﻿1
00:00:47,751 --> 00:00:52,008
(ارتـبـاط)

2
00:00:52,008 --> 00:00:56,859
(همه شخصیت ها، سازمان ها و اتفاقات این سریال، ساختگی می باشد)

3
00:01:00,060 --> 00:01:01,050
من کیفتو برات می برم

4
00:01:01,611 --> 00:01:02,601
ممنون

5
00:01:05,967 --> 00:01:07,023
حال داد، مگه نه؟

6
00:01:07,551 --> 00:01:09,102
آره، ولی با عقل جور در نمیاد

7
00:01:09,465 --> 00:01:10,752
باید فیلم «مشت گریان» رو می دیدیم

8
00:01:11,247 --> 00:01:13,623
ولی خب، بازم استرسمو کمتر کرد

9
00:01:14,151 --> 00:01:15,801
ولی تو آدمی نیستی که استرس بگیری

10
00:01:15,801 --> 00:01:17,748
چی گفتی؟

11
00:01:17,748 --> 00:01:19,596
هی، سانگ یی-
اشتباه می کنم؟-

12
00:01:19,596 --> 00:01:20,718
اتفاقی افتاده؟

13
00:01:23,952 --> 00:01:25,074
باشه، الان خودمو می رسونم

14
00:01:25,866 --> 00:01:26,856
چی شده؟

15
00:01:27,087 --> 00:01:28,770
هی، من اول میرم

16
00:01:29,001 --> 00:01:30,486
هی، کجا داری میری؟

17
00:01:35,832 --> 00:01:36,855
هی

18
00:01:40,485 --> 00:01:41,475
جون سو

19
00:01:45,369 --> 00:01:46,392
...این

20
00:01:47,349 --> 00:01:48,537
خونه کیونگ ته نیست؟

21
00:01:49,725 --> 00:01:50,781
کجاست؟

22
00:01:51,705 --> 00:01:53,619
کیونگ ته کجاست؟-
صبر کن-

23
00:01:53,817 --> 00:01:54,873
ولم کن

24
00:01:55,566 --> 00:01:56,754
کیونگ ته کجاست؟

25
00:01:56,919 --> 00:01:58,404
کجاست؟

26
00:01:58,701 --> 00:01:59,790
نمیتونی بری داخل

27
00:02:01,506 --> 00:02:02,496
...دیگه

28
00:02:03,783 --> 00:02:04,839
دیگه دیر شده

29
00:02:06,093 --> 00:02:07,149
!برو کنار، کیونگ ته

30
00:02:07,512 --> 00:02:09,525
یه تصادف بود، جون سو
فقط یه تصادف

31
00:02:10,251 --> 00:02:11,340
ما باید جون سالم به در ببریم

32
00:02:11,340 --> 00:02:13,848
!ولم کن! چه کیونگ ته
!هی، کیونگ ته

33
00:02:13,848 --> 00:02:15,267
ولم کن

34
00:02:15,894 --> 00:02:16,983
چه کیونگ ته

35
00:02:17,709 --> 00:02:18,831
چه کیونگ ته

36
00:02:19,623 --> 00:02:21,438
نه... ولم کن

37
00:02:22,428 --> 00:02:23,880
!گفتم ولم کن، هی

38
00:02:23,880 --> 00:02:27,246
(ارتـبـاط)

39
00:02:54,801 --> 00:02:55,791
منم

40
00:02:55,890 --> 00:02:58,365
جونگ یون هو، الان نزدیک ساختمون من بود

41
00:02:58,860 --> 00:02:59,982
نمی دونم از کدوم مسیر رفته

42
00:02:59,982 --> 00:03:01,830
و فکر می کنم به جای تاکسی از وسایل
نقلیه عمومی استفاده می کنه

43
00:03:02,193 --> 00:03:04,173
از تلفن همگانی استفاده کرد

44
00:03:04,173 --> 00:03:05,163
رد شماره رو بزن

45
00:03:05,658 --> 00:03:06,648
صبر کن

46
00:03:09,222 --> 00:03:13,512
شماره اش 7898-0325-031 ـه

47
00:03:14,436 --> 00:03:15,426
باشه، ممنون

48
00:03:25,425 --> 00:03:26,646
این عکس ها چیه؟

49
00:03:28,197 --> 00:03:29,187
توضیح میدم

50
00:03:29,253 --> 00:03:30,309
توضیح میدم

51
00:03:30,639 --> 00:03:32,256
توضیح میدم، تلفنمو پس بده

52
00:03:34,269 --> 00:03:35,259
بهم بگو

53
00:03:37,965 --> 00:03:40,671
به یکی گفتم چوی جی یونگ رو تعقیب کنه

54
00:03:42,453 --> 00:03:44,730
اینجوری فهمیدم داره با ته جین قرار میزاره

55
00:03:45,885 --> 00:03:47,304
و این عکس ها به دستم رسید

56
00:03:47,436 --> 00:03:48,426
دیوونه شدی؟

57
00:03:49,218 --> 00:03:50,571
اگه ته جین می فهمید، چی؟

58
00:03:51,495 --> 00:03:54,432
بهت که گفتم ممکنه
اون پشت همه چی باشه

59
00:03:54,465 --> 00:03:56,709
و یون هو الان مظنون به قتله

60
00:03:56,940 --> 00:03:58,227
نمی فهمی؟

61
00:03:58,227 --> 00:03:59,547
فهمیدم

62
00:03:59,844 --> 00:04:01,659
یه اشاره کافیه

63
00:04:08,358 --> 00:04:09,348
چوی جی یون

64
00:04:09,975 --> 00:04:10,998
اونی که برات کار می کنه
هنوز دنبالشه؟

65
00:04:11,328 --> 00:04:12,615
آره-
بریم-

66
00:04:16,212 --> 00:04:17,202
داریم میریم؟

67
00:04:23,637 --> 00:04:25,551
(قسمت دهم)

68
00:04:40,005 --> 00:04:42,744
(کیم وو سونگ)

69
00:04:44,295 --> 00:04:45,285
کجایی؟

70
00:04:45,318 --> 00:04:46,341
رو اسپیکر بزار

71
00:04:47,133 --> 00:04:49,509
من تو کوساک ـم
خ.خ خودش رفت داخل

72
00:04:49,509 --> 00:04:50,499
برو دنبالش داخل

73
00:04:50,598 --> 00:04:51,753
دارم همین کارو میکنم

74
00:04:52,281 --> 00:04:54,162
من جانگ جه کیونگ از ایستگاه
پلیس آنهیون هستم

75
00:04:54,789 --> 00:04:56,637
چی؟-
میتونی ضبط کنی؟-

76
00:04:57,297 --> 00:04:59,112
اشکالی نداره، ما تو راه اونجاییم

77
00:05:00,630 --> 00:05:02,016
بله، میتونم

78
00:05:02,016 --> 00:05:04,854
اگه سرو کله پارک ته جین پیدا شد
مکالمه شونو ضبط کن

79
00:05:04,854 --> 00:05:06,405
کار دیگه ای نکن، فقط صبر کن

80
00:05:06,966 --> 00:05:07,989
بله، فهمیدم

81
00:05:08,319 --> 00:05:09,903
کوساک کجاست؟

82
00:05:10,035 --> 00:05:11,454
تو کافه خیابون هوانسونگ ـه

83
00:05:11,454 --> 00:05:12,510
پیداش می کنم-
باشه-

84
00:05:12,510 --> 00:05:13,665
زود باش-
باشه-

85
00:05:14,160 --> 00:05:15,645
خ.خ چیه دیگه؟

86
00:05:16,965 --> 00:05:18,285
چی؟ آه، اون؟

87
00:05:19,308 --> 00:05:20,793
لقب چوی جی یون ـه

88
00:05:21,321 --> 00:05:22,344
حالا چرا خ.خ؟

89
00:05:23,697 --> 00:05:25,809
لازم نیست بدونی
این آدرس کافه ست

90
00:05:27,327 --> 00:05:28,515
خوش اومدین-
سلام-

91
00:05:29,505 --> 00:05:31,221
من یه آیس امریکانو میخوام

92
00:05:31,221 --> 00:05:32,211
بله

93
00:06:18,873 --> 00:06:19,896
وو سونگ

94
00:06:24,681 --> 00:06:25,704
سونبه-
سلام-

95
00:06:30,984 --> 00:06:33,162
سلام، من کیم وو سونگ از
روزنامه اقتصاد آنهیون هستم

96
00:06:33,162 --> 00:06:34,185
پخشش کن

97
00:06:34,185 --> 00:06:35,175
باشه

98
00:06:37,551 --> 00:06:38,607
چیزی فهمیدی؟

99
00:06:38,970 --> 00:06:40,125
جانگ جه کیونگ چی گفت؟

100
00:06:40,983 --> 00:06:42,303
اول میخواستم یه چیزی بپرسم

101
00:06:43,095 --> 00:06:44,118
...اوه یون جین

102
00:06:45,108 --> 00:06:46,659
چه ارتباطی با پارک جون سو داره؟

103
00:06:47,451 --> 00:06:48,507
با هم قرار میزاشتن؟

104
00:06:51,444 --> 00:06:52,467
واقعا؟

105
00:06:53,490 --> 00:06:54,480
خبر نداری؟

106
00:06:54,975 --> 00:06:57,780
فکر کنم یه مدت کوتاهی تو دبیرستان

107
00:06:58,869 --> 00:07:00,387
چرا میخوای اینو بدونی؟

108
00:07:01,212 --> 00:07:02,202
اتفاقی افتاده؟

109
00:07:02,400 --> 00:07:03,654
چطوری قرار گذاشتن؟

110
00:07:04,116 --> 00:07:05,634
اوه یون جین که انتقالی بود

111
00:07:05,634 --> 00:07:08,505
فکر کنم تو باشگاه موسیقی
جون سو عضو شده بود

112
00:07:09,396 --> 00:07:10,419
برای چی میپرسی؟

113
00:07:11,772 --> 00:07:12,828
اون موقع قرار می گذاشتن؟

114
00:07:15,006 --> 00:07:16,491
چند وقت باهم بودن؟

115
00:07:17,778 --> 00:07:19,428
نمیدونم، خیلی یادم نمیاد

116
00:07:19,890 --> 00:07:21,078
...یه مدت قرار میزاشتن

117
00:07:21,408 --> 00:07:23,124
بعدش سر یه موضوعی، بهم زدن

118
00:07:23,784 --> 00:07:24,774
چه موضوعی؟

119
00:07:25,995 --> 00:07:27,216
یه اتفاقی افتاد

120
00:07:27,579 --> 00:07:30,483
جانگ جه کیونگ منتقل شد
و باشگاه موسیقی هم منحل شد

121
00:07:30,846 --> 00:07:33,387
فکر کنم اینطوری بود که از هم جدا شدن

122
00:07:33,717 --> 00:07:34,740
همش همین بود

123
00:07:35,400 --> 00:07:37,611
چی گفتن که اینطوری شدی؟

124
00:07:38,766 --> 00:07:39,756
این اواخر چی؟

125
00:07:41,505 --> 00:07:42,594
...جون سو

126
00:07:43,485 --> 00:07:45,432
قبل از مرگش، چیزی درمورد اوه یون جین گفته؟

127
00:07:45,729 --> 00:07:47,643
جی یون -
گفته بود یا نه؟ -

128
00:07:49,458 --> 00:07:51,471
صدات رو بیار پایین
الان داری چیکار میکنی؟

129
00:08:00,876 --> 00:08:03,450
این وقت شب منو آوردی اینجا
تا اینو ازم بپرسی؟

130
00:08:04,473 --> 00:08:05,727
این موضوع، اینقدر مهمه؟

131
00:08:05,892 --> 00:08:06,915
آره

132
00:08:07,773 --> 00:08:08,763
مهمه

133
00:08:11,964 --> 00:08:13,581
...تا اونجایی که من میدونم

134
00:08:14,340 --> 00:08:15,528
هیچی بینشون اتفاق نیفتاد

135
00:08:17,475 --> 00:08:19,983
اگه بازم هی بخوای در این باره ازم بپرسی
چیزی دیگه ای ندارم که بهت بگم

136
00:08:24,339 --> 00:08:26,451
هر سه تاشون خیلی با احتیاط
با من رفتار میکردن

137
00:08:26,913 --> 00:08:28,530
به خاطر همین، چیز خاصی نفهمیدم

138
00:08:28,794 --> 00:08:30,444
چند وقت دیگه با هم میریم بوریونگ

139
00:08:30,444 --> 00:08:32,094
پس بالاخره یه چیزی دستگیرم میشه

140
00:08:34,305 --> 00:08:35,460
...به نظرت درباره موضوع بوریونگ

141
00:08:36,318 --> 00:08:37,638
هیچی نمی دونستن؟

142
00:08:38,397 --> 00:08:39,387
آره

143
00:08:43,413 --> 00:08:45,294
تا حد امکان، نزدیکشون بمون

144
00:08:46,944 --> 00:08:47,934
داری میری؟

145
00:08:47,934 --> 00:08:49,584
خانواده ام خونه منتظرن، باید برم

146
00:08:51,168 --> 00:08:52,191
...و

147
00:08:54,105 --> 00:08:56,514
امیدوارم تا آخر این هفته
تصمیمت رو بگیری

148
00:08:58,065 --> 00:08:59,814
...اگه این آخر هفته بگذره، اون پول

149
00:09:02,586 --> 00:09:03,774
دیگه هیچ ارزشی واسم نداره

150
00:09:06,744 --> 00:09:07,767
چرا؟

151
00:09:09,813 --> 00:09:11,265
وقتی تصمیمت رو گرفتی، بهم بگو

152
00:09:19,614 --> 00:09:22,815
...همین که رفت، به ته جین زنگ زد

153
00:09:23,145 --> 00:09:25,488
تا فقط ازش بپرسه تو با
پارک جون سو قرار میزاشتی یا نه؟

154
00:09:26,940 --> 00:09:27,930
همینو بگو

155
00:09:28,689 --> 00:09:30,801
اصلا نمیتونم درکش کنم

156
00:09:34,695 --> 00:09:35,685
چیه؟

157
00:09:35,685 --> 00:09:39,975
تو تمام مکالمات بین ته جین
و چوی جی یون رو داری، نه؟

158
00:09:41,427 --> 00:09:42,945
دارم؟ نمیدونم

159
00:09:43,374 --> 00:09:44,859
داریم؟

160
00:09:45,585 --> 00:09:47,433
...یه سری شونو نگه داشتم

161
00:09:47,433 --> 00:09:48,885
و بقیه شون رو پاک کردم

162
00:09:49,842 --> 00:09:51,261
بیشتر راجع به چی حرف میزدن؟

163
00:09:51,393 --> 00:09:53,703
حالا نه که خیلی باهم حرف میزدن

164
00:09:54,726 --> 00:09:56,409
مستقیم میرفتن متل

165
00:09:56,838 --> 00:09:59,709
تو نمیدونی، چون خیلی قرار نزاشتی

166
00:09:59,709 --> 00:10:00,699
اوه یون جین

167
00:10:01,524 --> 00:10:02,547
چیه؟

168
00:10:02,811 --> 00:10:06,276
تو میدونستی این اولین بارشون نیست
که تو این کافه همو میبینن

169
00:10:06,639 --> 00:10:08,322
راجع به چی حرف زدن؟

170
00:10:09,444 --> 00:10:11,787
واقعا خیلی باهم حرف نزدن

171
00:10:11,787 --> 00:10:13,866
همون مکالمه معمولی رو داشتن
که اکثر آدما باهم دارن

172
00:10:14,163 --> 00:10:16,374
"طلاق بگیر"
"نمیتونم این کارو بکنم"

173
00:10:16,572 --> 00:10:18,552
"بیا باهم از اینجا بریم"
"دلم نمیخواد"

174
00:10:19,212 --> 00:10:20,532
درسته؟ -
بله -

175
00:10:21,093 --> 00:10:22,083
پس، اون پول برای چی بود؟

176
00:10:23,172 --> 00:10:24,525
...ته جین گفت که به محض

177
00:10:24,525 --> 00:10:26,307
تموم شدن این هفته، دیگه اون پول
براش هیچ ارزشی نداره

178
00:10:26,868 --> 00:10:28,089
اولین بار بود که اینا رو می شنیدی؟

179
00:10:28,089 --> 00:10:29,178
آره

180
00:10:30,333 --> 00:10:33,897
شاید دو نفری، روی یه شرکت
سرمایه گذاری کرده باشن

181
00:10:41,157 --> 00:10:43,236
...حتی اگه رمز رو نفهمیم هم

182
00:10:43,665 --> 00:10:45,051
...ممکنه ته جین بگه این چه حسابیه

183
00:10:45,051 --> 00:10:48,516
و چقدر پول توشه

184
00:10:54,489 --> 00:10:57,492
(ایستگاه پلیس آنهیون)

185
00:10:58,515 --> 00:11:01,089
فیلم های اون دوربین مداربسته ای که
... دیروز گفتین رو چک کردم

186
00:11:01,287 --> 00:11:02,376
ولی هیچی دستگیرم نشد

187
00:11:02,805 --> 00:11:04,653
اون هنوز از آنهیون بیرون نرفته

188
00:11:04,653 --> 00:11:06,105
ممکنه از این به بعد هم نره

189
00:11:06,930 --> 00:11:08,052
کانگ شی جونگ چی؟

190
00:11:08,613 --> 00:11:11,121
ازش پرسیدم میدونه ممکنه
شوهرش کجا رفته باشه؟

191
00:11:11,121 --> 00:11:12,111
ولی جواب نمیده

192
00:11:12,837 --> 00:11:14,091
...فعلا بفرستش بره خونه

193
00:11:14,421 --> 00:11:15,642
یه سری از افراد رو بفرست مراقبش باشن

194
00:11:15,840 --> 00:11:16,863
چشم

195
00:11:16,863 --> 00:11:18,381
رد اون شماره تلفن عمومی رو زدی؟

196
00:11:18,678 --> 00:11:19,701
نتایج به زودی به دستمون میرسه

197
00:11:22,605 --> 00:11:23,892
اوه

198
00:11:28,017 --> 00:11:29,040
سلام، رئیس واحد

199
00:11:29,370 --> 00:11:30,360
نی

200
00:11:32,175 --> 00:11:34,254
(اظهارات کتبی)

201
00:11:35,772 --> 00:11:36,960
اینا چی میگه؟

202
00:11:37,158 --> 00:11:38,346
...یعنی لی گون هو

203
00:11:38,973 --> 00:11:40,623
سوار اون ماشینی بوده که
شما راجع بهش پرسیده بودین

204
00:11:41,349 --> 00:11:42,603
لی گون هو؟ -
بله -

205
00:11:42,603 --> 00:11:45,210
اون بچه ی حومه ی شهره که قبلا
واسه بار، دختر میبرده

206
00:11:45,573 --> 00:11:47,652
...این اواخر پول زیادی به دست آورده

207
00:11:48,114 --> 00:11:50,061
...علاقمند به گلف شده و

208
00:11:50,061 --> 00:11:51,909
و کلی پول هم خرج کرده

209
00:11:52,107 --> 00:11:53,130
همش همینه؟

210
00:11:53,196 --> 00:11:56,001
چه حرفیه
اگه اون پایین رو نگاه کنین

211
00:11:56,166 --> 00:11:57,948
میتونین آدرس لی گون هو رو ببینین

212
00:11:58,344 --> 00:12:00,654
"جواین دونگ، 49-18؟"

213
00:12:00,984 --> 00:12:02,700
کسی تو این پروسه، آسیب هم دیده؟

214
00:12:05,934 --> 00:12:08,343
نمیدونم منظورت از "آسیب" چیه

215
00:12:08,343 --> 00:12:10,323
کسی کارش به اورژانس کشیده شده؟

216
00:12:10,323 --> 00:12:13,524
اوه، اورژانس؟
نه، به اورژانس نکشید

217
00:12:14,217 --> 00:12:15,999
اکثرشون همکاری لازم رو داشتن

218
00:12:16,593 --> 00:12:17,616
خسته نباشی

219
00:12:17,880 --> 00:12:18,870
...این یعنی

220
00:12:19,332 --> 00:12:21,246
الان دیگه هیچ ارتباطی
با این پرونده ندارم؟

221
00:12:21,444 --> 00:12:22,434
چی؟

222
00:12:22,434 --> 00:12:23,655
مجازات نمیشم؟

223
00:12:24,315 --> 00:12:25,305
چی؟

224
00:12:27,186 --> 00:12:28,473
وای، بازم اون مدلی نگاه میکنی

225
00:12:29,298 --> 00:12:31,443
(اظهارات کتبی)

226
00:12:37,383 --> 00:12:40,881
(اظهارات کتبی)

227
00:12:41,871 --> 00:12:44,412
جواین دونگ، 49-18

228
00:12:45,501 --> 00:12:47,316
فکر کردی اگه بهمون نگی
ما نمی فهمیم، نه؟

229
00:12:48,504 --> 00:12:50,220
الان میریم سمت این آدرس

230
00:12:50,220 --> 00:12:52,695
میخواستم بدونم چیزی برای گفتن
بهمون داری یا نه؟

231
00:12:54,609 --> 00:12:56,622
ندارم -
نداری؟ -

232
00:12:57,150 --> 00:12:58,338
درسته -
باشه -

233
00:12:59,922 --> 00:13:02,892
اوه، راستی
میدونی کی کنارت نشسته؟

234
00:13:04,014 --> 00:13:05,994
اون صاحب واقعی اون ماشینه ست
که تو سوارش میشدی

235
00:13:06,390 --> 00:13:08,205
اینم یه جور ارتباطه
چرا به هم سلام نمی کنین؟

236
00:13:10,383 --> 00:13:11,373
سلام

237
00:13:13,155 --> 00:13:15,201
فقط لقبت خیلی معروفه
قیافه ات رو نمیشناسن، نه؟

238
00:13:15,432 --> 00:13:16,455
خودتو معرفی کن

239
00:13:38,070 --> 00:13:39,885
لعنت بهش...  نی؟

240
00:13:46,155 --> 00:13:47,805
...یازده سال پیش، این آقا تنهایی رفت

241
00:13:47,937 --> 00:13:50,841
تا آن هیونگ شیک، رئیس بزرگ ترین
دار و دسته غرب سئول رو ببینه

242
00:13:51,270 --> 00:13:53,052
البته که بدنش به طور کامل بازرسی شد

243
00:13:53,349 --> 00:13:55,164
...بعدش میره تو یه اتاقی که

244
00:13:55,395 --> 00:13:57,639
آن هیونگ شیک و پنج تا از آدماش
...که تقریبا برهنه، نشسته بودن

245
00:13:58,002 --> 00:13:59,487
...تو اون اتاق، درست مثل الان

246
00:14:00,213 --> 00:14:02,391
شیش تا لیوان آیس آمریکانو وجود داشته

247
00:14:03,447 --> 00:14:05,262
وقتی من گزارششو دریافت کردم
رفتم سر صحنه جرم

248
00:14:05,658 --> 00:14:07,473
...شیش تا مردی که تو اون اتاق بودن

249
00:14:07,902 --> 00:14:11,466
همشون به علت پارگی سرخرگ کاروتید، مرده بودن

250
00:14:12,258 --> 00:14:14,865
ایشون هم همونطور غرق خون
...اونجا نشسته بود

251
00:14:15,030 --> 00:14:16,383
بدون اینکه قصد فرار داشته باشه

252
00:14:16,383 --> 00:14:19,254
و توی دستش هم، فقط یه دونه نی بود

253
00:14:21,960 --> 00:14:24,435
بعد از اون همه  نی صداش می کنن

254
00:14:25,854 --> 00:14:26,877
بیا اینجا

255
00:14:27,801 --> 00:14:28,824
خوب گوش کن

256
00:14:29,352 --> 00:14:31,893
...تو الان  نی افسانه ای رو

257
00:14:31,893 --> 00:14:34,566
تبدیل کردی به مظنون پرونده
!مواد مخدر حومه شهر

258
00:14:35,226 --> 00:14:36,315
فقط قیافه شو نگاه کن

259
00:14:37,305 --> 00:14:39,648
الان خودت رو تو موقعیت بدی
گرفتار کردی

260
00:14:40,308 --> 00:14:41,331
...ضمن اینکه

261
00:14:42,321 --> 00:14:44,367
ما الان میخوایم بریم به این آدرس

262
00:14:44,730 --> 00:14:47,271
همه فکر می کنن تو، این اطلاعات رو به ما دادی

263
00:14:47,271 --> 00:14:48,459
پس به یه خائن هم تبدیل میشی

264
00:14:49,185 --> 00:14:51,363
اگه هنوز اصرار داری که
فقط کار خودت بوده

265
00:14:51,363 --> 00:14:53,706
ما هم، قبول میکنیم دیگه

266
00:14:54,432 --> 00:14:55,455
چی کار می کنی؟

267
00:14:57,600 --> 00:14:58,623
...ولی

268
00:14:59,316 --> 00:15:00,339
چی؟

269
00:15:03,078 --> 00:15:05,256
اونو به جرم سرقت خودرو
...و نقض قانون کنترل مواد مخدر

270
00:15:05,256 --> 00:15:07,104
بفرست دادستانی

271
00:15:07,104 --> 00:15:08,721
!صبر کن

272
00:15:10,305 --> 00:15:11,691
اما کار من نبود

273
00:15:11,922 --> 00:15:13,308
واقعا کار من نبود

274
00:15:13,308 --> 00:15:15,585
چطور یکی مثل من میتونه
همچین کاری رو تنهایی انجام بده؟

275
00:15:15,585 --> 00:15:18,192
...اسم کسی که باهاش بودم

276
00:15:18,654 --> 00:15:19,710
...لی-
لی گون هو؟-

277
00:15:21,657 --> 00:15:22,977
!نه! گونگ جین ووک بود

278
00:15:24,330 --> 00:15:25,386
گونگ جین ووک

279
00:15:26,805 --> 00:15:28,884
اسم رئیس بزرگمون گونگ جین ووکه

280
00:15:29,214 --> 00:15:30,402
اون بهمون گفت این کار را رو بکنیم

281
00:15:31,425 --> 00:15:32,547
این گونگ جین ووکه؟

282
00:15:32,943 --> 00:15:34,230
آره، خودشه

283
00:15:34,395 --> 00:15:35,517
گونگ جین ووک، دکتره؟

284
00:15:35,715 --> 00:15:37,695
نه، دکتر فقط مواد رو درست میکنه

285
00:15:37,695 --> 00:15:39,147
ما فقط پخشش می کنیم

286
00:15:39,708 --> 00:15:40,830
تا حالا دکتر رو دیدی؟

287
00:15:40,830 --> 00:15:43,008
نه، مطمئنم حتی رئیس بزرگمون
هم تا حالا دکتر رو ندیده

288
00:15:43,008 --> 00:15:45,384
دکتر دوست داره کسی قیافه ـشو نشناسه

289
00:15:45,615 --> 00:15:46,935
گونگ جین ووک کجا زندگی میکنه؟

290
00:15:47,661 --> 00:15:50,169
...مطمئن نیستم
!نه، واقعا نمیدونم

291
00:15:50,631 --> 00:15:52,347
فقط گون هو میدونه
رئیس بزرگ کجا زندگی می کنه

292
00:15:53,007 --> 00:15:54,063
مدیر یون چی؟

293
00:15:54,393 --> 00:15:55,812
تو اون توزیع کننده، مدیر یون رو
می شناسی، درسته؟

294
00:15:56,076 --> 00:15:57,066
بله

295
00:15:57,198 --> 00:15:59,937
اکثر محصولات ما از طریق مدیر یون
تو بازار پخش میشه

296
00:16:00,036 --> 00:16:01,092
مدیر یون کجاست؟

297
00:16:06,075 --> 00:16:07,989
درمورد اونم مطمئن نیستم

298
00:16:09,804 --> 00:16:11,256
تو چی میدونی؟

299
00:16:11,553 --> 00:16:13,665
تو هیچی نمیدونی، بازم
...تا الان اصلا همکاری نکردی

300
00:16:13,665 --> 00:16:14,919
ما رو دست انداختی؟

301
00:16:15,315 --> 00:16:17,988
اما من واقعا هیچی نمیدونم

302
00:16:18,417 --> 00:16:19,605
لعنتی

303
00:16:23,400 --> 00:16:24,423
ببخشید

304
00:16:24,786 --> 00:16:26,172
سابقه گونگ جین ووک رو چک کن

305
00:16:26,172 --> 00:16:27,393
و سعی کن ردشو بزنی-
بله قربان-

306
00:16:27,822 --> 00:16:29,274
اما احتمالا لی گونگ هو
خونه نیست، درسته؟

307
00:16:29,472 --> 00:16:30,693
اول دنبال گونگ جین ووک بگرد

308
00:16:30,693 --> 00:16:32,244
و اگه جواب نداد
بعدش دنبال جای لی گون هو می گردیم

309
00:16:32,475 --> 00:16:33,498
بله قربان

310
00:16:34,125 --> 00:16:35,973
کجا میرین؟-
باید برم یه جایی-

311
00:16:36,303 --> 00:16:38,184
اگه جای گونگ جین ووک رو پیدا کردی
بلافاصله بهم خبر بده

312
00:16:38,184 --> 00:16:39,207
فهمیدم قربان

313
00:16:46,038 --> 00:16:49,536
حساب خود را چک کنید و یک روش
تراکنش را انتخاب کنید

314
00:16:53,133 --> 00:16:54,981
ممنون که از خدمات ما، استفاده کردید

315
00:16:59,469 --> 00:17:01,119
بله-
هیونگ نیم-

316
00:17:01,911 --> 00:17:03,066
امروز روز جمع آوریه

317
00:17:03,990 --> 00:17:06,861
بهت گفتم که نگران این چیزا نباش
فقط مخفی شو

318
00:17:07,752 --> 00:17:09,468
من همیشه این کارو می کنم
نگران چی هستی؟

319
00:17:10,161 --> 00:17:12,372
منظورم اینه که، اگه پلیس واقعا
...دنبال ما باشه

320
00:17:12,372 --> 00:17:14,484
ما برای مخفی کردن خودمون
به یکم پول نیاز داریم

321
00:17:15,540 --> 00:17:17,058
من امروز میرم پول میگیرم

322
00:17:17,058 --> 00:17:18,807
نه، حرف منو گوش کن

323
00:17:19,368 --> 00:17:21,414
اگه مدیر یون بفهمه ته سونگ دستگیر شده
ما هم توی دردسر میافتیم

324
00:17:21,711 --> 00:17:23,757
مدیر یون، چطوری قراره بفهمه؟

325
00:17:24,483 --> 00:17:27,189
و ته سونگ غیر از آدرس من
چیزی نمیدونه

326
00:17:27,519 --> 00:17:29,829
لی گون هو
به حرفم گوش کن

327
00:17:30,819 --> 00:17:32,271
من یه راهی پیدا می کنم

328
00:17:32,271 --> 00:17:34,218
هیچ کاری نکن و فقط مخفی شو

329
00:17:35,802 --> 00:17:36,825
!هیونگ نیم

330
00:17:39,927 --> 00:17:41,214
!لعنتی

331
00:17:51,015 --> 00:17:52,236
مدیرا چی گفتن؟

332
00:17:52,665 --> 00:17:53,886
...خب تو باید کار خودت رو بکنی

333
00:17:53,886 --> 00:17:55,338
و مطمئن بشی اونا
! چیز عجیبی نمیگن، عوضی

334
00:17:56,328 --> 00:17:57,351
!واقعا که

335
00:18:01,971 --> 00:18:03,027
سرت شلوغه

336
00:18:03,489 --> 00:18:04,545
باشه، قطع کن

337
00:18:09,264 --> 00:18:11,277
کی گذاشته وقتی من اینجا نبودم
یکی بیاد توی اتاقم؟

338
00:18:20,814 --> 00:18:22,233
چی شده بیای اینجا
اونم بدون قرار قبلی؟

339
00:18:22,695 --> 00:18:24,213
هی، دوستانه تر رفتار کن

340
00:18:24,609 --> 00:18:26,754
جو انقدر ترسناکه که نمیدونم
اول باید چی بگم

341
00:18:30,252 --> 00:18:31,407
یه فنجون چایی میخوری؟

342
00:18:31,407 --> 00:18:33,486
شنیدی دیگه به چی هیون چی گفتم؟

343
00:18:35,862 --> 00:18:36,852
...خب

344
00:18:37,545 --> 00:18:40,515
شنیدم خبر داری شبی که جون سو مرد
ما همگی اونجا بودیم

345
00:18:42,264 --> 00:18:43,287
خب که چی؟

346
00:18:44,211 --> 00:18:45,597
میخوای منم حقیقت رو برات تایید کنم؟

347
00:18:47,181 --> 00:18:49,623
من دفتر لی میونگ گوک رو نگاه کردم
و چیزای جالبی اونجا بود

348
00:18:51,339 --> 00:18:52,428
سردخانه یونگریون

349
00:18:54,870 --> 00:18:56,619
لی میونگ گوک قرصا رو اونجا درست می کرده
و می فروخته، درسته؟

350
00:18:56,916 --> 00:18:58,764
و تو جون سو رو مجبور میکردی
قرصا رو بهت برسونه

351
00:19:01,305 --> 00:19:02,493
چند تا قرص میخوری؟

352
00:19:05,628 --> 00:19:06,618
چی؟

353
00:19:07,278 --> 00:19:10,017
خب، فقط کنجکاوم
چند تا میخوری؟

354
00:19:14,505 --> 00:19:17,178
ولی سر چی با لی میونگ گوک
دعواتون شد؟

355
00:19:18,267 --> 00:19:20,841
لی میونگ گوک واسه قرصا
خیلی پول میخواست؟

356
00:19:21,633 --> 00:19:24,207
تو یون هو رو مجبور کردی اون کارو بکنه؟
بره لی میونگ گوک رو بکشه؟

357
00:19:27,342 --> 00:19:28,992
چه مزخرفاتی داری به هم میبافی؟

358
00:19:29,289 --> 00:19:30,345
نه

359
00:19:30,345 --> 00:19:34,173
برای یون هو سخت نبوده که خودش
تنهایی یه جسد رو جا به جا کنه

360
00:19:35,394 --> 00:19:36,384
هی

361
00:19:36,978 --> 00:19:38,133
توام باهاش بودی، درسته؟

362
00:19:38,727 --> 00:19:39,849
هی، جانگ جه کیونگ

363
00:19:40,080 --> 00:19:43,479
کسی که قرصا رو درست میکرد و کسی که
قرصا رو تحویل میداد، جفتشون مردن

364
00:19:44,865 --> 00:19:47,010
الان فقط تو موندی
کسی که قرصا رو می خورد

365
00:19:47,637 --> 00:19:48,825
معنیش این نیست که جوابو داریم؟

366
00:19:49,815 --> 00:19:51,201
تو اون دو تا رو کشتی؟

367
00:19:51,201 --> 00:19:52,455
!هی-
اینطور نیست؟-

368
00:19:52,752 --> 00:19:54,270
!کار من نبود

369
00:19:56,679 --> 00:19:57,669
کار من نبود

370
00:19:58,659 --> 00:20:02,454
کسایی که هیچ مدرکی توی دستشون ندارن
همیشه خیلی حرف میزنن

371
00:20:03,609 --> 00:20:04,599
هی

372
00:20:04,995 --> 00:20:06,711
اگه مدرکی داشتی

373
00:20:07,371 --> 00:20:09,714
خودتو خسته نمی کردی اینجا بشینی
واسه من حرف بزنی

374
00:20:11,694 --> 00:20:12,684
چرا؟

375
00:20:13,113 --> 00:20:14,499
"من لی میونگ گوک رو کشتم"

376
00:20:15,621 --> 00:20:16,974
"و پارک جون سو رو هم، من کشتم"

377
00:20:18,954 --> 00:20:20,241
میخواستی اینا رو بگم؟

378
00:20:25,587 --> 00:20:27,501
من علاقه ای به اعتراف گرفتن ندارم

379
00:20:28,425 --> 00:20:31,527
...فقط اومدم چون کنجکاو بودم ببینم

380
00:20:32,022 --> 00:20:34,629
...به خاطر چیزایی که میگم چقدر دستپاچه میشی

381
00:20:35,454 --> 00:20:38,688
و وقتی میرم چقدر مضطرب میشی

382
00:20:41,988 --> 00:20:43,341
ولی دفعه بعدی که برگردم

383
00:20:44,133 --> 00:20:46,146
حتما دستبند به دستت میزنم

384
00:20:47,004 --> 00:20:47,994
دارم میرم

385
00:20:50,898 --> 00:20:51,954
گفتم دارم میرم

386
00:21:32,445 --> 00:21:33,501
کجا بودی؟

387
00:21:34,260 --> 00:21:35,283
همین دور و بر

388
00:21:37,725 --> 00:21:39,705
تاکسی چی شد؟
حواست بهش بوده؟

389
00:21:40,728 --> 00:21:41,817
قشنگ مخفیش کردم

390
00:21:43,467 --> 00:21:44,556
چیزی که باید بدی رو بهم بده

391
00:21:53,400 --> 00:21:55,149
با این نمیتونی به هیچکی دیگه زنگ بزنی ها

392
00:21:55,149 --> 00:21:56,700
با این موبایل فقط با من حرف میزنی

393
00:21:56,832 --> 00:21:57,822
فهمیدم

394
00:22:00,693 --> 00:22:03,333
هی، اما جانگ جه کیونگ
...چه مدرکی داره

395
00:22:04,224 --> 00:22:05,742
که افتاده دنبال من؟

396
00:22:06,732 --> 00:22:08,151
هنوز نمی دونیم-
نمیدونین؟-

397
00:22:09,636 --> 00:22:11,715
هی ته جین، الان من تنها کسی
نیستم که توی دردسره، مگه نه؟

398
00:22:13,101 --> 00:22:14,289
تو باید کمک کنی

399
00:22:15,510 --> 00:22:16,599
نقشه ات واسه بعد این چیه؟

400
00:22:18,711 --> 00:22:19,734
هیچی

401
00:22:20,130 --> 00:22:22,803
تو باید یه نقشه برام جور کنی
این کاریه که همیشه می کردیم

402
00:22:23,298 --> 00:22:26,433
چی هیون و من کارای عملی رو انجام میدیم
و تو از مغزت استفاده می کنی

403
00:22:28,182 --> 00:22:29,205
خدایا

404
00:22:33,033 --> 00:22:35,574
مخصوصا تو باید ممنونم باشی

405
00:22:36,036 --> 00:22:38,181
انقدر بی احساس نباش، ته جین

406
00:22:40,689 --> 00:22:41,712
...خودت گفتی

407
00:22:43,131 --> 00:22:44,979
چه عمدا کرده باشم چه نه

408
00:22:45,738 --> 00:22:48,510
...سوختن سرور دروبین های امنیتی

409
00:22:49,137 --> 00:22:50,853
اتفاق اون شب رو مخفی نگه میداره

410
00:22:53,064 --> 00:22:55,539
...اگه کسی جون سو رو کشته باشه

411
00:22:55,539 --> 00:22:57,090
و به عنوان خودکشی صحنه سازی کرده باشه

412
00:22:59,103 --> 00:23:00,555
تو تنها کسی هستی که
میتونم بهش فکر کنم

413
00:23:02,799 --> 00:23:03,789
چی؟

414
00:23:03,954 --> 00:23:05,868
...جونگ سو با اینکه بچه ست

415
00:23:07,023 --> 00:23:08,013
ولی دلش صافه

416
00:23:08,904 --> 00:23:10,785
چو هیون هم شاید اهل دعوا باشه

417
00:23:10,785 --> 00:23:13,095
ولی اونقدر بی‌رحم نیست
که بخواد یکیو معلول کنه

418
00:23:13,524 --> 00:23:14,778
اما تو کلا فرق می کنی

419
00:23:16,263 --> 00:23:19,068
اگه یه کاری واقعا لازم باشه
حتما انجامش میدی

420
00:23:20,289 --> 00:23:21,774
...این بار هم

421
00:23:22,533 --> 00:23:24,216
واقعا ضرورت داشت

422
00:23:25,206 --> 00:23:29,925
اگه جون سو راجع به رابطه تو با زنش می فهمید
چی میشد؟

423
00:23:33,885 --> 00:23:34,875
...برای همین هم

424
00:23:35,403 --> 00:23:38,076
فیلم‌ های دوربین مداربسته رو پاک کردم

425
00:23:38,076 --> 00:23:40,155
تو هم بودی همین کارو می کردی دیگه

426
00:23:40,155 --> 00:23:42,630
خوشبختانه تا این جای کار، گرفتار نشدیم
درست میگم، نه؟

427
00:23:46,260 --> 00:23:47,283
یون هو

428
00:23:47,514 --> 00:23:48,504
بله

429
00:23:49,824 --> 00:23:51,606
جدا نباید از مغزت استفاده کنی
و از این حرفا بزنی

430
00:23:52,266 --> 00:23:53,784
مهم تر از اون، خودت رو قاطی مسائل نکن

431
00:23:55,005 --> 00:23:56,556
وگرنه خیلی سریعتر از وقتش، می میری

432
00:23:57,348 --> 00:23:58,338
خب باشه

433
00:23:58,866 --> 00:23:59,889
همین کارو می کنم

434
00:24:00,516 --> 00:24:01,506
دهنمو می بندم

435
00:24:02,430 --> 00:24:03,717
و به حرفات گوش میدم

436
00:24:04,740 --> 00:24:06,060
لطفا هوامو داشته باش

437
00:24:26,223 --> 00:24:27,213
بله؟

438
00:24:27,312 --> 00:24:28,863
گونگ جین ووک 34 سالشه

439
00:24:28,863 --> 00:24:30,018
دو سابقه جنایی داره

440
00:24:30,018 --> 00:24:32,163
اولی برای تجاوز
و دومی همکاری در فحشا

441
00:24:32,790 --> 00:24:35,001
وقتی یه مرکز بزرگسالان رو
مدیریت میکرد، دستگیر شد

442
00:24:35,364 --> 00:24:37,344
احتمالا اونجا با لی گون هو آشنا شده

443
00:24:37,608 --> 00:24:38,631
منم نظرم همینه

444
00:24:38,961 --> 00:24:41,997
ولی چطور تونسته با یه تولید کننده مواد مخدر
مثل دکتر ارتباط بگیره؟

445
00:24:41,997 --> 00:24:43,548
شبکه های ارتباطیشون کلا فرق میکنه

446
00:24:43,548 --> 00:24:44,703
و حیطه کاریشون با هم فرق داره

447
00:24:44,901 --> 00:24:46,914
درست میگی
...کیم ده سانگ اینم گفت

448
00:24:46,914 --> 00:24:49,125
اونا تازه وارد کار مواد شدن و
خودشون شبکه توزیع نداشتن

449
00:24:49,125 --> 00:24:51,567
بالای 70 تا 80درصد فروششون
وابسته به مدیر یون بوده

450
00:24:53,745 --> 00:24:54,735
الان کجایی دقیقا؟

451
00:24:55,098 --> 00:24:56,715
دارم میرم سمت خونه لی گون هو

452
00:24:57,177 --> 00:24:58,167
میخواین بیاین اونجا؟

453
00:24:58,695 --> 00:25:00,048
آره میام. آدرس رو بفرست

454
00:25:00,576 --> 00:25:01,566
یه لحظه

455
00:25:02,688 --> 00:25:03,777
یارو رسید

456
00:25:04,371 --> 00:25:05,394
سریع خودتو برسون

457
00:25:05,988 --> 00:25:07,077
دیروز چک کردم

458
00:25:07,473 --> 00:25:08,991
و اینو پیدا کردم

459
00:25:08,991 --> 00:25:12,324
معمولا، برمیگردن تا صدا رو
براشون تنظیم کنیم

460
00:25:13,116 --> 00:25:14,403
چانگ سو الان نمیتونم بیام

461
00:25:14,832 --> 00:25:17,241
لطفا خودت تنها برو بررسی کن
و اگه چیزی دستگیرت شد، بهم خبر بده

462
00:25:17,505 --> 00:25:18,495
چشم

463
00:25:28,692 --> 00:25:29,715
میشه صحبت کنین؟

464
00:25:31,596 --> 00:25:32,619
صدامو خوب میشنوین؟

465
00:25:33,378 --> 00:25:34,368
بله

466
00:25:36,546 --> 00:25:37,536
...میگم

467
00:25:38,295 --> 00:25:40,044
احیانا شما قصاب هستین؟

468
00:25:41,265 --> 00:25:42,255
نه

469
00:25:43,014 --> 00:25:44,499
چطور؟ -
...خب -

470
00:25:45,390 --> 00:25:47,535
بوی آشنایی میدید
مثل موقعیه که میرم قصابی

471
00:25:57,303 --> 00:25:58,920
کارتون تموم شد؟

472
00:26:02,187 --> 00:26:04,101
باید اون سمتش هم درست کنم

473
00:26:04,629 --> 00:26:05,652
بدینش بهم

474
00:26:33,207 --> 00:26:35,253
من رسیدم -
سلام -

475
00:26:35,583 --> 00:26:37,629
خوش اومدی
زود برگشتی

476
00:26:37,959 --> 00:26:39,906
آره، دلم برات تنگ شده بود

477
00:26:41,292 --> 00:26:43,107
رئیس گونگ جین ووک، حالشون خوبه؟

478
00:26:43,437 --> 00:26:45,087
بله که خوبن

479
00:26:46,803 --> 00:26:49,773
میخوام پولا رو جمع کنم

480
00:26:49,905 --> 00:26:51,918
حتما، یکم صبر کن

481
00:27:09,243 --> 00:27:10,233
باز جیه؟

482
00:27:10,266 --> 00:27:11,751
حدس بزن الان کجام

483
00:27:13,500 --> 00:27:14,523
کجایی؟

484
00:27:14,589 --> 00:27:15,810
دفتر مدیر یون

485
00:27:16,635 --> 00:27:19,473
مگه بهت نگفت نری اونجا؟
چرا حرف حساب حالیت نمیشه؟

486
00:27:19,473 --> 00:27:21,618
باید کاری که لازمه رو انجام بدیم

487
00:27:23,433 --> 00:27:25,248
مدیر یون، هیچی نمیدونه

488
00:27:25,941 --> 00:27:27,063
ازم پرسید حالتون چطوره

489
00:27:29,802 --> 00:27:32,013
گون هو -
نمیخواد نگران باشی -

490
00:27:32,673 --> 00:27:34,488
پولو میگیرم و فوری میام پیشت

491
00:27:34,488 --> 00:27:36,534
گون هو، بیا بیرون
همین الان از اونجا بزن بیرون

492
00:27:37,128 --> 00:27:39,438
هیونگ نیم، هیچی نمیشه

493
00:27:39,801 --> 00:27:41,484
الان رفته پولو بیاره

494
00:27:44,025 --> 00:27:45,015
گون هو

495
00:27:45,246 --> 00:27:46,236
!لی گون هو

496
00:27:49,503 --> 00:27:50,625
بفرما

497
00:27:53,463 --> 00:27:56,664
باید بیام اونجا یا خودت پا میشی میای؟

498
00:27:57,786 --> 00:27:58,776
مدیر یون

499
00:27:59,964 --> 00:28:01,581
یه تار مو از سر گون هو کم بشه
جدی می کشمت

500
00:28:01,779 --> 00:28:02,802
...یه بار گفتم

501
00:28:03,165 --> 00:28:05,805
باید بیام اونجا یا خودت پا میشی میای؟

502
00:28:07,686 --> 00:28:08,709
الان میام

503
00:28:08,940 --> 00:28:09,930
اوکی

504
00:28:11,415 --> 00:28:14,484
...گوشی موقت و شماره دکتر رو

505
00:28:14,484 --> 00:28:16,101
در ازای گون هو میخوام

506
00:28:16,695 --> 00:28:17,718
گوشیو بده دست گون هو

507
00:28:18,609 --> 00:28:19,599
خب

508
00:28:19,863 --> 00:28:21,414
زیاد دووم نمیاره ها

509
00:28:22,437 --> 00:28:24,219
بهتره تا نیم ساعت دیگه
خودتو برسونی

510
00:28:27,255 --> 00:28:28,245
!لعنتی

511
00:28:52,731 --> 00:28:54,051
بفرمایید
الان امتحانش کنین

512
00:29:01,674 --> 00:29:03,390
واو. چه خوب می‌ شنوم

513
00:29:03,654 --> 00:29:04,644
خب، تموم شد

514
00:29:05,535 --> 00:29:07,185
اگه باز ایرادی داشت برگردید

515
00:29:08,406 --> 00:29:09,429
ممنون از شما

516
00:29:10,089 --> 00:29:12,630
(سمعک ووهیون)
(ابزار کمک شنیداری آلمانی)

517
00:29:46,488 --> 00:29:47,808
دنبال چی می گردین؟

518
00:29:48,171 --> 00:29:50,580
محض احتیاط یه نگاهی انداختم
ولی اینجا نبود

519
00:29:50,976 --> 00:29:51,966
...آهان راستی

520
00:29:52,758 --> 00:29:54,969
این آقا تابه حال اینجا نیومده؟

521
00:29:56,091 --> 00:29:57,114
نیومده

522
00:29:58,104 --> 00:30:00,117
متوجه شدم
خیلی ممنون

523
00:30:00,381 --> 00:30:01,437
خواهش می کنم

524
00:30:01,437 --> 00:30:02,823
بهش گفتم قبل اینکه دور بندازتش
اینا رو بکنه

525
00:30:03,153 --> 00:30:05,100
اصلا گوش نمیده

526
00:30:06,090 --> 00:30:07,146
!واقعا که

527
00:30:16,419 --> 00:30:19,620
(گونگ...ووک)

528
00:30:24,009 --> 00:30:24,999
الو؟

529
00:30:25,164 --> 00:30:26,814
کارآگاه کیم

530
00:30:27,441 --> 00:30:29,586
تماس گرفتم تا یه هدیه تقدیمت کنم

531
00:30:31,236 --> 00:30:34,470
گونگ جین ووک و لی گون هو رو دستگیر می کنم
و تحویلتون میدم

532
00:30:34,668 --> 00:30:35,889
...تا نیم ساعت دیگه

533
00:30:36,450 --> 00:30:40,509
در اتاق بخار زیرزمینمون
صحیح و سالم تحویلتون میدمشون

534
00:30:40,872 --> 00:30:41,961
...خیلی بی سر و صدا

535
00:30:42,819 --> 00:30:44,403
خیلی بی سر و صدا بیاین
و دستگیرشون کنید

536
00:31:30,108 --> 00:31:32,583
(مرکز خرید آنهیون)

537
00:31:56,970 --> 00:31:58,455
(مرکز خرید آنهیون)

538
00:32:16,143 --> 00:32:17,133
ببخشید

539
00:32:17,265 --> 00:32:18,882
یه آقایی ندیدید الان از اینجا رد بشه؟

540
00:32:19,245 --> 00:32:21,951
قدش حدود 180 و کلاه هم سرشه

541
00:32:22,281 --> 00:32:23,304
ندیدم

542
00:32:23,733 --> 00:32:24,723
ممنون

543
00:32:27,594 --> 00:32:29,673
(مرکز خرید آنهیون)

544
00:32:32,115 --> 00:32:35,943
(مرکز خرید آنهیون)

545
00:33:04,983 --> 00:33:07,887
(عتیقه فروشی)

546
00:33:33,264 --> 00:33:35,079
دقیقا سر وقت رسیدی

547
00:33:38,445 --> 00:33:39,534
آقا

548
00:33:39,666 --> 00:33:42,273
از اون یارو که سمعک داشت
پرسیدین چیکاره ست؟

549
00:33:42,405 --> 00:33:43,527
هنوز نگرفتیش؟

550
00:33:43,527 --> 00:33:44,913
میدونین چیکاره ست؟

551
00:33:44,913 --> 00:33:46,431
اینو نپرسیدم دیگه

552
00:33:52,041 --> 00:33:53,064
کیم چانگ سو

553
00:34:00,852 --> 00:34:01,842
کیم چانگ سو

554
00:34:08,244 --> 00:34:09,333
اینجا چی کار داری؟

555
00:34:16,131 --> 00:34:17,154
اون طرفی رفت

556
00:34:34,215 --> 00:34:35,271
چی شده؟

557
00:34:36,756 --> 00:34:37,779
وای خدا

558
00:34:38,604 --> 00:34:39,627
صدای شلیک بود؟

559
00:34:42,729 --> 00:34:44,016
ببخشید -
لعنتی -

560
00:34:44,445 --> 00:34:45,501
راهو باز کنید

561
00:34:45,501 --> 00:34:47,118
خطرناکه، برید عقب -
باشه -

562
00:34:47,514 --> 00:34:48,570
کنار وایسید

563
00:34:48,702 --> 00:34:50,484
مرکز خرید آنهیون

564
00:34:50,682 --> 00:34:51,837
عتیقه فروشی

565
00:34:55,434 --> 00:34:57,018
عتیقه فروشی

566
00:35:10,746 --> 00:35:11,802
هی

567
00:35:12,561 --> 00:35:13,584
هی

568
00:35:17,379 --> 00:35:18,831
مرکز خرید آنهیون، طبقه اول

569
00:35:18,831 --> 00:35:20,085
یه زخمی داریم که تیر خورده

570
00:35:47,673 --> 00:35:48,729
تو کی هستی؟

571
00:35:51,369 --> 00:35:52,689
تو منو معتاد کردی؟

572
00:35:54,867 --> 00:35:55,923
چرا؟

573
00:35:56,583 --> 00:35:57,606
بهم بگو

574
00:35:59,553 --> 00:36:00,939
زنگ زدی کمک بیاد؟-
آره-

575
00:36:02,457 --> 00:36:04,701
هی، پارک جون سو رو می‌شناسی؟

576
00:36:05,922 --> 00:36:07,077
پارک ته جین چی؟

577
00:36:07,077 --> 00:36:08,727
پارک ته جین رو می‌شناسی؟
اون بهت گفت این کارو بکنی؟

578
00:36:09,222 --> 00:36:10,245
هی

579
00:36:16,878 --> 00:36:18,132
نه، به هوش بمون

580
00:36:18,297 --> 00:36:20,574
پارک ته جین رو می‌شناسی؟
اون مجبورت کرد این کارو بکنی؟

581
00:36:20,904 --> 00:36:22,092
باهام حرف بزن

582
00:36:24,270 --> 00:36:26,151
هی، تو معتادم کردی؟

583
00:36:30,969 --> 00:36:32,586
بهم بگو، کار کی بود؟

584
00:36:32,718 --> 00:36:33,741
زود باش

585
00:37:04,464 --> 00:37:07,269
آره، بعد از اینکه برنامه جلسه رو
تنظیم کردم، بهت میگم

586
00:37:10,998 --> 00:37:14,001
باید اون رمزی که پارک ته جین
میخواد بدونه رو بفهمیم

587
00:37:14,529 --> 00:37:16,839
تو که پارک ته جین رو نمیشناسی

588
00:37:17,235 --> 00:37:20,634
هرطور شده چوی جی یون رو
مجبور میکنه، رمز رو بهش بگه

589
00:37:21,030 --> 00:37:23,010
...حتی اگه رمز رو نفهمیم هم

590
00:37:23,505 --> 00:37:26,178
...ممکنه ته جین بگه این چه حسابیه

591
00:37:26,178 --> 00:37:28,257
و چقدر پول توشه

592
00:37:42,381 --> 00:37:43,668
برگشتین-
آره-

593
00:37:44,823 --> 00:37:45,879
اون چیه؟

594
00:37:45,879 --> 00:37:47,892
هدیه برای مشتری هامون

595
00:37:47,892 --> 00:37:48,981
آها

596
00:37:49,839 --> 00:37:50,862
باشه

597
00:37:50,961 --> 00:37:53,865
رئیس، باید بیرون
ترتیب چند تا کارو بدم

598
00:37:54,195 --> 00:37:56,373
باشه، برو

599
00:37:56,373 --> 00:37:58,254
(هولدینگ تواستار)

600
00:37:58,848 --> 00:37:59,838
سلام

601
00:38:00,861 --> 00:38:01,917
اینجا بودی

602
00:38:03,501 --> 00:38:04,491
یون جین

603
00:38:04,491 --> 00:38:06,273
اون تنها کارمندته؟

604
00:38:06,669 --> 00:38:08,187
آره، بشین

605
00:38:10,596 --> 00:38:11,883
کارت گرفته‌ها

606
00:38:12,543 --> 00:38:13,533
مگه نه؟

607
00:38:13,797 --> 00:38:15,414
وقتی گفتی بیمه می فروشی

608
00:38:15,942 --> 00:38:17,955
شک داشتم که از پسش برمیای یا نه

609
00:38:19,407 --> 00:38:21,486
یکم اینجا رو مرتب کن

610
00:38:22,014 --> 00:38:23,070
این چیه؟

611
00:38:23,334 --> 00:38:25,809
هی، اونا هدیه های مشتریام ـه

612
00:38:25,941 --> 00:38:28,152
هدیه‌ست؟-
میتونی یکی برداری-

613
00:38:28,977 --> 00:38:30,066
یکی برات درست میکنم

614
00:38:33,003 --> 00:38:34,851
مکمل سلامتی ـه؟

615
00:38:36,072 --> 00:38:38,316
ما کلی هدیه با کیفیت میدیم

616
00:38:38,316 --> 00:38:39,999
!آره، واقعا

617
00:38:41,022 --> 00:38:42,243
چرا اومدی اینجا؟

618
00:38:42,243 --> 00:38:43,233
چی؟

619
00:38:44,982 --> 00:38:46,764
اومدم ازت یه چیزی بپرسم

620
00:38:50,427 --> 00:38:51,450
ممنون

621
00:38:56,730 --> 00:38:57,852
چی میخوای بپرسی؟

622
00:39:00,063 --> 00:39:01,086
...نمیدونم

623
00:39:04,320 --> 00:39:06,036
چطور توضیحش بدم

624
00:39:07,785 --> 00:39:09,501
...اگه که-
یون جین-

625
00:39:09,963 --> 00:39:11,052
"...میگی "اگه که

626
00:39:11,580 --> 00:39:14,715
بعد میپرسی اگه من، تو اون
شرایط بودم چی کار میکردم

627
00:39:14,715 --> 00:39:17,025
میشه اون طوری صحبت نکنی؟

628
00:39:17,619 --> 00:39:19,830
من همیشه همینو میگم؟

629
00:39:24,747 --> 00:39:25,770
رمز

630
00:39:29,730 --> 00:39:30,885
تاریخ تولد توئه، درسته؟

631
00:39:31,446 --> 00:39:32,535
صفر، سه، صفر، پنج

632
00:39:36,693 --> 00:39:37,716
...دیروز، جی یون

633
00:39:38,838 --> 00:39:39,993
...شوهر خدابیامرزش

634
00:39:39,993 --> 00:39:42,864
از تاریخ تولد دوست دختر سابقش
...همچنان به عنوان رمز استفاده میکرده

635
00:39:42,864 --> 00:39:43,854
...و واسه همین

636
00:39:44,877 --> 00:39:46,362
یهویی دوید سمت دستشویی

637
00:39:47,055 --> 00:39:48,738
و به محض اینکه ته جین رو دید

638
00:39:49,431 --> 00:39:51,972
در مورد تو و جون سو پرسید، آره؟

639
00:39:52,929 --> 00:39:55,305
چطور همه اینا رو فهمیدی؟

640
00:39:55,569 --> 00:39:58,110
حتما پول مال ته جین و جون سو ئه

641
00:39:58,110 --> 00:39:59,760
ولی جون سو مرده

642
00:40:00,255 --> 00:40:02,400
ته جین باید اون پولو برداشت کنه

643
00:40:02,994 --> 00:40:05,502
ولی فکر میکنه فقط جی یون
اون رمز رو میدونه

644
00:40:06,294 --> 00:40:08,406
ولی رمز، تاریخ تولد توئه

645
00:40:08,835 --> 00:40:13,191
و این حقیقت رو فقط شما دو تا
تو و چوی جی یون می دونین

646
00:40:13,851 --> 00:40:16,260
نه، با من میشیم سه نفر

647
00:40:17,085 --> 00:40:18,900
چقدر از ماجرا رو خبر داری؟

648
00:40:19,296 --> 00:40:20,847
اگه چیزی که تا حالا گفتم درسته

649
00:40:22,068 --> 00:40:23,058
یون جین

650
00:40:25,038 --> 00:40:26,523
چرا اومدی منو ببینی؟

651
00:40:33,750 --> 00:40:34,806
...اون پول

652
00:40:38,865 --> 00:40:41,604
نمیشه مال من باشه؟

653
00:40:42,495 --> 00:40:43,485
نمیشه

654
00:40:45,201 --> 00:40:47,346
چرا نشه؟-
تو به دست نیاوردیش-

655
00:40:54,441 --> 00:40:55,464
باشه

656
00:40:56,850 --> 00:40:58,236
من به دست نیاوردمش

657
00:41:00,612 --> 00:41:02,262
بعد فکر می‌کنی پارک ته جین
خودش به دستش آورده؟

658
00:41:05,727 --> 00:41:06,750
هی

659
00:41:08,334 --> 00:41:09,819
فکر می‌کنی یعنی چی؟

660
00:41:11,007 --> 00:41:13,845
یعنی پول مال جون سو ئه

661
00:41:13,977 --> 00:41:16,419
اینکه به آدمایی مثل  پارک ته جین و چوی جی یون
...اجازه بدیم اون پولو داشته باشنش

662
00:41:16,584 --> 00:41:18,663
اونم وقتی که اونا از پشت بهش خنجر زدن

663
00:41:18,993 --> 00:41:20,082
این، درسته؟

664
00:41:21,468 --> 00:41:22,623
...می دونی

665
00:41:23,118 --> 00:41:25,758
من فقط یه صندوقچه گنج پیدا کردم

666
00:41:26,352 --> 00:41:27,474
چیزی که توشه

667
00:41:27,804 --> 00:41:29,091
ثابت کردن اینکه گنج مال کیه، سخته

668
00:41:29,091 --> 00:41:30,774
و نمیدونیم اون گنج چطور به دست اومده

669
00:41:31,863 --> 00:41:34,041
هر کسی اون جعبه رو باز کنه، صاحبشه

670
00:41:36,813 --> 00:41:37,902
...ولی معلوم شد که

671
00:41:39,024 --> 00:41:40,872
...رمزی که اون صندوقچه گنج رو باز میکنه

672
00:41:43,809 --> 00:41:45,954
تاریخ تولد منه

673
00:41:48,363 --> 00:41:50,442
هنوز هم نمیتونم داشته باشمش؟

674
00:41:50,805 --> 00:41:52,851
اگه اینطور فکر میکنی
چرا اومدی پیش من؟

675
00:41:53,808 --> 00:41:55,128
چی میخواستی بشنوی؟

676
00:42:00,705 --> 00:42:02,091
(برنامه بیمه ای که مناسب مشتری ها طراحی شده)

677
00:42:02,091 --> 00:42:03,147
یون جین

678
00:42:03,840 --> 00:42:05,688
خودتم فکر میکنی این کار درست نیست

679
00:42:06,843 --> 00:42:07,833
واسه همین اومدی منو ببینی

680
00:42:07,833 --> 00:42:10,209
و امیدوار بودی منم بهت بگم
این کار درست نیست

681
00:42:17,601 --> 00:42:18,624
نه

682
00:42:21,594 --> 00:42:22,584
اومدم بگی که میتونم نگهش دارم

683
00:42:25,224 --> 00:42:27,996
امیدوار بودم بهم بگی
که پول رو نگه دارم

684
00:42:54,990 --> 00:42:55,980
حالت خوبه؟

685
00:42:57,762 --> 00:42:58,752
آره

686
00:42:59,808 --> 00:43:01,326
یه لحظه صبر کن

687
00:43:12,084 --> 00:43:13,107
بفرمایین

688
00:43:15,483 --> 00:43:16,935
من فایل های دوربین مداربسته رو پیدا کردم

689
00:43:17,298 --> 00:43:18,321
خودم می‌بینمشون

690
00:43:18,453 --> 00:43:19,443
اوه، باشه

691
00:43:58,878 --> 00:44:01,023
پس وقتی رسیدی اونجا
اون مرده بود، آره؟

692
00:44:02,079 --> 00:44:03,663
تو صحنه جرم سلاح گرمی نبود؟

693
00:44:03,663 --> 00:44:05,214
این مدیر یون ـه؟-
آره-

694
00:44:05,412 --> 00:44:06,963
من هویتش رو چک می‌کنم

695
00:44:07,920 --> 00:44:10,857
خیلی زود میفهمن که زخمش مال
گلوله کالیبر آ 38 ئه

696
00:44:11,517 --> 00:44:13,233
لطفا به محض اینکه
نتیجه آنالیز اومد، خبرمون کن

697
00:44:14,058 --> 00:44:15,048
رئیس

698
00:44:15,411 --> 00:44:16,566
میشه یه نگاهی به فیلم دوربین‌های مداربسته بندازی؟

699
00:44:17,226 --> 00:44:19,140
باشه، بریم

700
00:44:30,591 --> 00:44:32,373
خودتم فکر میکنی این کار درست نیست

701
00:44:32,835 --> 00:44:33,858
واسه همین اومدی منو بیینی

702
00:44:33,858 --> 00:44:36,135
و امیدوار بودی منم بهت بگم
این کار درست نیست

703
00:44:44,187 --> 00:44:45,177
یه اون

704
00:44:46,233 --> 00:44:48,147
الـ...الو؟

705
00:44:49,434 --> 00:44:50,424
یه اون؟

706
00:44:51,810 --> 00:44:53,790
...یه-
مامان، منم-

707
00:44:58,146 --> 00:45:00,258
آره، مامانی ـه

708
00:45:02,271 --> 00:45:03,888
هنوز بیداری؟

709
00:45:04,053 --> 00:45:06,033
اینجا صبحه

710
00:45:06,033 --> 00:45:07,056
اوه

711
00:45:07,419 --> 00:45:08,409
درسته

712
00:45:09,333 --> 00:45:11,379
ای بابا، همش یادم میره

713
00:45:12,864 --> 00:45:13,920
...راستی دخترکم

714
00:45:14,844 --> 00:45:16,296
چی شده به من زنگ زدی؟

715
00:45:16,857 --> 00:45:20,256
!تولدت مبارک

716
00:45:20,619 --> 00:45:23,787
!تولدت مبارک

717
00:45:24,084 --> 00:45:27,945
!تولدت مبارک، مامان عزیزم

718
00:45:28,440 --> 00:45:31,905
تولدت مبارک-
تولدت مبارک-

719
00:45:36,723 --> 00:45:37,779
ممنون

720
00:45:41,079 --> 00:45:43,884
خیلی خوشحالم که دخترم
تولدمو تبریک گفت

721
00:45:44,115 --> 00:45:46,029
تولدت دیروز بود

722
00:45:46,029 --> 00:45:49,263
ولی دیروز یادم رفت زنگ بزنم، ببخشید

723
00:45:49,395 --> 00:45:50,385
ای خدا

724
00:45:51,276 --> 00:45:52,563
عیبی نداره

725
00:45:58,668 --> 00:46:00,615
امروز خیلی دلم تنگت بود

726
00:46:01,473 --> 00:46:02,463
منم همینطور

727
00:46:02,892 --> 00:46:05,202
مامان، دیگه باید برم مدرسه

728
00:46:05,202 --> 00:46:07,314
اوه، باشه
خداحافظ

729
00:46:07,809 --> 00:46:08,799
...یه اون

730
00:46:09,129 --> 00:46:10,350
یه اون، عاشقتم

731
00:46:10,647 --> 00:46:12,165
منم عاشقتم

732
00:46:57,243 --> 00:46:59,256
اون یه اتهام قتل هم نداشت

733
00:47:00,048 --> 00:47:03,447
اینکه یهو اینقدر شجاعت پیدا کرده که
...دست به اسلحه ببره و شلیک کنه

734
00:47:04,239 --> 00:47:05,922
نشون میده که یه نیم نگاهی
به آینده خودش داشته

735
00:47:06,318 --> 00:47:07,968
توی کره، کشوری که هر سه طرفش دریاست

736
00:47:07,968 --> 00:47:09,684
...اگه به یه نفر شلیک کنی و بکشیش

737
00:47:10,707 --> 00:47:12,456
یعنی بیخیال موادفروشی تو اینجا شده

738
00:47:12,753 --> 00:47:14,733
پس اینکه به مدیر یون شلیک کرده، چی؟

739
00:47:14,931 --> 00:47:17,901
حتما میدونسته اگه مدیر یون رو نکشه
اون تا تهش دنبالشه

740
00:47:18,594 --> 00:47:19,584
...ضمن اینکه

741
00:47:19,881 --> 00:47:21,465
دکتر گونگ جین ووک رو کنار میزاره

742
00:47:21,465 --> 00:47:23,346
و مستقیماً با مدیر یون معامله میکنه

743
00:47:24,006 --> 00:47:26,382
و این یعنی گونگ جین ووک باید
دست خالی، بساطشو جمع کنه

744
00:47:28,758 --> 00:47:32,058
احتمالاً فکر کرده برای دکتر
انتخاب دیگه ای نمیمونه

745
00:47:32,058 --> 00:47:34,665
من از قبل گذاشتمش توی لیست
تحت تعقیب و ممنوع الخروجی ها

746
00:47:36,183 --> 00:47:37,800
چاره ای نداره جز اینکه قاچاقی فرار کنه

747
00:47:40,374 --> 00:47:43,773
چک کنین ببینین گونگ جین ووک رابطی
توی چین یا جنوب شرقی آسیا داره یا نه

748
00:47:44,136 --> 00:47:45,918
چشم، خانم-
مسیرای مسافربری رو چک کنین-

749
00:47:46,248 --> 00:47:47,238
چشم-
چشم-

750
00:47:50,406 --> 00:47:51,396
چانگ سو

751
00:47:52,881 --> 00:47:55,257
هنوز به سوالم جواب ندادی

752
00:47:56,082 --> 00:47:57,072
قربان؟

753
00:47:57,798 --> 00:47:58,788
چی شد اومدی اینجا؟

754
00:47:59,580 --> 00:48:00,702
رفته بودی خونه لی گون هو؟

755
00:48:01,065 --> 00:48:02,055
اوه، اون؟

756
00:48:02,517 --> 00:48:04,365
خب، داشتم خونه لی گون هو رو میگشتم

757
00:48:06,543 --> 00:48:08,292
آدرس گونگ جین ووک رو پیدا کردم

758
00:48:08,721 --> 00:48:10,470
برای همین رفتم اونجا

759
00:48:11,460 --> 00:48:13,242
و گونگ جین ووک درست همون موقع زد بیرون

760
00:48:13,902 --> 00:48:15,123
برای همین تعقیبش کردم

761
00:48:16,113 --> 00:48:18,225
تنهایی رفتی به آدرس گونگ جین ووک؟

762
00:48:18,918 --> 00:48:20,304
حتی درخواست نیروی پشتیبانی نکردی

763
00:48:20,403 --> 00:48:21,525
یا هیچ گزارشی ندادی؟

764
00:48:21,888 --> 00:48:22,878
بله

765
00:48:23,043 --> 00:48:25,221
میخواستم توی صحنه باشم
و باهاتون تماس بگیرم

766
00:48:27,036 --> 00:48:28,257
...من کسیم که با دیدنتون اونم اینجا

767
00:48:28,587 --> 00:48:29,577
جا خوردم

768
00:48:35,220 --> 00:48:36,210
فهمیدم

769
00:48:39,873 --> 00:48:40,863
...خب، بازرس

770
00:48:42,843 --> 00:48:45,021
احیانا اتافن خوردین؟

771
00:48:46,671 --> 00:48:47,661
آره

772
00:48:48,849 --> 00:48:49,839
حالتون خوبه؟

773
00:48:50,433 --> 00:48:51,423
فعلا آره

774
00:48:52,611 --> 00:48:53,733
خدا رو شکر

775
00:48:54,393 --> 00:48:55,647
باید زود بگیریمشون

776
00:48:56,208 --> 00:48:57,198
من شواهد رو جمع میکنم

777
00:48:57,198 --> 00:48:59,244
شما زودتر با دستیار مدیر یون
برگردین ایستگاه

778
00:49:06,339 --> 00:49:07,428
مراقب خودت باش

779
00:49:08,484 --> 00:49:09,474
اونجا میبینمت

780
00:49:10,662 --> 00:49:11,652
چشم

781
00:49:22,476 --> 00:49:26,733
(مرکز خرید آنهیون)

782
00:49:30,231 --> 00:49:31,254
سوار شو

783
00:49:38,679 --> 00:49:40,098
صحنه جرم سرشون شلوغه
برو و کمکشون کن

784
00:49:40,098 --> 00:49:41,220
خودم میبرمش

785
00:49:41,220 --> 00:49:42,210
چشم

786
00:49:43,662 --> 00:49:44,652
کلید

787
00:50:01,548 --> 00:50:03,132
چرا مدیر یون به گونگ جین ووک زنگ زد؟

788
00:50:04,584 --> 00:50:06,894
ببخشید، ولی میشه
یکم بلندتر صحبت کنین؟

789
00:50:06,894 --> 00:50:08,478
گوشم درست نمیشنوه

790
00:50:08,940 --> 00:50:10,722
گفتم چرا مدیر یون به گونگ جین ووک زنگ زد؟

791
00:50:11,184 --> 00:50:14,022
چون میخواست یه راه مستقیم واسه معامله
توت لیمویی با دکتر پیدا کنه

792
00:50:15,177 --> 00:50:16,695
خط موقتشو می خواست

793
00:50:22,041 --> 00:50:23,691
معامله سر لی گون هو بود؟

794
00:50:25,605 --> 00:50:26,595
بله

795
00:50:41,412 --> 00:50:42,435
الان داریم کجا میریم؟

796
00:50:44,943 --> 00:50:46,164
خوب گوش کن

797
00:50:46,923 --> 00:50:47,913
چی؟

798
00:50:50,421 --> 00:50:52,467
...اگه این واقعیت که دفعه آخری، منو دیدی

799
00:50:53,853 --> 00:50:55,767
تا آخر عمرت مثل یه راز نگه داری

800
00:50:57,417 --> 00:50:59,463
بعد از یه مدت کوتاه، میزارم بری بیرون

801
00:50:59,925 --> 00:51:00,915
فهمیدی؟

802
00:51:02,037 --> 00:51:03,753
"یه مدت کوتاه"

803
00:51:04,050 --> 00:51:05,469
درباره چقدر حرف میزنی؟

804
00:51:05,469 --> 00:51:07,548
!اینو نمیدونم، عوضی

805
00:51:08,901 --> 00:51:11,145
اگه کسی پرسید فقط
دهنتو ببند، فهمیدی؟

806
00:51:18,735 --> 00:51:19,758
کارآگاه

807
00:51:20,484 --> 00:51:21,474
...من

808
00:51:22,035 --> 00:51:24,246
اون کارو کردم چون مدیر یون، مجبورم کرد

809
00:51:24,774 --> 00:51:26,193
ولی خیلیا رو کشتم

810
00:51:27,018 --> 00:51:29,031
مطمئنی میتونی از مجازاتم کم کنی؟

811
00:51:30,318 --> 00:51:31,473
بعید میدونم بتونی

812
00:51:33,321 --> 00:51:35,697
...چرا همین کنار

813
00:51:36,885 --> 00:51:37,941
پیاده ام نمی کنی؟

814
00:51:38,568 --> 00:51:39,624
دیوونه شدی؟

815
00:51:39,954 --> 00:51:41,703
کلی آدم دیدن که من تو رو بردم

816
00:51:42,033 --> 00:51:43,023
نمیتونم آزادت کنم

817
00:51:43,023 --> 00:51:45,168
گندش بزنن! میخوای چه غلطی بکنم؟

818
00:51:45,465 --> 00:51:47,610
من میدونم تو و مدیر یون
باهم صمیمی بودین

819
00:51:47,775 --> 00:51:49,326
دیدم که ازش پول گرفتی

820
00:51:49,953 --> 00:51:52,263
اینطور نیست که مخفی نگه داشتن این موضوع
بزاره من زودتر از زندان دربیام

821
00:51:53,022 --> 00:51:55,893
...راستی
اون یکی کارآگاه که تو صحنه بود

822
00:51:56,454 --> 00:51:57,840
یادمه

823
00:51:58,500 --> 00:52:00,051
اون کسیه که بهش توت لیمویی، خوروندم

824
00:52:01,470 --> 00:52:02,691
معتاد شده، مگه نه؟

825
00:52:03,945 --> 00:52:04,968
چی؟

826
00:52:10,875 --> 00:52:12,624
کارآگاه ها، این روزا چشونه؟

827
00:52:13,482 --> 00:52:14,967
...یکی که معتاده و

828
00:52:15,726 --> 00:52:17,508
...اون یکیم-
!خفه خون بگیر-

829
00:52:17,871 --> 00:52:19,653
مطمئن باش بی سر و صدا
زندگیمو میکنم

830
00:52:20,082 --> 00:52:21,468
فقط منو سر تقاطع پیاده کن

831
00:52:22,656 --> 00:52:25,263
اگه این کارو نکنی، منم چیزی
برای از دست دادن ندارم

832
00:52:55,161 --> 00:52:56,382
هی! ماشینو نگه دار

833
00:52:57,834 --> 00:52:58,890
ماشینو نگه دار

834
00:54:10,863 --> 00:54:14,295
(کافی نت گلد)

835
00:54:17,067 --> 00:54:18,783
چطور ممکنه کل کافی نت رو
رزرو کرده باشن؟

836
00:54:19,377 --> 00:54:21,687
!چه رو مخ-
میخواستم کل امشبو بازی کنم-

837
00:54:27,330 --> 00:54:29,871
(کافی نت گلد)

838
00:54:41,553 --> 00:54:42,543
اوه

839
00:54:44,886 --> 00:54:45,942
بشین

840
00:54:51,585 --> 00:54:52,806
(کافی نت گلد)

841
00:55:06,072 --> 00:55:08,052
(من رمز رو میدونم)

842
00:55:08,052 --> 00:55:09,240
این پیام چیه؟

843
00:55:09,966 --> 00:55:11,022
همونی که نوشتم

844
00:55:11,649 --> 00:55:15,180
اصلا میدونی در مورد
چه رمزی صحبت میکنی؟

845
00:55:16,533 --> 00:55:17,655
نه، نمیدونم

846
00:55:19,767 --> 00:55:21,351
الان سعی داری ذهنمو بخونی؟

847
00:55:21,483 --> 00:55:23,331
فکر میکنم میتونی به جاش
همچنان از چوی جی‌ یون بپرسی

848
00:55:30,360 --> 00:55:31,482
بزار یه چیزی ازت بپرسم

849
00:55:33,363 --> 00:55:34,419
!... اون پول

850
00:55:35,079 --> 00:55:36,201
از کجا اومده؟

851
00:55:37,191 --> 00:55:38,412
چرا میخوای بدونی؟

852
00:55:41,283 --> 00:55:42,933
...معلومه که کنجکاوم

853
00:55:43,758 --> 00:55:45,276
قراره نصفشو بردارم

854
00:55:46,893 --> 00:55:49,005
نمیخوام بعدا توی دردسر بیافتم

855
00:55:51,975 --> 00:55:53,031
جوابمو بده

856
00:55:53,460 --> 00:55:54,714
از کجا اومده؟

857
00:55:55,473 --> 00:55:56,628
پول کثیفه؟

858
00:55:58,740 --> 00:55:59,829
...اگه اینطور باشه

859
00:56:02,436 --> 00:56:06,231
اگه اینطوره، میخوای رمز رو
... به عنوان اقدامی برای

860
00:56:06,462 --> 00:56:09,300
تحقق عدالت اجتماعی
از من مخفی نگه داری؟

861
00:56:11,808 --> 00:56:13,920
میدونم برات مهم نیست
این پول از کجا اومده

862
00:56:16,956 --> 00:56:19,233
حین کار به عنوان دادستان
امثال تو رو زیاد دیدم

863
00:56:19,992 --> 00:56:21,972
"اولش نمیدونستم چیز بدیه"

864
00:56:21,972 --> 00:56:23,985
"هیچ وقت قصد انجام این کارو نداشتم"

865
00:56:25,173 --> 00:56:27,186
ولی بازم، هنوزم هر کاری
دلت میخواد، انجام میدی

866
00:56:31,245 --> 00:56:32,268
یه نگاه به اطراف بنداز

867
00:56:32,829 --> 00:56:34,083
تو اینجا رو انتخاب کردی

868
00:56:34,611 --> 00:56:37,383
تو کل کافی نت رو برای
انتقال آنلاین پول رزرو کردی

869
00:56:39,231 --> 00:56:41,343
اما از من خواستی که بهت بگم
پول از کجا اومده

870
00:56:43,224 --> 00:56:46,821
یون جین، اینو به عنوان یه دوست بهت میگم

871
00:56:47,910 --> 00:56:50,154
باید با خودت بیشتر روراست‌ باشی

872
00:56:51,936 --> 00:56:52,959
موافق نیستی؟

873
00:56:54,510 --> 00:56:57,612
...خب، چرت و پرت بسه

874
00:56:57,612 --> 00:56:58,668
رمز رو بهم بگو

875
00:57:20,052 --> 00:57:21,570
!هی

876
00:57:21,636 --> 00:57:23,154
!تو واقعا خوش عکسی

877
00:57:26,058 --> 00:57:27,279
(افشای ماجرای خیانت دادستان پارک ته جین)

878
00:57:27,279 --> 00:57:28,863
کمیسیون حقوق مدنی
...و مبارزه با فساد

879
00:57:28,863 --> 00:57:30,678
دفتر دادستانی عالی

880
00:57:30,975 --> 00:57:32,229
ایستگاه های پخش

881
00:57:32,229 --> 00:57:33,219
دفتر دادستانی عمومی منطقه آنهیون

882
00:57:33,219 --> 00:57:34,341
شهرداری آنهیون

883
00:57:34,737 --> 00:57:36,420
اوه چی هیون و
!وون جونگ سو

884
00:57:39,984 --> 00:57:41,172
کافیه؟

885
00:57:43,911 --> 00:57:45,033
کلی چیز آماده کردی

886
00:57:50,907 --> 00:57:52,557
خودم رمز رو وارد میکنم

887
00:57:53,283 --> 00:57:58,200
وقتی نصف پول رو به حسابی که
میخوام، منتقل کردی

888
00:57:59,916 --> 00:58:01,203
...تمام این عکسا

889
00:58:01,929 --> 00:58:03,645
و فایل‌های ضبط شده رو بهت پس میدم

890
00:59:05,652 --> 00:59:06,642
!اوه یون جین

891
00:59:15,651 --> 00:59:16,674
چطور جرات میکنی؟

892
00:59:16,905 --> 00:59:18,720
!بمیر

893
00:59:30,072 --> 00:59:31,095
یون جین

894
00:59:31,590 --> 00:59:32,646
یون جین؟

895
01:00:00,927 --> 01:00:02,577
زود باشین

896
01:00:05,085 --> 01:00:07,065
چانگ سو-
صبر کن، چانگ سو-

897
01:00:08,055 --> 01:00:09,705
چانگ سو، حالت خوبه؟

898
01:00:11,256 --> 01:00:13,005
حرکت نکن، چی شده؟

899
01:00:14,259 --> 01:00:15,480
تقصیر من بود

900
01:00:15,909 --> 01:00:17,559
فکر میکردم تنهایی بردنش
مشکلی پیش نمیاره

901
01:00:18,153 --> 01:00:20,595
خب چی شد؟

902
01:00:21,222 --> 01:00:23,004
مجبورش کردم با دستای بسته
پشت بشینه

903
01:00:23,334 --> 01:00:25,677
بعدش کو گی سونگ شروع کرد لگد زدن

904
01:00:26,733 --> 01:00:29,472
شاید احساس ناراحتی میکرده
ولی از تحت کنترل خارج شد

905
01:00:30,957 --> 01:00:33,102
سعی کردم با دستام بگیرمش
تا آروم بشه

906
01:00:33,102 --> 01:00:34,125
ولی فایده‌ای نداشت

907
01:00:34,785 --> 01:00:36,798
می خواستم فرمون رو ثابت نگه دارم

908
01:00:37,524 --> 01:00:38,646
ولی آخرش اینطوری شد

909
01:00:40,461 --> 01:00:41,880
متاسفم-
متاسف نباش-

910
01:00:42,045 --> 01:00:44,157
حالت چطوره؟-
خوبم-

911
01:00:44,157 --> 01:00:45,708
خوشحالم که حالت وخیم نیست

912
01:00:45,906 --> 01:00:47,820
خطر از بیخ گوشمون رد شد

913
01:00:48,150 --> 01:00:49,503
الان باید ببریمش

914
01:00:49,503 --> 01:00:50,526
باشه-
حتما-

915
01:00:50,526 --> 01:00:51,846
چانگ سو، مراقب باش

916
01:00:52,242 --> 01:00:53,232
بعدا توی بیمارستان میبینمت

917
01:00:53,463 --> 01:00:55,014
سو هیون، مراقبش باش-
بله-

918
01:00:57,687 --> 01:00:58,710
خدای من

919
01:01:02,934 --> 01:01:04,584
این، غیرمنتظره بود

920
01:01:05,244 --> 01:01:06,663
یه نفر به خاطر شلیک گلوله مُرده

921
01:01:07,125 --> 01:01:09,039
... و موقع انتقال مظنون

922
01:01:09,039 --> 01:01:10,128
خود مظنون هم مُرد

923
01:01:10,854 --> 01:01:12,306
میترسم فردا قراره چی بشه

924
01:01:13,197 --> 01:01:15,045
رئیس پلیس، تو پرونده هستش

925
01:01:16,035 --> 01:01:17,916
و میخواد سر به تنم نباشه

926
01:01:32,601 --> 01:01:33,591
چی شده؟

927
01:01:35,241 --> 01:01:36,825
هیچی-
یعنی چی هیچی؟-

928
01:01:37,848 --> 01:01:39,300
فکر میکنی یه چیزی مشکوکه

929
01:01:39,960 --> 01:01:40,983
چی شده؟

930
01:01:41,544 --> 01:01:44,943
کو گی سونگ از پشت صندلی شاگرد
...بهش حمله کرده

931
01:01:45,339 --> 01:01:46,362
...از این خیابون

932
01:01:47,451 --> 01:01:48,804
...ماشین به سمت راست منحرف شد

933
01:01:48,870 --> 01:01:50,520
و توی یه خط مستقیم از جاده خارج شد

934
01:01:51,312 --> 01:01:52,335
چی؟

935
01:01:52,434 --> 01:01:53,622
الان چانگ سو اینو نگفت؟

936
01:01:54,051 --> 01:01:57,054
گفت کو گی سونگ بهش لگد زده

937
01:01:57,615 --> 01:01:59,430
به خاطر همین با دستاش جلوشو گرفته

938
01:01:59,892 --> 01:02:01,575
این کارو که کرده، بدنش به سمت چپ چرخیده

939
01:02:01,575 --> 01:02:03,555
که یعنی فرمون هم به سمت چپ میپیچه

940
01:02:03,951 --> 01:02:06,789
ولی، فرمون به سمت راست پیچیده

941
01:02:07,185 --> 01:02:08,208
...خب

942
01:02:09,429 --> 01:02:12,597
...اگه فرمون به سمت چپ چرخیده بود

943
01:02:12,762 --> 01:02:15,402
اون از خط وسط رد میشد
و با اون برخورد میکرد

944
01:02:15,930 --> 01:02:17,646
...شاید ناخودآگاه فرمون رو

945
01:02:18,174 --> 01:02:21,177
به سمت راست چرخونده

946
01:02:22,167 --> 01:02:23,949
وقتی این کارو می کرده

947
01:02:24,840 --> 01:02:27,216
حواسش نبوده زیادی چرخونده

948
01:02:28,371 --> 01:02:29,526
فکر میکنم همین اتفاق افتاده

949
01:02:29,823 --> 01:02:30,813
منم حدس میزنم همینطور باشه

950
01:02:32,199 --> 01:02:33,189
بریم

951
01:02:51,768 --> 01:02:53,286
ببخشید-
بله؟-

952
01:02:54,078 --> 01:02:56,091
راننده کیم چانگ سو، چطوری از مسیر خارج شد؟

953
01:02:56,487 --> 01:02:59,391
وقتی ما رسیدیم اینجا
اون از قبل توی ساحل بود

954
01:03:00,975 --> 01:03:03,516
کسی به شیشه‌ی صندلی راننده دست زده؟

955
01:03:03,516 --> 01:03:05,397
نه، تازه از آب بیرون آوردیمش

956
01:03:06,750 --> 01:03:08,004
ولی ماشین اتوماتیکه

957
01:03:08,235 --> 01:03:09,918
...چون موتور خاموش شده

958
01:03:10,644 --> 01:03:11,667
امکان نداره زیر آب باز شده باشه

959
01:03:12,195 --> 01:03:13,185
که اینطور

960
01:03:14,571 --> 01:03:15,561
..پس

961
01:03:15,792 --> 01:03:17,838
این یعنی با شیشه‌ی باز
زیر آب رفته؟

962
01:03:19,521 --> 01:03:20,511
توی این هوا؟

963
01:03:22,425 --> 01:03:24,471
...یعنی چانگ سو

964
01:03:32,622 --> 01:03:35,262
(ارتـبـاط)

965
01:04:10,176 --> 01:04:13,047
(ارتـبـاط)

966
01:04:13,278 --> 01:04:15,390
...حالا که جون سو مُرده

967
01:04:15,390 --> 01:04:17,766
کی تجارت توت لیمویی رو اداره میکنه؟

968
01:04:18,360 --> 01:04:19,779
خسته نباشی-
ممنونم-

969
01:04:19,779 --> 01:04:20,868
سانگ یی

970
01:04:20,868 --> 01:04:23,541
بهت گفتم این حرفا رو پای تلفن نگو، ها؟

971
01:04:23,541 --> 01:04:24,531
تو‌ دکتری؟

972
01:04:24,630 --> 01:04:27,138
سانگ یی، تو جه کیونگ رو دیدی؟-
آره-

973
01:04:27,138 --> 01:04:28,095
میدونستم کار توئه

974
01:04:28,887 --> 01:04:30,339
اینطوری نمیشه

975
01:04:30,339 --> 01:04:31,626
واقعا میخوای بکشیش؟

976
01:04:31,758 --> 01:04:32,913
ایده بهتری داری؟

977
01:04:32,913 --> 01:04:35,553
!پارک ته جین پشت تمام این ماجراست، احمقا

978
01:04:35,553 --> 01:04:36,873
من همین جوری نمی میرم

979
01:04:36,873 --> 01:04:38,028
همتونو با خودم پایین میکشم

980
01:04:38,028 --> 01:04:40,074
با ته جین، جون سو رو کشتی؟

981
01:04:40,074 --> 01:04:41,163
منظورت چیه؟

982
01:04:42,351 --> 01:04:43,803
حتما اشتباه میکنی

983
01:04:43,803 --> 01:04:45,816
تو مطمئنی یکی از ماها
جون سو رو کشته

984
01:04:45,816 --> 01:04:48,324
ولی هیچ مدرکی نداری، درسته؟

985
01:04:48,324 --> 01:04:49,512
زحمت زیادی واسش کشیدی

986
01:04:49,512 --> 01:04:50,601
!ولی چه حیف

987
01:04:50,601 --> 01:04:53,406
حسم بهم میگه تقریبا به آخرش رسیدم

988
01:04:53,406 --> 01:04:54,396
...فقط باید درست دراز کنم

989
01:04:54,858 --> 01:04:56,013
تا کارت تموم بشه
