

974
01:01:42,666 --> 01:01:44,118
رئیس، من اطمینان دارم

975
01:01:44,283 --> 01:01:45,372
داری پاتو از گلیمت درازتر می‌کنی

976
01:01:45,372 --> 01:01:47,484
ما الان تو یه قایق نیستیم؟

977
01:01:47,715 --> 01:01:49,860
اگه پارک ته جین حس کنه باید عجله کنه

978
01:01:50,025 --> 01:01:52,467
احتمال اینکه امروز
همه چیو لو بده هست

979
01:01:52,500 --> 01:01:54,942
میخواد هر طور شده چوی جی یون
رو مجبور کنه که رمزو بهش بده

980
01:01:54,942 --> 01:01:56,856
من گفتم فقط در صورتی که 500هزار دلار
بگیریم، این کارو می کنم

981
01:01:57,054 --> 01:01:58,407
جون سو-
...به خاطر این، جون سو رو-

982
01:01:58,407 --> 01:01:59,595
نکشتی؟

983
01:02:00,519 --> 01:02:01,938
مطمئنی تو دوربین اونجا نیافتادیم؟

984
01:02:02,037 --> 01:02:03,027
جلوی خونه منه

985
01:02:03,027 --> 01:02:04,413
جه کیونگ، الانشم خبر داره

986
01:02:04,875 --> 01:02:06,921
فکر کنم این در اصل، مال منه

987
01:02:07,020 --> 01:02:08,769
کسی که پول بیمه رو داده، میگیردش

988
01:02:08,769 --> 01:02:10,320
چی گفتی؟-
...الان داری به کی-

989
01:02:10,320 --> 01:02:12,069
میگی بی چشم و رو؟
