﻿1
00:00:47,850 --> 00:00:52,107
(ارتـبـاط)

2
00:00:52,107 --> 00:00:56,958
(همه شخصیت ها، سازمان ها و اتفاقات این سریال، ساختگی می باشد)

3
00:01:01,710 --> 00:01:02,997
الان این قرصا واست جواب نمیده؟

4
00:01:14,052 --> 00:01:16,494
اگه بازم لازم داری بهم بگو
میرم واست میگیرم

5
00:01:19,695 --> 00:01:21,840
الان هشت تا قرص هم جوابگو نیست

6
00:01:22,038 --> 00:01:23,061
هشت تا؟

7
00:01:25,470 --> 00:01:28,671
هی، نمیتونی هر بار بیشتر از
پنج تا دونه قرص بخوری

8
00:01:28,671 --> 00:01:30,123
کبدت رو از کار میندازه

9
00:01:30,123 --> 00:01:31,113
میدونم

10
00:01:33,852 --> 00:01:35,139
از کجا فهمیدی اومدی اینجا؟

11
00:01:35,304 --> 00:01:37,449
دلم میخواست بدونم چه جور آدمایی
تو بیمارستان، دعوا میگیرن

12
00:01:37,449 --> 00:01:38,571
و شماها بودین

13
00:01:39,891 --> 00:01:41,211
میگه بعد شنیدن خبر چوی جی یون، نیومدی اینجا؟

14
00:01:41,805 --> 00:01:42,828
"چوی جی یون؟"

15
00:01:43,026 --> 00:01:44,841
جونگ یون هو رفته بود سراغ چوی جی یون

16
00:01:45,864 --> 00:01:46,854
خب؟

17
00:01:46,953 --> 00:01:49,890
خیلی بد صدمه دیده ولی
زندگیش تو خطر نیست

18
00:01:50,583 --> 00:01:51,936
باید یه چند تا آزمایش دیگه انجام بدن

19
00:01:56,028 --> 00:01:57,810
جونگ یون هو چه مرگشه؟

20
00:01:59,526 --> 00:02:00,978
واقعا همون یون هویی که می شناختیم؟

21
00:02:04,707 --> 00:02:05,829
هی، اینطوری نمیشه

22
00:02:06,390 --> 00:02:08,370
تاکسی بگیر و برو خونه، باشه؟

23
00:02:08,865 --> 00:02:10,053
اول، یکم بخواب

24
00:02:11,175 --> 00:02:12,198
...من اومده بودم اینجا

25
00:02:12,858 --> 00:02:15,333
تا دکتر دختر جون سو رو ببینم

26
00:02:16,092 --> 00:02:18,204
الان یه جراحی اورژانسی داره
میتونم صبح ببینمش

27
00:02:19,359 --> 00:02:21,174
اگه اتفاقی واسه جی یون بیافته
باهات تماس میگیرم

28
00:02:22,692 --> 00:02:24,573
بعید میدونم یون هو پاشه بیاد اینجا

29
00:02:32,625 --> 00:02:35,925
(ارتـبـاط)

30
00:02:36,915 --> 00:02:38,961
(قسمت دوازدهم)

31
00:02:41,865 --> 00:02:42,888
هی

32
00:02:43,284 --> 00:02:44,307
تازه از هم جدا شدیم

33
00:02:44,307 --> 00:02:45,825
چرا دوباره زنگ زدی بیام اینجا؟

34
00:02:45,825 --> 00:02:47,475
فردا قراره شهردار جو رو ببینم

35
00:02:48,663 --> 00:02:50,082
به نظرت یون هو رو گرفتن؟

36
00:02:54,009 --> 00:02:56,187
همونطور که خواسته بودم
یکیو گذاشتی ته جین رو تعقیب کنه؟

37
00:02:57,507 --> 00:02:58,497
آره

38
00:03:05,130 --> 00:03:06,582
چرا باز برگشتیم اینجا؟

39
00:03:07,539 --> 00:03:08,694
با جونگ یون هو چیکار کردی؟

40
00:03:10,410 --> 00:03:11,400
جونگ یون هو

41
00:03:12,555 --> 00:03:15,492
سعی کرد زن جون سو رو بکشه
ولی نتونست و فرار کرد

42
00:03:17,109 --> 00:03:18,561
کی سعی کرد کیو بکشه؟

43
00:03:18,561 --> 00:03:20,475
نمیدونم چرا، ولی دیگه نمیشه کنترلش کرد

44
00:03:21,201 --> 00:03:22,455
جواب تماسای منم نمیده

45
00:03:24,270 --> 00:03:26,415
واسه همین گفتم باید سریعا
یه فکری براش بکنیم

46
00:03:26,877 --> 00:03:28,065
الان دیگه کنترل اوضاع
از دست من خارج شده

47
00:03:28,263 --> 00:03:30,804
الان من مقصر کاراییم که
جونگ یون هو میکنه؟

48
00:03:31,629 --> 00:03:33,774
مرتیکه فکر کردی کشتن یه دوست، شوخیه؟

49
00:03:33,774 --> 00:03:35,688
باید وقتی که لازم بودم
تصمیم می گرفتی

50
00:03:37,272 --> 00:03:38,295
حالا میخوای چیکار کنی؟

51
00:03:38,757 --> 00:03:39,945
اگه یون هو رو همینطوری ول کنیم

52
00:03:40,902 --> 00:03:41,925
نهایت تا دو روز دیگه، میگیرنش

53
00:03:41,925 --> 00:03:45,489
 روانی، این زمان
خیلی واسم مهمه

54
00:03:48,459 --> 00:03:50,109
یون هو باهام تماس گرفت

55
00:03:51,000 --> 00:03:52,980
چی؟ کِی؟

56
00:03:53,277 --> 00:03:54,663
حدود دو ساعت قبل

57
00:03:55,290 --> 00:03:57,996
صحبتایی که بین خودمون داشتیم

58
00:03:59,085 --> 00:04:02,154
به نظر می اومد فایل ضبط شده اش رو شنیده باشه

59
00:04:03,474 --> 00:04:04,464
فایل ضبط شده؟

60
00:04:05,454 --> 00:04:06,444
از اینجا؟

61
00:04:06,675 --> 00:04:07,665
گفتی یه چیزی درست کردی که
کسی نتونه اینجا رو شنود کنه

62
00:04:08,292 --> 00:04:11,130
از صدای وزوز فرکانس بالاش بدت می اومد
گفتی خاموشش کنم

63
00:04:13,374 --> 00:04:14,364
خب ؟

64
00:04:15,090 --> 00:04:16,344
یون هو چی گفت؟

65
00:04:16,542 --> 00:04:17,961
...گفتش میدونه میخوایم بکشیمش

66
00:04:17,961 --> 00:04:19,974
...و اینکه قرار نیست تنهایی بمیره، ولی

67
00:04:21,492 --> 00:04:22,944
یه چیز عجیبی گفت

68
00:04:24,825 --> 00:04:25,947
که همه چی زیر سر توئه

69
00:04:27,498 --> 00:04:29,577
اینکه داری همه ماها رو بازی میدی

70
00:04:30,468 --> 00:04:31,458
چی؟

71
00:04:32,943 --> 00:04:35,352
چون دیگه هیچ راه فراری نداره
کلا زده به سرش

72
00:04:35,352 --> 00:04:36,342
هی، تو

73
00:04:37,200 --> 00:04:40,005
جدی با زن جون سو قول و قراری گذاشتی؟

74
00:04:43,734 --> 00:04:44,724
چی؟

75
00:04:45,351 --> 00:04:49,146
صبر کن ببینم، با کی چیکار کردی؟

76
00:04:50,598 --> 00:04:51,819
حرفای یون هو، حقیقت داره

77
00:04:52,413 --> 00:04:54,393
پس میخواستی با کشتنش
اینو لاپوشونی کنی؟

78
00:04:57,132 --> 00:04:58,122
...این

79
00:04:59,079 --> 00:05:01,851
اونقدر مهمه که واسه لاپوشونی کردنش، آدم بکشی؟

80
00:05:06,141 --> 00:05:07,824
...هی، عوضی

81
00:05:08,154 --> 00:05:10,563
الان چی داری میگی؟

82
00:05:12,114 --> 00:05:13,764
واقعا تو پارک جون سو رو کشتی؟

83
00:05:26,469 --> 00:05:27,459
الو؟

84
00:05:28,185 --> 00:05:29,406
جونگ سو منم
یون هو ام

85
00:05:34,059 --> 00:05:35,049
الو؟

86
00:05:41,286 --> 00:05:42,309
حرف بزن

87
00:05:42,705 --> 00:05:43,695
جونگ سو

88
00:05:44,850 --> 00:05:45,939
کمکم کن

89
00:05:46,599 --> 00:05:47,754
...ازت میخوام

90
00:05:48,348 --> 00:05:50,097
یه کاری واسم بکنی

91
00:05:51,813 --> 00:05:52,869
منظورت از این حرف چیه؟

92
00:05:53,397 --> 00:05:55,608
این دفعه واقعا حس میکنم
پشتم خالیه

93
00:05:56,697 --> 00:05:57,687
پارک ته جین

94
00:05:58,512 --> 00:06:00,789
اون واقعا یه پفیوز کثافته

95
00:06:01,383 --> 00:06:04,089
میدونی میخواد منو بکشه؟

96
00:06:05,541 --> 00:06:06,531
برای چی؟

97
00:06:07,521 --> 00:06:09,369
برای پوشوندن قضیه
  زن جون سو  ؟

98
00:06:09,765 --> 00:06:10,854
تو میدونستی؟

99
00:06:12,240 --> 00:06:13,263
درسته

100
00:06:13,758 --> 00:06:16,728
اون دو تا، از شر جون سو خلاص شدن

101
00:06:16,959 --> 00:06:19,236
من رفتم خونه اش تا مدرک پیدا کنم

102
00:06:19,401 --> 00:06:20,820
هنوز چیزی پیدا نکردم

103
00:06:21,282 --> 00:06:23,592
پلیس سریع سر رسید

104
00:06:24,648 --> 00:06:25,671
خب که چی؟

105
00:06:26,100 --> 00:06:27,090
...ازت میخوام

106
00:06:27,618 --> 00:06:28,839
ته جین رو بترسونی

107
00:06:29,367 --> 00:06:31,347
بهش بگو که همه چیو میدونی

108
00:06:31,875 --> 00:06:33,657
بگو میدونی که جون سو رو کشته

109
00:06:33,657 --> 00:06:36,066
و اینکه باید یه جوری بهم کمک کنه

110
00:06:36,066 --> 00:06:38,112
اوه، راستی
اوه چی هیون

111
00:06:38,574 --> 00:06:39,927
به اون نگو

112
00:06:39,927 --> 00:06:42,765
فکر میکنم با پارک ته جین
دستش تو یه کاسه ست

113
00:06:44,613 --> 00:06:45,636
واقعا؟

114
00:06:46,098 --> 00:06:47,517
!آره، جونگ سو

115
00:06:48,243 --> 00:06:51,048
...تو هرکاری میتونی بکنی، تو

116
00:06:51,048 --> 00:06:54,018
تو رئیس آینده گروه گئوم هیانگی

117
00:06:55,602 --> 00:06:57,450
کاری هست که از دستت برنیاد؟

118
00:06:59,265 --> 00:07:01,014
اگه نتونم این کار رو بکنم چی؟

119
00:07:01,872 --> 00:07:02,862
اون وقت چی میشه؟

120
00:07:17,679 --> 00:07:19,428
اون وقت منم هیچ چاره ای ندارم

121
00:07:21,969 --> 00:07:25,401
مجبور میشم به همه بگم که
...از لی میونگ گوک خواستی

122
00:07:26,061 --> 00:07:27,942
که واست مواد درست کنه

123
00:07:27,942 --> 00:07:30,087
...و وقتی تهدیدت کرد

124
00:07:30,219 --> 00:07:32,562
مجبورم کردی بکشمش

125
00:07:32,925 --> 00:07:36,357
من، کی ازت خواستم
لی میونگ گوک رو بکشی؟

126
00:07:36,357 --> 00:07:37,512
جونگ سو

127
00:07:38,073 --> 00:07:39,987
این کار رو با دوستت نکن

128
00:07:40,713 --> 00:07:43,155
...من از نگاه تو چشمات

129
00:07:43,155 --> 00:07:45,300
میتونم بفهمم چی میخوای

130
00:07:46,224 --> 00:07:51,009
اگه میزاشتیم لی میونگ گوک زنده بمونه
!ما رو میکشید پایین، احمق عوضی

131
00:07:51,339 --> 00:07:52,329
یون هو

132
00:07:53,451 --> 00:07:57,147
نمیتونی فقط بری یه گوشه مخفی بشی؟

133
00:07:57,708 --> 00:07:59,325
مجبوری این کار رو بکنی؟

134
00:07:59,490 --> 00:08:01,371
من 40 سالمه، میدونی که

135
00:08:01,734 --> 00:08:03,549
تو کدوم سوراخ موشی
میتونم زنده بمونم؟

136
00:08:04,374 --> 00:08:06,321
شی جونگ چی؟ و بچه هامون چی؟

137
00:08:06,717 --> 00:08:07,740
...من یه زمین خریدم

138
00:08:08,169 --> 00:08:09,819
به خاطر کار پیلودونگ خریدمش

139
00:08:10,182 --> 00:08:12,030
!تو این قضیه، همه  باهمیم

140
00:08:13,119 --> 00:08:15,528
مرامنامه دانش آموزیمونو یادت رفته؟

141
00:08:16,716 --> 00:08:19,422
"!همیشه به دوستت کمک کن"

142
00:08:23,118 --> 00:08:24,141
کجایی؟

143
00:08:25,890 --> 00:08:27,771
فهمیدم، بیا همو ببینیم و حرف بزنیم

144
00:08:28,860 --> 00:08:29,850
واقعا؟

145
00:08:30,741 --> 00:08:32,325
آره، بیا حرف بزنیم

146
00:08:32,688 --> 00:08:33,678
یه آدرس برام بفرست

147
00:08:34,074 --> 00:08:36,582
همین الان راه میافتم میام

148
00:08:37,044 --> 00:08:38,793
بهت خبر میدم، گوشیت روشن باشه

149
00:08:38,958 --> 00:08:41,631
باشه، زود خبرم کن

150
00:08:41,631 --> 00:08:43,182
...پلیس

151
00:08:54,336 --> 00:08:55,326
حرفایی که زد

152
00:08:56,877 --> 00:08:58,362
چقدرش حقیقت داشت؟

153
00:09:04,962 --> 00:09:05,952
چی؟

154
00:09:07,305 --> 00:09:09,318
واقعا فکر کردی من جون سو رو کشتم؟

155
00:09:12,354 --> 00:09:14,334
اگه واقعا بهم شک داشته باشین

156
00:09:15,687 --> 00:09:16,875
خیلی ناامید میشم

157
00:09:17,370 --> 00:09:18,921
بخواین سرزنشم کنین

158
00:09:19,284 --> 00:09:21,726
اما واقعا انقدری منو نمی شناسین که
...بدونین  سر همچین مسئله ای

159
00:09:21,726 --> 00:09:22,782
نمیزنم جون سو رو بکشم؟

160
00:09:23,508 --> 00:09:24,960
...نکنه فکر کردین به خاطر یه زن

161
00:09:24,960 --> 00:09:27,204
قید همه چیو میزنم و بهتون خیانت میکنم؟

162
00:09:27,732 --> 00:09:28,821
این چیه دیگه

163
00:09:29,943 --> 00:09:33,342
چرا خودت پیگیر مرگ جون سو نشدی؟

164
00:09:34,035 --> 00:09:35,322
فکر کنم اگه من بودم، این کارو میکردم

165
00:09:35,982 --> 00:09:36,972
...نگو هنوزم

166
00:09:37,137 --> 00:09:39,282
فکر میکنی اون خودشو کشته؟

167
00:09:40,173 --> 00:09:42,417
درسته، امکان داره به قتل رسیده باشه

168
00:09:43,506 --> 00:09:44,562
اما چرا به خودم زحمت بدم؟

169
00:09:45,849 --> 00:09:47,697
جانگ جه کیونگ دیدن همتون اومد

170
00:09:48,654 --> 00:09:51,426
اون داره تمام زورشو میزنه
تا پول بیمه رو بگیره

171
00:09:55,617 --> 00:09:56,607
وون جونگ سو

172
00:09:58,158 --> 00:10:00,732
اینکه جون سو رو مجبور کنی
بیست سال برات کار کنه کافی نبود

173
00:10:00,732 --> 00:10:02,514
که مجبورش کردی واست
مواد هم جابجا کنه

174
00:10:03,042 --> 00:10:04,758
...تو از 5 هزار دلاری که دخترش

175
00:10:05,220 --> 00:10:07,068
برای درمان، نیاز داشت استفاده نکردی
تا خوردش کنی؟

176
00:10:08,355 --> 00:10:10,434
مطمئنم جون سو بهت زنگ زد و اینو گفت

177
00:10:10,929 --> 00:10:12,942
"اینکه اون مواد، تو سردخونه یونگریون ساخته شده"

178
00:10:13,107 --> 00:10:15,384
"اینکه هر هفته یه بسته میگیری"

179
00:10:17,166 --> 00:10:19,344
"و اینکه نمیتونی بدون یه دوز"
"سه روز دووم بیاری"

180
00:10:19,344 --> 00:10:20,994
اینکه میخواد بره اینا رو به همه بگه

181
00:10:22,347 --> 00:10:24,888
به خاطر همین اون شب، اومدی
سر اون ساختمون

182
00:10:25,317 --> 00:10:26,307
جونگ سو

183
00:10:27,396 --> 00:10:30,762
تو واقعا دلت میخواست
جون سو بمیره، اشتباه میکنم؟

184
00:10:32,709 --> 00:10:33,732
!خفه شو

185
00:10:33,732 --> 00:10:34,755
...یا

186
00:10:36,339 --> 00:10:37,362
کار تو بود؟

187
00:10:37,626 --> 00:10:38,286
چی؟

188
00:10:39,243 --> 00:10:41,157
به خاطر همین یکی دیگه رو
وادار کردی این کارو بکنه؟

189
00:10:41,586 --> 00:10:43,005
این چه چرت و پرتیه؟

190
00:10:43,269 --> 00:10:44,820
...قتل لی میونگ گوک

191
00:10:46,272 --> 00:10:48,021
جون سو گفته بود همه چیو به پلیس میگه

192
00:10:48,021 --> 00:10:50,364
توام واسه همین اومدی سر ساختمون

193
00:10:50,364 --> 00:10:51,684
خودت گفتی

194
00:10:52,014 --> 00:10:53,004
الان داری میزنی زیرش؟

195
00:10:53,631 --> 00:10:54,654
... و تو

196
00:10:54,819 --> 00:10:56,271
حتی اونقدرا به جون سو، نزدیک نبودی

197
00:10:57,690 --> 00:10:58,680
تو چی؟

198
00:10:58,812 --> 00:11:00,396
تو اونجا چیکار میکردی؟

199
00:11:01,221 --> 00:11:02,970
جون سو چی گفت که باعث شد
پاشی بیای اونجا؟

200
00:11:07,293 --> 00:11:08,283
همینه

201
00:11:08,778 --> 00:11:09,801
چی؟

202
00:11:11,649 --> 00:11:12,672
همینه

203
00:11:14,091 --> 00:11:16,929
...پارک جون سو میخواست که بعد مرگش

204
00:11:16,929 --> 00:11:19,305
پول بیمه به جه کیونگ و یون جین برسه

205
00:11:19,305 --> 00:11:21,021
میخواست باهم دعوا کنیم
به همدیگه شک کنیم

206
00:11:21,021 --> 00:11:22,473
همدیگه رو تهدید کنیم
و همو فحش کش کنیم

207
00:11:23,331 --> 00:11:24,321
بچه ها

208
00:11:24,981 --> 00:11:26,136
...هر سه تامون

209
00:11:26,598 --> 00:11:28,809
دلیل خوبی برای کشتن جون سو داشتیم

210
00:11:29,832 --> 00:11:30,987
اما خب که چی؟

211
00:11:34,122 --> 00:11:35,112
میخوای چیکار کنی؟

212
00:11:35,805 --> 00:11:36,861
چی؟

213
00:11:37,422 --> 00:11:39,072
..با دعوا کردن واسه اینکه بفهمی

214
00:11:39,072 --> 00:11:40,821
کی جون سو رو کشته
میخوای به چی برسی؟

215
00:11:42,966 --> 00:11:44,814
عوضیا، خودتونو جمع کنین

216
00:11:45,771 --> 00:11:47,916
الان مساله ای که واسمون ضروریه
جونگ یون هو ـه

217
00:11:47,916 --> 00:11:49,401
نه پارک جون سو که مرده

218
00:11:50,655 --> 00:11:51,711
فهمیدین؟

219
00:12:07,947 --> 00:12:08,970
باید بگم کجا بیاد؟

220
00:12:13,260 --> 00:12:14,679
تو باید تصمیم بگیری یه جایی باشه
که واست راحت باشه

221
00:12:15,834 --> 00:12:17,154
ظاهرا تو باید بهش رسیدگی کنی

222
00:12:18,738 --> 00:12:19,728
جونگ سو

223
00:13:09,690 --> 00:13:10,680
!جونگ سو

224
00:13:56,550 --> 00:13:58,233
!چی هیون

225
00:13:59,388 --> 00:14:00,642
الان داری چیکار میکنی؟

226
00:14:01,236 --> 00:14:03,513
!هی، این کارو نکن
!چی هیون

227
00:14:05,493 --> 00:14:07,869
هی، کار پارک ته جین بود
همش زیر سر پارک ته جین بود

228
00:14:07,869 --> 00:14:09,420
!خفه خون بگیر-
!هی-

229
00:14:09,420 --> 00:14:12,423
همش کار پارک ته جین بود

230
00:14:12,423 --> 00:14:13,446
بسه دیگه

231
00:14:13,908 --> 00:14:15,690
چی هیون، نمیتونیم این کارو باهم بکنیم

232
00:14:15,690 --> 00:14:18,000
نمیتونیم این کارو با خودمون بکنیم

233
00:14:19,914 --> 00:14:20,937
میدونم

234
00:14:21,729 --> 00:14:23,214
به خاطر همین بهت گفتم
هیچ کاری نکن

235
00:14:25,029 --> 00:14:27,042
چرا همیشه کاری رو میکنی که
هیچ کس ازت نخواسته؟

236
00:14:27,240 --> 00:14:29,220
سعی داشتم کار درست رو انجام بدم

237
00:14:30,342 --> 00:14:32,751
میخواستم یه کار خوب بکنم
میدونی، باید یه کاری میکردم

238
00:14:32,982 --> 00:14:35,127
اینطوری، جونگ سو یه بار دیگه
یه نگام میکرد

239
00:14:35,886 --> 00:14:37,239
نجاتم بده. لطفاً

240
00:14:37,899 --> 00:14:40,539
!نجاتم بده! چی هیون

241
00:14:41,100 --> 00:14:43,113
چی هیون، شی جونگ چی؟

242
00:14:43,179 --> 00:14:44,928
...هی، اگه مردم، برادرزاده هات

243
00:14:46,149 --> 00:14:47,634
یونگ اون و یونگ جی چی؟

244
00:14:47,799 --> 00:14:48,822
...هی، یونگ اون و یونگ جی رو

245
00:14:48,822 --> 00:14:49,911
چیکار کنم؟ -
ساکت باش -

246
00:14:49,911 --> 00:14:50,934
!سرتو برگردون

247
00:14:52,320 --> 00:14:53,310
!احمق نفهم

248
00:14:53,376 --> 00:14:56,346
فکر میکنی اونا تو رو
رفیقشون میدونن؟

249
00:14:56,676 --> 00:14:57,765
!اینطور نیست

250
00:14:58,491 --> 00:15:00,966
اونا هروقت لازمت داشته باشن

251
00:15:00,966 --> 00:15:02,880
!زنگت میزنن، احمق نفهم

252
00:15:04,662 --> 00:15:05,883
...هی، چی هیون

253
00:15:06,180 --> 00:15:07,203
...چی هیون، میدونی

254
00:15:07,929 --> 00:15:09,480
میخواستم مثل تو باشم

255
00:15:10,503 --> 00:15:12,186
اونا هیچ کاری از من نمیخوان

256
00:15:12,384 --> 00:15:15,618
نمیخوام هیچ کاری واسشون بکنم

257
00:15:16,080 --> 00:15:18,126
اگه سخت کار میکردم

258
00:15:18,621 --> 00:15:20,964
میتونستم جایی که تو پیلودونگ
...دور هم جمع میشین رو ببینم

259
00:15:21,096 --> 00:15:22,449
...و با شماها بشینم  و

260
00:15:22,449 --> 00:15:24,858
!مرتیکه نفهم-
اینا رو میخواستم-

261
00:15:24,957 --> 00:15:27,234
...میخواستم مثل قدیما

262
00:15:27,432 --> 00:15:29,049
چی هیون. میخواستم این کارو بکنم

263
00:15:30,765 --> 00:15:32,679
!چی هیون، نه! نه

264
00:15:37,299 --> 00:15:38,289
سلام

265
00:15:38,916 --> 00:15:42,513
دکتر پارک اون یونگ
جراحیش تموم شده؟

266
00:15:43,008 --> 00:15:44,526
دیروز اومده بودم

267
00:15:46,308 --> 00:15:47,298
دکتر پارک

268
00:15:48,420 --> 00:15:51,324
(اتاق سونوگرافی)

269
00:15:54,162 --> 00:15:55,482
...توی نامه ها نوشته شده

270
00:15:56,769 --> 00:15:59,178
یون هی میتونسته تو
آمریکا درمان بشه

271
00:15:59,178 --> 00:16:00,201
این چیه؟

272
00:16:00,828 --> 00:16:02,676
...داروهایی که برای درمان یون هی استفاده میشد

273
00:16:02,841 --> 00:16:05,646
نسبتاً گرون بود و تحت پوشش بیمه نبودن

274
00:16:06,306 --> 00:16:09,210
و فقط به اندازه ای موثر بود
که شرایطش بدتر نشه

275
00:16:10,233 --> 00:16:11,718
...اما اون موقع

276
00:16:11,718 --> 00:16:14,853
باهام تماس گرفتن که مایلم از دارویی که
به تازگی تو آمریکا ساخته شده، استفاده کنم

277
00:16:16,866 --> 00:16:18,186
چرا نرفتن پس؟

278
00:16:19,605 --> 00:16:21,222
به خاطر هزینه هاش بود

279
00:16:22,509 --> 00:16:23,631
چقدر می شد؟

280
00:16:25,809 --> 00:16:26,832
پونصد هزار دلار میشد

281
00:16:27,921 --> 00:16:31,254
بابای یون هی گفت هر جور شده
... این پول رو جور میکنه و

282
00:16:32,013 --> 00:16:34,554
و اینکه نباید بزارم این فرصتو از دست بدن

283
00:16:36,204 --> 00:16:37,293
...اما یون هی

284
00:16:38,646 --> 00:16:40,065
منتظر ما نموند

285
00:17:09,996 --> 00:17:10,986
...تو

286
00:17:12,174 --> 00:17:13,560
امروز، اینجا مردی

287
00:17:16,134 --> 00:17:17,883
دوباره هیچ وقت جلوی ماها، پیدات نشه

288
00:17:19,170 --> 00:17:20,952
دیگه فکر دیدن شی جونگ
یا بچه ها رو هم نکن

289
00:17:22,371 --> 00:17:23,394
... من و تو

290
00:17:24,582 --> 00:17:25,902
رفاقتمون همین جا و همین لحظه تموم شد

291
00:17:42,732 --> 00:17:44,382
!مرام نامه دانش آموزی

292
00:17:46,560 --> 00:17:47,682
!یک

293
00:17:48,441 --> 00:17:52,599
"کسی باشید که وظیفه خودش را انجام می دهد

294
00:17:54,051 --> 00:17:55,074
!دو

295
00:17:56,460 --> 00:18:01,905
"در هدف خودتان ثابت قدم باشید"

296
00:18:04,050 --> 00:18:05,106
!سه

297
00:18:06,591 --> 00:18:07,746
"...به دوست "

298
00:18:08,307 --> 00:18:14,577
"خودتان کمک کنید"

299
00:18:16,887 --> 00:18:18,141
خیلی خب

300
00:18:21,870 --> 00:18:22,926
ما که رفتیم

301
00:19:00,381 --> 00:19:03,186
(پخش آنهیون)

302
00:19:09,027 --> 00:19:10,050
اوه، کارآگاه کیم

303
00:19:11,007 --> 00:19:12,228
دستت خوبه؟

304
00:19:12,921 --> 00:19:14,142
بله، خوبه

305
00:19:15,000 --> 00:19:15,990
خوبه

306
00:19:16,782 --> 00:19:17,772
...رئیس واحد

307
00:19:18,333 --> 00:19:20,940
امروز صبح دوباره از دفتر
رئیس اداره، باهاش تماس گرفتن

308
00:19:21,600 --> 00:19:22,788
حتما کلی سرش غر زدن

309
00:19:29,652 --> 00:19:30,840
اومدی -
بله قربان -

310
00:19:31,632 --> 00:19:32,754
دکتر چی گفت؟

311
00:19:33,513 --> 00:19:35,328
مچ دستم پیچ خورده

312
00:19:35,328 --> 00:19:36,483
باید یه چند روزی مراقب باشم

313
00:19:37,440 --> 00:19:38,529
خوبه بدتر نشد

314
00:19:38,892 --> 00:19:40,905
متاسفم باعث نگرانیتون شدم

315
00:19:41,763 --> 00:19:42,753
فراموشش کن

316
00:19:42,951 --> 00:19:45,393
وقتی به عنوان پلیس کار میکنی
همه جور چیزی می بینی

317
00:19:46,812 --> 00:19:49,584
به لطف تو، تو این سن و سال
رئیس پلیس تقریباً لهم کرد

318
00:19:50,541 --> 00:19:51,531
اما چیکار میتونم بکنم؟

319
00:19:51,828 --> 00:19:53,511
همش به خاطر اینه که کفایت لازم رو ندارم

320
00:20:05,457 --> 00:20:06,480
بازرس کجاست؟

321
00:20:06,612 --> 00:20:08,757
هنوز نیومده
تلفنشم جواب نمیده

322
00:20:08,955 --> 00:20:10,011
واقعا؟ -
بله -

323
00:20:23,178 --> 00:20:24,168
(پارک جون سو)

324
00:20:46,476 --> 00:20:47,499
رمز چی بود؟

325
00:20:47,862 --> 00:20:49,545
صفر -
بله؟ -

326
00:20:49,677 --> 00:20:50,766
پنج -
پنج؟ -

327
00:20:50,997 --> 00:20:52,020
صفر، دو

328
00:20:57,729 --> 00:20:58,719
جه گیونگ

329
00:21:07,101 --> 00:21:08,091
جانگ جه گیونگ

330
00:21:09,774 --> 00:21:10,797
جه گیونگ

331
00:21:11,094 --> 00:21:12,810
جه گیونگ، به خودت بیا

332
00:21:13,503 --> 00:21:14,526
جانگ جه گیونگ

333
00:21:14,889 --> 00:21:15,912
جه گیونگ

334
00:21:16,539 --> 00:21:17,859
به خودت بیا

335
00:21:18,981 --> 00:21:19,971
وای، چیکار کنم

336
00:21:20,664 --> 00:21:22,050
جه گیونگ. گندش بزن

337
00:21:26,835 --> 00:21:27,891
یکم آب بخور

338
00:21:31,389 --> 00:21:32,379
جه گیونگ

339
00:21:32,940 --> 00:21:35,415
بیدار شو، به خودت بیا

340
00:21:37,131 --> 00:21:38,253
...اون مواد

341
00:21:38,748 --> 00:21:40,200
...از شرش خلاص شو

342
00:21:42,741 --> 00:21:43,764
باشه

343
00:22:00,792 --> 00:22:02,112
اینجا یه قرص توت لیمویی بوده، نه؟

344
00:22:02,640 --> 00:22:03,861
راه دیگه ای نبود

345
00:22:03,861 --> 00:22:06,237
اگه دوباره همون شرایط پیش بیاد
چیکار میکنی؟

346
00:22:07,062 --> 00:22:08,283
بازم میخوریش؟

347
00:22:09,900 --> 00:22:10,923
آره

348
00:22:20,691 --> 00:22:22,440
هی، نی! چی شده؟

349
00:22:26,235 --> 00:22:27,225
آره

350
00:22:28,512 --> 00:22:29,502
باشه

351
00:22:30,261 --> 00:22:31,284
خیلی خب، فهمیدم

352
00:22:32,043 --> 00:22:33,264
جزئیات رو برام پیامک کن

353
00:22:34,386 --> 00:22:35,673
باشه، فهمیدم

354
00:22:36,069 --> 00:22:37,719
بندر سامسول در هواسونگ، گیونگی دو

355
00:22:38,082 --> 00:22:39,732
بندر جانگجو تو دانگجین، چانگ‌چونگ‌نام دو

356
00:22:40,392 --> 00:22:42,141
بندر مانپیونگ تو سوسان، چونگ‌چونگ‌نام دو

357
00:22:43,197 --> 00:22:46,200
با توجه به حرفای نی
رٍاس ساعت 4، دو روز دیگه

358
00:22:46,200 --> 00:22:48,246
تو یکی از این سه تا بندر
قراره آدم قاچاق کنن

359
00:22:48,246 --> 00:22:49,797
اونا از همدیگه فاصله دارن

360
00:22:49,797 --> 00:22:51,117
واسه همین پوشش دادن همشون با هم
کار سختیه

361
00:22:51,810 --> 00:22:53,856
احتمالا به این معناست که گیر آوردن
اطلاعات برای نی، سخته

362
00:22:53,856 --> 00:22:55,473
...ما از یکی از افرادمون خواستیم که

363
00:22:55,803 --> 00:22:58,476
خودشو واسه قاچاق انسان، مشتاق نشون بده

364
00:22:58,971 --> 00:23:00,423
ولی احتمالش هست اینا خیلی محتاط باشن

365
00:23:00,654 --> 00:23:02,931
اول از گارد ساحلی درخواست کنین
...که باهامون همکاری کنه

366
00:23:02,931 --> 00:23:04,152
...و از پشتیبانی داخلی هم استفاده کنین

367
00:23:04,350 --> 00:23:05,901
تا بتونیم هر سه تا بندر رو پوشش بدیم

368
00:23:05,901 --> 00:23:06,891
چشم، قربان -
چشم، قربان -

369
00:23:31,575 --> 00:23:33,489
چی شده؟
تو اینجا چیکار میکنی؟

370
00:23:40,848 --> 00:23:41,838
...نگو که

371
00:24:04,872 --> 00:24:05,862
چند ساعت خوابیدم؟

372
00:24:06,951 --> 00:24:07,941
شاید دو ساعت؟

373
00:24:08,502 --> 00:24:09,492
الان ساعت چنده؟

374
00:24:12,132 --> 00:24:13,122
ساعت 2 و نیم بعد از ظهره

375
00:24:36,057 --> 00:24:37,113
...روبروی کشتی مسافری مانیانگ

376
00:24:37,476 --> 00:24:38,466
بندر مانپیونگ، دو روز دیگه

377
00:24:39,093 --> 00:24:40,347
راس ساعت 4 صبح

378
00:24:52,260 --> 00:24:54,174
هی، کجایی؟
همه چی مرتبه؟

379
00:24:54,438 --> 00:24:55,461
قربان

380
00:24:55,626 --> 00:24:57,474
نی هیچ اطلاعاتی بهتون داد؟

381
00:24:57,474 --> 00:24:58,497
آره

382
00:24:59,157 --> 00:25:01,170
ولی اسم سه تا بندر رو بهم داد

383
00:25:01,170 --> 00:25:02,259
نمیدونیم کدومه

384
00:25:02,259 --> 00:25:03,678
بندر مانپیونگ هم جزوشونه؟

385
00:25:05,097 --> 00:25:07,242
آره، هست
از کجا فهمیدی؟

386
00:25:07,440 --> 00:25:09,156
همونجاست
دو روز دیگه، ساعت 4 صبح

387
00:25:09,717 --> 00:25:11,499
خیلی خب، چک میکنیم

388
00:25:11,499 --> 00:25:12,489
فهمیدم

389
00:25:18,726 --> 00:25:19,749
ببخشید

390
00:25:23,379 --> 00:25:27,900
میدونم که به سختی داری
جلوی خودت رو میگیری

391
00:25:30,474 --> 00:25:32,157
ولی راه دیگه ای به ذهنم نرسید

392
00:25:40,242 --> 00:25:41,265
ایراد نداره

393
00:25:44,697 --> 00:25:46,677
مطمئنم که اون لحظه، خیلی مردد بودی

394
00:25:48,393 --> 00:25:49,548
...تصمیمی که گرفتی

395
00:25:50,472 --> 00:25:51,891
احتمالا بیشترین نفع رو برام داشت

396
00:25:56,775 --> 00:25:57,831
زن جون سو، حالش چطوره؟

397
00:25:59,250 --> 00:26:00,900
خب... خوبه

398
00:26:02,121 --> 00:26:03,738
به نظر میاد خیلی پشیمونه

399
00:26:04,662 --> 00:26:05,784
فقط گریه می‌کرد

400
00:26:08,424 --> 00:26:09,744
آها

401
00:26:10,536 --> 00:26:12,384
...آدرس مادربزرگ تو بوریونگ رو

402
00:26:12,945 --> 00:26:14,562
برات پیامک میکنم

403
00:26:15,123 --> 00:26:16,179
یادته دیگه، نه؟

404
00:26:16,311 --> 00:26:18,654
همونی که پول بازنشستگی طرحی که
جون سو ثبت نام کرده بود رو میگیره

405
00:26:18,984 --> 00:26:20,007
آره

406
00:26:20,964 --> 00:26:22,053
کی میخوای بری سمت بوریونگ؟

407
00:26:23,274 --> 00:26:24,594
فعلا باید برم بیرون

408
00:26:24,792 --> 00:26:25,815
باشه

409
00:26:27,102 --> 00:26:28,290
میخوای برگردی سمت ایستگاه؟

410
00:26:29,115 --> 00:26:30,105
نه

411
00:26:31,425 --> 00:26:32,415
میخوام برم جونگ سانگ یی رو ببینم

412
00:26:32,778 --> 00:26:33,768
سانگ یی؟

413
00:26:34,857 --> 00:26:37,860
پارک ته جین، دادستانه و
خیلی هم آدم محتاطیه

414
00:26:37,860 --> 00:26:39,147
تحقیق کردن درموردش، آسون نیست

415
00:26:39,807 --> 00:26:42,645
احتمالا خوب میشه اگه بخوایم از طریق
سانگ یی، پارک ته جین رو بگیریم

416
00:26:46,770 --> 00:26:47,760
میخوای باهام بیای؟

417
00:26:51,522 --> 00:26:52,545
چت شده؟

418
00:26:53,898 --> 00:26:55,581
خب، رانندگی واسم راحت نیست

419
00:26:57,231 --> 00:26:58,221
باشه

420
00:27:03,732 --> 00:27:05,679
فردا ساعت 4 بعد از ظهر
بیا باغ میونگول

421
00:27:21,288 --> 00:27:22,311
الو؟

422
00:27:22,311 --> 00:27:23,433
برات یه قایق پیدا کردیم

423
00:27:24,357 --> 00:27:25,380
...از بندر مانپیونگ

424
00:27:25,908 --> 00:27:27,492
دو روز دیگه، راس ساعت 4 صبح حرکت میکنه

425
00:27:28,119 --> 00:27:29,109
ممنون

426
00:27:29,769 --> 00:27:31,749
اگه بری، دیگه نمیتونی برگردی

427
00:27:32,211 --> 00:27:33,663
راجع به من کنجکاو نیستی؟

428
00:27:34,422 --> 00:27:35,412
بله؟

429
00:27:40,230 --> 00:27:41,319
من پارک ته جینم

430
00:27:42,507 --> 00:27:43,992
از پارسال منو یادت نمیاد؟

431
00:27:46,731 --> 00:27:47,853
بیخیال، ما همو دیدیم

432
00:27:47,853 --> 00:27:50,757
دادستان پارک ته جین از منطقه آنهیون
دفتر دادستانی عمومی

433
00:27:54,354 --> 00:27:56,169
(یک سال پیش،ژانویه 2023)

434
00:27:56,169 --> 00:27:57,192
آقای گونگ جین ووک

435
00:27:58,677 --> 00:28:00,261
شما دو سال پیش، یه مرکز سرگرمی
مخصوص بزرگسالان راه اندازی کردین

436
00:28:00,261 --> 00:28:01,614
که بابتش 6 ماه مجازات شدین

437
00:28:03,462 --> 00:28:04,650
دوباره با همون اتهامات برگشتین

438
00:28:11,877 --> 00:28:12,867
این چیه؟

439
00:28:14,253 --> 00:28:15,243
یه نگاه بندازین

440
00:28:16,992 --> 00:28:19,665
این دومین بارمونه که از طریق
یک فلش داریم معامله میکنیم، نه؟

441
00:28:20,490 --> 00:28:23,757
اون موقع کمکت نکردم که متهم بشی؟

442
00:28:25,770 --> 00:28:27,816
بابت عکسای تو فلش، ازت ممنونم

443
00:28:28,575 --> 00:28:31,050
...بین مشتری های محرمانه ـت

444
00:28:31,050 --> 00:28:33,591
کلی آدمای قدرتمند و رده بالا بودن

445
00:28:35,043 --> 00:28:36,033
...تو واقعا

446
00:28:37,320 --> 00:28:38,772
دادستان پارک ته جین ـی؟

447
00:28:40,686 --> 00:28:41,676
درسته

448
00:28:42,237 --> 00:28:43,392
من دکترم

449
00:28:50,124 --> 00:28:51,114
...جین ووک

450
00:28:51,345 --> 00:28:54,843
برات سوال نشده که چرا تو
به عنوان فروشنده دکتر، انتخاب شدی؟

451
00:28:55,140 --> 00:28:56,955
...تو هیچ وقت مواد نفروخته بودی

452
00:28:57,186 --> 00:28:58,737
و مهارتش رو هم نداشتی

453
00:29:01,344 --> 00:29:05,172
افرادی مثل مدیر یون که
...تو این حیطه تجربه زیادی دارن

454
00:29:05,172 --> 00:29:06,855
کنترل کردنشون خیلی سخته

455
00:29:07,812 --> 00:29:11,145
...انگار یه جورایی معامله کردن مستقیم با

456
00:29:11,409 --> 00:29:12,564
مدیر یون، برام خطرناک بوده

457
00:29:13,818 --> 00:29:16,722
به خاطر همین به کسی نیاز داشتم
که به اندازه کافی باهوش باشه

458
00:29:17,019 --> 00:29:19,791
تازه وفادار و قوی هم باشه

459
00:29:19,791 --> 00:29:21,342
به خاطر همین تو رو زیر نظر گرفتم

460
00:29:21,738 --> 00:29:24,774
جذاب تر از راه اندازی یه مرکز سرگرمی
برای بزرگسالان بود، نه؟

461
00:29:26,688 --> 00:29:29,394
ولی چرا داری اینا رو بهم میگی؟

462
00:29:29,922 --> 00:29:32,793
گفتم که چون تو دیگه نمیتونی برگردی اینجا

463
00:29:33,387 --> 00:29:34,740
چیه؟ چی شده؟

464
00:29:35,565 --> 00:29:36,951
گزارش منو به پلیس میدی؟

465
00:29:37,908 --> 00:29:40,944
ولی اگه به بقیه بگی که این مواد رو من
ساختم و فروختم، کی حرفتو باور میکنه؟

466
00:29:41,835 --> 00:29:43,056
...نه

467
00:29:43,848 --> 00:29:45,432
منظورم این نبود

468
00:29:47,082 --> 00:29:49,392
فقط کل این قضایا، گیجم کرده

469
00:29:50,250 --> 00:29:51,273
مطمئنم که همینطوره

470
00:29:51,867 --> 00:29:53,286
به هر حال، مراقب خودت باش

471
00:29:55,200 --> 00:29:57,345
برو سمت لنگرگاه بندر مانپیونگ و
...کشتی مسافری مانیانگ رو پیدا کن

472
00:29:57,345 --> 00:29:59,589
دو روز دیگه، ساعت 4 صبح
یکی اونجا سر و کله ـش پیدا میشه

473
00:30:00,018 --> 00:30:02,328
چشم، جناب دادستان
...برای مواد ها

474
00:30:02,328 --> 00:30:03,483
بابت کارایی که تا الان کردی، ممنونم

475
00:30:27,276 --> 00:30:28,431
جونگ سانگ یی ـه -
چی؟ -

476
00:30:28,431 --> 00:30:29,421
دور بزن -
باشه -

477
00:30:51,201 --> 00:30:52,191
بیرون منتظر میمونم

478
00:30:53,016 --> 00:30:54,006
هی

479
00:30:55,392 --> 00:30:56,415
...یون هو

480
00:30:57,768 --> 00:30:58,989
هیچی نگفت و راحت رفت؟

481
00:31:00,738 --> 00:31:02,652
چرا  الان اینا مهمه؟

482
00:31:08,790 --> 00:31:10,836
اگه یه مجتمع زیست-صنعتی ساخته بشه

483
00:31:11,430 --> 00:31:14,631
آنهیون به یه شهر خودکفا
آینده گرا تبدیل میشه

484
00:31:14,631 --> 00:31:16,710
که ترکیبی از یه شهر مسکونی و صنعتیه

485
00:31:16,842 --> 00:31:18,162
مطمئنم که درخواستم رو دیدین

486
00:31:18,954 --> 00:31:21,462
ولی ما همین الانش هم سرمایه ای که برای
تامین این پروژه در نظر گرفته شده رو داریم

487
00:31:21,924 --> 00:31:23,178
سوالی ندارم

488
00:31:24,069 --> 00:31:25,092
... هر چند

489
00:31:26,313 --> 00:31:31,032
تو همه چیز رو یه جوری جلوه دادی
انگار داری خدمات بزرگی رو به شهر عرضه میکنی

490
00:31:31,461 --> 00:31:32,550
...تو داری میگی که

491
00:31:32,550 --> 00:31:34,860
اگه بهت این حق رو بدیم
...که زمین پیلودونگ رو

492
00:31:35,718 --> 00:31:37,599
تا سه برابر تو یه منطقه مسکونی بخش
...خصوصی توسعه بدی

493
00:31:37,599 --> 00:31:40,140
برامون مجتمع زیست صنعتی، میسازی؟

494
00:31:41,328 --> 00:31:43,671
چرا گروه یی گو میخواد
...خودش رو درگیر کنه

495
00:31:43,671 --> 00:31:45,321
درحالیکه اصلا به این شهر اهمیتی نمیده؟

496
00:31:45,684 --> 00:31:47,235
به خاطر سودش، وارد پروژه شدن

497
00:31:49,941 --> 00:31:50,964
بیا این کارو انجام بدیم

498
00:31:53,934 --> 00:31:54,924
بله

499
00:31:56,871 --> 00:31:57,861
ممنون

500
00:31:58,290 --> 00:31:59,544
بیاین به خوبی انجامش بدیم -
ممنون -

501
00:32:14,592 --> 00:32:16,275
خسته نباشی -
عالی بود -

502
00:32:17,727 --> 00:32:19,806
بهت نگفتم که خوب پیش میره؟

503
00:32:24,591 --> 00:32:26,340
هی، نگاه کن -
همینطوری رانندگیتو بکن -

504
00:32:26,835 --> 00:32:27,858
باشه

505
00:32:28,320 --> 00:32:30,036
(باغ میونگول)

506
00:32:30,036 --> 00:32:31,158
دور بزن و اینجا پارک کن

507
00:32:39,507 --> 00:32:41,355
(ساختمان اصلی)

508
00:32:52,146 --> 00:32:53,994
(ساختمان اصلی)

509
00:32:59,604 --> 00:33:01,815
(ساختمان اصلی)

510
00:33:12,573 --> 00:33:13,629
همینجا صبر کن

511
00:33:27,456 --> 00:33:29,073
چی؟-
اتاق بعدی پره-

512
00:33:31,680 --> 00:33:34,452
بیا بریم بیرون، پشت اتاقا

513
00:34:02,205 --> 00:34:04,416
هی، پارک ته جین ـه

514
00:34:05,109 --> 00:34:06,330
اونا چرا دارن همدیگه رو می بینن؟

515
00:34:08,871 --> 00:34:10,092
...تجارت توت لیمویی

516
00:34:11,346 --> 00:34:14,349
جونگ سانگ یی جایگزین پارک جون سو شده؟

517
00:34:19,167 --> 00:34:21,807
این در بسته ست
به خاطر همین گوش وایستادن سخته

518
00:34:27,153 --> 00:34:28,176
اون چیه؟

519
00:34:29,364 --> 00:34:31,575
حالا فهمیدی چرا کیفم انقدر بزرگه؟

520
00:34:32,466 --> 00:34:34,281
تو همیشه این چیزا رو با خودت
این ور اون ور میبری؟

521
00:34:34,512 --> 00:34:35,568
گوش کن

522
00:34:58,470 --> 00:34:59,790
چیزی توی چین هست؟

523
00:35:00,285 --> 00:35:01,869
آره، اینطور به نظر میاد

524
00:35:02,793 --> 00:35:03,816
فراموشش کن

525
00:35:04,674 --> 00:35:06,885
دیروز، وقتی همگی همدیگه رو
توی پیلودونگ دیدیم

526
00:35:07,314 --> 00:35:09,294
یادته بهت گفتم  یکم بری بیرون بمونی؟

527
00:35:10,878 --> 00:35:11,868
آره

528
00:35:12,495 --> 00:35:14,508
مکالمات ما رو ضبط کردی؟

529
00:35:18,039 --> 00:35:19,623
نه-
نکردی؟-

530
00:35:21,240 --> 00:35:22,263
...پس

531
00:35:23,187 --> 00:35:26,124
یون هو چطوری می دونست
ما چی میگفتیم؟

532
00:35:26,586 --> 00:35:27,675
...چی هیون میگه

533
00:35:28,104 --> 00:35:30,513
به نظر میرسید یون هو به یه
فایل ضبط شده گوش کرده

534
00:35:32,130 --> 00:35:33,384
...امکان نداره

535
00:35:33,615 --> 00:35:36,354
ما صحبتامون رو برای یون هو
ضبط کرده باشیم تا گوش کنه

536
00:35:36,882 --> 00:35:37,938
درسته؟

537
00:35:37,938 --> 00:35:41,304
الان به من شک داری؟

538
00:35:41,700 --> 00:35:42,723
...یکی بهم گفت

539
00:35:44,142 --> 00:35:46,155
جایگاهم رو یادم باشه
و مطابق اون رفتار کنم

540
00:35:48,729 --> 00:35:51,270
سانگ یی، همه دوستا برابر نیستن

541
00:35:52,161 --> 00:35:54,933
فکر می کنی اگه جون سو تو رو
...از سر دلسوزی، منشی کلاس نکرده بود

542
00:35:55,560 --> 00:35:57,276
الان توی گروهمون بودی؟

543
00:35:58,332 --> 00:36:00,939
تو همیشه کتک می خوردی
هیچ وقت نمی تونستی درست حرف بزنی

544
00:36:01,401 --> 00:36:02,787
و خیلی باهوش نبودی

545
00:36:03,909 --> 00:36:05,559
تو اینطوری بودی

546
00:36:06,087 --> 00:36:07,605
...اگه حواس جون سو بهت نبود

547
00:36:08,529 --> 00:36:10,674
نمی تونستی توی مدرسه، دووم بیاری

548
00:36:11,169 --> 00:36:13,413
فکر می کنی اوضاع تغییر کرده؟

549
00:36:15,129 --> 00:36:16,218
الان میخوای چیکار کنی؟

550
00:36:17,340 --> 00:36:18,462
جون سو مرده

551
00:36:19,188 --> 00:36:20,574
باید هوای منو داشته باشی

552
00:36:20,574 --> 00:36:21,828
...ولی تو چسبیدی به جانگ جه کیونگ

553
00:36:21,828 --> 00:36:22,950
و داری همه چیو بهش میگی

554
00:36:24,732 --> 00:36:26,778
و الان سعی داری بین من و
جونگ یون هو رو بهم بزنی؟

555
00:36:26,943 --> 00:36:27,933
ای خدا

556
00:36:28,230 --> 00:36:29,550
کار من نبود

557
00:36:30,210 --> 00:36:31,299
دروغ نگو

558
00:36:32,751 --> 00:36:35,292
تو موبایل یه بار مصرفی که
به یون هو دادم رو ساختی

559
00:36:35,655 --> 00:36:38,229
ما دوتا تنها کسایی هستیم که میتونیم
با اون باهاش تماس بگیریم

560
00:36:41,661 --> 00:36:42,651
سانگ یی

561
00:36:46,611 --> 00:36:48,294
کینه ای چیزی از من داری؟

562
00:36:49,086 --> 00:36:51,033
من هیچ مشکلی به تو ندارم

563
00:36:51,264 --> 00:36:54,300
وقتی بقیه برات قلدری می کردن
من هیچ کاری نکردم

564
00:36:54,960 --> 00:36:56,643
پس چرا این کار رو با من کردی؟

565
00:36:59,349 --> 00:37:01,626
توام فکر می کنی من جون سو رو کشتم؟

566
00:37:02,484 --> 00:37:04,431
و میخوای انتقامشو بگیری؟

567
00:37:06,180 --> 00:37:07,170
...جون سو می گفت

568
00:37:08,457 --> 00:37:10,338
این کارو فقط تا وقتی 500هزار دلار
در بیاره، انجام میده

569
00:37:11,559 --> 00:37:13,770
اون می گفت وقتی پول کافی برای
...بردن یون هی به آمریکا دربیاره

570
00:37:13,770 --> 00:37:15,486
از فروختن توت لیمویی دست میکشه

571
00:37:15,486 --> 00:37:16,740
اما نتونست

572
00:37:18,819 --> 00:37:20,007
این تقصیر کیه؟

573
00:37:23,538 --> 00:37:24,990
الانم داری حرفامونو ضبط میکنی؟

574
00:37:25,881 --> 00:37:27,630
چی؟-
بزار ببینم-

575
00:37:29,049 --> 00:37:30,237
موبایلت رو بده

576
00:37:32,778 --> 00:37:33,834
 عوضی

577
00:37:36,738 --> 00:37:37,794
لعنتی

578
00:37:38,751 --> 00:37:39,741
ته جین

579
00:37:41,655 --> 00:37:42,645
هی

580
00:37:43,338 --> 00:37:44,922
...ته جین، من

581
00:37:46,407 --> 00:37:47,925
بیشرف-
ببخشید-

582
00:37:48,453 --> 00:37:49,542
حرفای منو ضبط میکنی؟

583
00:37:55,911 --> 00:37:57,792
هی، پاشو ببینم

584
00:37:58,188 --> 00:37:59,277
پاشو

585
00:38:01,356 --> 00:38:02,379
بشین

586
00:38:08,418 --> 00:38:09,441
پارک جون سو

587
00:38:10,431 --> 00:38:11,718
من نکشتمش، باشه؟

588
00:38:13,830 --> 00:38:16,932
نمیدونم با انجام این کارای احمقانه
میخوای به چی برسی؟

589
00:38:17,658 --> 00:38:19,572
اما اگه دوباره چنین کاری کنی

590
00:38:19,572 --> 00:38:20,958
کاری میکنم بهای سنگینی واسش بدی

591
00:38:21,816 --> 00:38:23,268
این آخرین باره که به زبون
دارم بهت اخطار میدم

592
00:38:26,403 --> 00:38:27,459
سانگ یی

593
00:38:28,119 --> 00:38:29,175
...اگه ما

594
00:38:29,802 --> 00:38:33,135
کارامونو مثل قبل خوب انجام بدیم

595
00:38:33,696 --> 00:38:34,851
هیچ اتفاقی نمیافته

596
00:38:36,105 --> 00:38:37,095
گرفتی؟

597
00:38:38,415 --> 00:38:39,405
باشه

598
00:38:40,626 --> 00:38:41,913
بیا غذا بخوریم

599
00:38:42,540 --> 00:38:43,860
میخوام غذامو تموم کنم

600
00:38:54,123 --> 00:38:55,146
این چیه؟

601
00:38:55,377 --> 00:38:57,126
یه نگاه که بندازی یادت میاد

602
00:39:15,804 --> 00:39:16,893
تو دکتری؟

603
00:39:17,520 --> 00:39:18,543
منظورت چیه؟

604
00:39:18,543 --> 00:39:20,160
تو توت لیمویی رو درست کردی؟

605
00:39:21,117 --> 00:39:22,800
نمیدونم داری درمورد چی حرف میزنین

606
00:39:23,031 --> 00:39:24,318
...تو و لی میونگ گوک

607
00:39:24,318 --> 00:39:26,595
شما اغلب خارج از ساعت کاری
همدیگه رو توی پیلودونگ می دیدین

608
00:39:26,859 --> 00:39:28,047
سردخونه یونگریون

609
00:39:28,674 --> 00:39:29,895
کارخونه اونجاست، نه؟

610
00:39:30,324 --> 00:39:32,403
...اول لی میونگ گوک مواد رو می ساخت

611
00:39:32,700 --> 00:39:33,888
بعد تو اونا رو می ساختی؟

612
00:39:35,241 --> 00:39:36,627
!لعنتی، صبر کن

613
00:39:37,188 --> 00:39:38,211
جونگ سانگ یی

614
00:39:38,211 --> 00:39:39,267
...جون سو

615
00:39:39,927 --> 00:39:41,940
تو گفتی اون میخواست یون هی رو
...ببره آمریکا تا درمانش کنه

616
00:39:42,105 --> 00:39:44,679
و میخواست تا وقتی 500هزار دلار
در بیاره، توت لیمویی بسازه

617
00:39:44,976 --> 00:39:46,824
...اما به خاطر ته جین شکست خورد

618
00:39:47,088 --> 00:39:49,332
...چون اون چهار رقم رمز رو نگفت

619
00:39:49,332 --> 00:39:51,840
و جون سو نتونست پولاشو برداره

620
00:39:52,632 --> 00:39:53,655
حق با منه؟

621
00:39:55,899 --> 00:39:56,889
... شما دو تا

622
00:39:57,846 --> 00:39:59,265
یکیتون پلیسه
یکیتون گزارشگر

623
00:40:00,288 --> 00:40:01,443
اما خیلی مثل هم رفتار می کنین

624
00:40:02,334 --> 00:40:04,644
چی؟-
حتما خیلی ناامید شدین-

625
00:40:06,822 --> 00:40:10,089
تو یه مظنون داری اما مدرک عینی نداری؟
همینه؟

626
00:40:13,785 --> 00:40:14,907
داری چیکار می کنی؟

627
00:40:17,151 --> 00:40:18,240
داری چیکار می کنی؟

628
00:40:18,240 --> 00:40:19,692
اگه میخوای بدونی
کمربندت رو ببند

629
00:40:47,742 --> 00:40:48,798
مشکلی نیست

630
00:41:06,222 --> 00:41:08,301
نفست رو نگه دار
هوای سرد رو نفس نکش

631
00:42:08,526 --> 00:42:09,945
توت لیمویی اینجا ساخته میشه؟

632
00:42:10,671 --> 00:42:11,694
آره

633
00:42:21,825 --> 00:42:22,815
جونگ سو چی؟

634
00:42:24,993 --> 00:42:26,973
اونم می دونست که تو توت لیمویی
درست می کنی و می فروشی؟

635
00:42:29,118 --> 00:42:31,692
جونگ سو به خاطر چی وارد تجارت مواد شد؟

636
00:42:31,692 --> 00:42:33,738
اون میتونست فقط وقتی داره
خوش میگذرونه چندتا از اونا رو بخوره

637
00:42:34,893 --> 00:42:35,982
طبق چیزی که تو گفتی

638
00:42:36,576 --> 00:42:39,183
آقای لی میونگ گوک
اجزای سازنده مواد رو پیدا کرده

639
00:42:40,800 --> 00:42:42,747
...اما جونگ سو هنوزم موادی رو مصرف میکنه

640
00:42:43,341 --> 00:42:44,826
که از فرمول توسعه یافته اولیه، درست شده

641
00:42:46,080 --> 00:42:47,070
...اما

642
00:42:48,126 --> 00:42:49,545
توت لیمویی رو من درست کردم

643
00:42:50,238 --> 00:42:52,515
منظورم اینه که من یکم از
دستورالعمل آقای لی استفاده کردم

644
00:42:58,323 --> 00:42:59,577
چرا ما رو آوردی اینجا

645
00:43:00,072 --> 00:43:01,722
و چرا داری اینا رو بهمون میگی؟

646
00:43:03,141 --> 00:43:04,824
من کسیم که تو رو گرفتار توت لیمویی کردم

647
00:43:08,421 --> 00:43:09,576
...هی، جونگ سانگ یی

648
00:43:10,731 --> 00:43:11,754
چرا؟

649
00:43:19,740 --> 00:43:20,829
!هی-
!جه کیونگ-

650
00:43:22,677 --> 00:43:23,865
!هی، جانگ جه کیونگ-
چرا؟-

651
00:43:34,194 --> 00:43:35,184
ولم کن

652
00:43:50,265 --> 00:43:54,522
گروه گئوم هیانگ

653
00:43:59,835 --> 00:44:01,056
خیلی زحمت کشیدی

654
00:44:02,013 --> 00:44:05,049
نگران بودم که میتونی کارت رو
خوب انجام بدی یا نه

655
00:44:06,039 --> 00:44:08,118
اما من پسر خودمو
دست کم گرفته بودم

656
00:44:11,253 --> 00:44:14,124
شهردار جو این سانگ الان زنگ زد

657
00:44:15,873 --> 00:44:18,084
اون گفت تو متقاعدش کردی

658
00:44:20,889 --> 00:44:21,879
بله پدر

659
00:44:24,552 --> 00:44:25,608
...الان، اون صندلی

660
00:44:26,433 --> 00:44:27,423
برای توئه

661
00:44:28,149 --> 00:44:30,096
دیگه نگران نباش

662
00:44:30,954 --> 00:44:32,010
و اعتماد به نفس داشته یاش

663
00:44:32,604 --> 00:44:33,693
...میدونستم که

664
00:44:34,584 --> 00:44:37,818
که یه مدت احساس می کردی
از ته جین کمتری

665
00:44:40,293 --> 00:44:42,405
الان دیگه مجبور نیستی
اینطوری حس کنی

666
00:44:43,098 --> 00:44:44,748
ته جین یا هر کس دیگه ای

667
00:44:45,837 --> 00:44:48,477
به خاطر تو، وجود دارن

668
00:44:50,226 --> 00:44:52,734
هر کسی رو میشه جایگزینشون کرد

669
00:44:52,734 --> 00:44:53,790
اما تو نه

670
00:44:54,417 --> 00:44:56,067
تو پسر وون چانگ هویی

671
00:44:57,453 --> 00:44:58,443
...این جایگاه

672
00:44:58,707 --> 00:45:02,403
چیزی نیست که کسی فقط به خاطر اینکه
میخوادش، بتونه داشته باشدش

673
00:45:06,792 --> 00:45:07,782
بیا اینجا

674
00:45:12,072 --> 00:45:13,095
بشین اینجا

675
00:45:16,890 --> 00:45:17,913
بشین

676
00:45:27,681 --> 00:45:28,671
...الان

677
00:45:29,133 --> 00:45:31,773
بعد از اینکه موضوع مجوز تایید نهایی شد

678
00:45:34,017 --> 00:45:35,007
بیا درمانت کنیم

679
00:45:36,492 --> 00:45:37,680
ببخشید؟

680
00:45:38,274 --> 00:45:41,145
...رئیس آینده گروه گئوم هیانگ

681
00:45:42,333 --> 00:45:45,204
نمیتونی واسه مدت طولانی
به مواد وابسته باشه

682
00:45:50,583 --> 00:45:51,573
بله، پدر

683
00:45:53,916 --> 00:45:54,972
... به خاطر تو، یکم دیگه

684
00:45:56,655 --> 00:45:58,140
رو این صندلی میشینم

685
00:46:05,334 --> 00:46:07,116
الان، منم میخوام استراحت کنم

686
00:46:10,185 --> 00:46:12,627
پس زودتر درمان شو و برگرد

687
00:46:15,762 --> 00:46:16,752
بله

688
00:46:17,115 --> 00:46:18,435
چشم، پدر

689
00:46:25,992 --> 00:46:27,147
دادستان پارک

690
00:46:27,906 --> 00:46:29,160
بابت موقعیت جدیدتون
بهتون تبریک میگم

691
00:46:30,381 --> 00:46:32,031
ببخشید؟-
مگه ندیدین؟-

692
00:46:32,031 --> 00:46:33,516
خبر انتصاب کارمندا رو تازه گذاشتن

693
00:46:43,053 --> 00:46:47,838
(انتصاب کارکنان، پارک ته جین)
(وزارت دادگستری، دفتر دادستانی)

694
00:47:01,467 --> 00:47:02,457
(دادستان پارک ته جین)

695
00:47:14,799 --> 00:47:15,789
...واسه توت لیمویی

696
00:47:16,548 --> 00:47:17,703
پادزهری هم وجود داره؟

697
00:47:19,848 --> 00:47:20,871
نه

698
00:47:22,785 --> 00:47:24,303
جه کیونگ، بس کن

699
00:47:25,260 --> 00:47:27,273
میدونم عصبانی هستی، میدونم

700
00:47:27,636 --> 00:47:29,583
ولی الان میخوای باهاش چیکار کنی؟

701
00:47:34,599 --> 00:47:35,754
...تو بودی که این مدت بسته ها رو

702
00:47:35,985 --> 00:47:38,592
واسه جه کیونگ میفرستادی؟

703
00:47:40,539 --> 00:47:42,288
آره-
و درباره 1882 چطور؟-

704
00:47:43,245 --> 00:47:45,060
فکر میکردم فقط و تو جون سو
ازش خبر داشتین، جه کیونگ

705
00:47:46,380 --> 00:47:48,030
تو از کجا خبر داشتی؟

706
00:47:51,792 --> 00:47:53,079
...بیست سال پیش

707
00:47:54,267 --> 00:47:55,620
از یکی کتک خوردم

708
00:47:55,620 --> 00:47:57,666
و جون سو بهم گفت که
این کد درخواست کمکه

709
00:48:00,075 --> 00:48:02,088
گفت که وقتی اوضاع اضطراری شد
به جه کیونگ زنگ بزنم

710
00:48:03,969 --> 00:48:05,388
مگه تا حالا باهات چیکار کردم؟

711
00:48:06,906 --> 00:48:09,546
مگه چیکارت کردم که
مواد به خوردم دادی؟

712
00:48:12,318 --> 00:48:13,935
!نیشتو ببند و جوابمو بده

713
00:48:20,403 --> 00:48:21,426
...وقتی کلاس دوازدهم بودیم

714
00:48:22,812 --> 00:48:25,188
قبل از اینکه جون سو شروع کنه
...با شماها بپره

715
00:48:25,188 --> 00:48:26,805
من تنها دوست واقعی جون سو بودم
و جون سو هم تنها دوست من بود

716
00:48:28,488 --> 00:48:30,204
ولی بعد از یه مدتی که
...با شماها میپرید

717
00:48:30,864 --> 00:48:32,217
دیگه اصلا بهم اهمیتی نمی داد

718
00:48:33,240 --> 00:48:36,936
شماها اینجوری جون سو رو ازم گرفتین

719
00:48:36,936 --> 00:48:39,774
واسه همین، واقعا ازتون متنفر بودم

720
00:48:40,071 --> 00:48:41,787
هی، درباره چی داری حرف میزنی؟

721
00:48:42,381 --> 00:48:44,328
کی چیو ازت گرفت؟

722
00:48:44,526 --> 00:48:45,846
همه مون با هم همکلاسی بودیم

723
00:48:45,912 --> 00:48:47,991
به حرفام گوش کن
اونقدرام داستانش طولانی نیست

724
00:48:52,083 --> 00:48:54,030
بعدش، چه کیونگ ته مُرد

725
00:48:54,030 --> 00:48:55,812
و تو رو فرستادن یه مدرسه دیگه

726
00:48:55,812 --> 00:48:58,386
و تو، یون جین
...بعد اینکه

727
00:48:58,386 --> 00:48:59,376
بعد اینکه کلاب ادیوفایل منحل شد
با جون سو قطع رابطه کردی

728
00:49:01,554 --> 00:49:04,194
تا 20سال بعد از اون قضیه
من و جون سو با هم رابطه خوبی داشتیم

729
00:49:05,481 --> 00:49:06,504
...ما حتی وقتی که

730
00:49:06,900 --> 00:49:10,068
وون جونگ سو، پارک ته جین
...اوه چی هیون و جونگ یون هو

731
00:49:10,332 --> 00:49:13,665
به جون سو دستور می دادن، ازش استفاده میکردن
و با تحقیر نگاش میکردن، با هم خوب بودیم

732
00:49:15,018 --> 00:49:16,008
کارت خوب بود

733
00:49:16,107 --> 00:49:17,262
رابطه مون خوب بود

734
00:49:21,651 --> 00:49:23,730
ولی اینا دیگه شورشو در آوردن

735
00:49:25,050 --> 00:49:26,535
تحویل دادن مواد کافی نبود

736
00:49:26,535 --> 00:49:28,779
پارک ته جین، جون سو رو
مجبور کرد که مواد بفروشه

737
00:49:28,779 --> 00:49:30,726
بیا اینجا تمومش کنیم
نمیتونم دیگه انجامش بدم

738
00:49:31,947 --> 00:49:33,564
چرا وقتی تا اینجا پیش اومدی
این کارو میکنی؟

739
00:49:33,927 --> 00:49:36,765
اگه همین طور ادامه بدیم
...قطعا بیماری یون هی رو درمان میکنی

740
00:49:36,765 --> 00:49:38,646
و دیگه حتی تا آخر عمرت جوری زندگی
میکنی که یه ذره هم نگران پول نباشی

741
00:49:39,108 --> 00:49:42,111
هی، بهم اعتماد کن و بیا
واسه چند ماه دیگه ادامه بدیم

742
00:49:42,111 --> 00:49:43,101
هر چی

743
00:49:43,926 --> 00:49:44,916
بیا الان تمومش کنیم

744
00:49:45,147 --> 00:49:46,500
سهممو از چیزی که تا الان
درآوردیم، میخوام

745
00:49:46,797 --> 00:49:47,787
!پارک جون سو

746
00:49:47,787 --> 00:49:49,272
!دارم بهت میگم باید تمومش کنیم

747
00:49:58,281 --> 00:49:59,304
خب که چی؟

748
00:49:59,304 --> 00:50:00,360
!لعنتی

749
00:50:00,855 --> 00:50:03,066
این چه ربطی به این داره
که تو منو معتاد کردی؟

750
00:50:03,891 --> 00:50:05,937
آره، همون طور که گفتی
...بعد اینکه منتقلم کردن

751
00:50:05,937 --> 00:50:08,709
حتی یه بار هم دیگه با جون سو حرف نزدم
پس چرا باید باهام این کارو بکنی؟

752
00:50:08,709 --> 00:50:10,293
!تو از همشون بدتری

753
00:50:15,177 --> 00:50:17,586
جون سو ده بار اومد دیدنت

754
00:50:18,345 --> 00:50:19,698
بهش گفتم این کارو نکنه

755
00:50:19,698 --> 00:50:21,909
بهش گفتم درخواست بخشش از تو
خیلی بی معنیه

756
00:50:21,909 --> 00:50:22,965
ولی بازم اومد

757
00:50:23,922 --> 00:50:26,265
اومد ببیندت چون میخواست
که ببخشیش

758
00:50:27,618 --> 00:50:28,608
هی

759
00:50:29,004 --> 00:50:30,192
...حتی اون روز قبل مرگش هم

760
00:50:30,192 --> 00:50:31,875
التماس کرد ببخشیش
و تو چی گفتی؟

761
00:50:32,007 --> 00:50:34,878
سانگ یی-
!تو هم کمتر مقصر نیستی-

762
00:50:35,538 --> 00:50:37,089
اصلا به جون سو گوش دادی؟

763
00:50:37,815 --> 00:50:38,838
آره یا نه؟

764
00:50:39,201 --> 00:50:41,082
عین همیشه رفتار نمیکرد

765
00:50:41,313 --> 00:50:43,194
اصلا دلیلشو ازش پرسیدی؟

766
00:50:47,154 --> 00:50:49,002
!اون احمق

767
00:50:50,586 --> 00:50:52,005
...رفت واسه بیمه ثبت نام کرد

768
00:50:52,500 --> 00:50:54,876
...چون فکر میکرد اگه بمیره

769
00:50:54,876 --> 00:50:56,064
شما دوتا کسایی هستین که
دنبالشو میگیرین و حقیقت رو در میارین

770
00:51:00,420 --> 00:51:02,466
من کسی بودم که 20سال تموم
دور و برش بود

771
00:51:02,466 --> 00:51:03,489
پس چرا شما دو تا؟

772
00:51:03,852 --> 00:51:04,875
چرا؟

773
00:51:05,205 --> 00:51:09,726
چرا شما دوتا تو قلبش مهم ترین جایگاه
رو داشتین، ولی من نه؟

774
00:51:13,917 --> 00:51:14,973
خب؟

775
00:51:16,293 --> 00:51:18,570
...واسه همین شبی که جون سو مُرد

776
00:51:18,570 --> 00:51:20,550
مدیر یون رو واداشتی منو بدزده
...و به توت لیمویی معتادم کنه

777
00:51:20,550 --> 00:51:23,223
قبل اینکه منو کنار خروجی 3-4
شهرداری آنهیون، ولم کنه؟

778
00:51:23,421 --> 00:51:25,797
واسه اینکه برم درباره
این پرونده تحقیق کنم؟

779
00:51:27,183 --> 00:51:28,206
...جون سو

780
00:51:29,625 --> 00:51:31,440
از شنیدن ترفیع ویژه ات
خیلی خوشحال بود

781
00:51:35,466 --> 00:51:38,073
فکر میکردم که
"آره، جه کیونگ فوق العاده ست"

782
00:51:38,205 --> 00:51:40,416
"میتونه انتقام جون سو رو بگیره"

783
00:51:42,231 --> 00:51:44,211
(از دکتر، 1882)

784
00:51:44,211 --> 00:51:45,432
(در حال ارسال، ارسال شده)

785
00:51:46,092 --> 00:51:47,115
ولی اصلا فکر نمیکردم که
...اون کارآگاه کاربلد

786
00:51:47,115 --> 00:51:49,392
همون اول کار به گونگ جین ووک ببازه

787
00:51:49,392 --> 00:51:50,613
اون حتی اسلحه ات رو هم گرفت

788
00:51:52,494 --> 00:51:53,616
...پس

789
00:51:54,375 --> 00:51:56,784
میخواستم که تو گونگ جین ووک رو دستگیر
کنی و بعد از طریق اون، مدیر یون رو پیدا کنی

790
00:51:56,784 --> 00:51:59,292
بعدش، منو پیدا میکنی، اون دکتر
و بعدم پارک ته جین

791
00:52:01,008 --> 00:52:02,262
این نقشه من بود

792
00:52:02,790 --> 00:52:04,737
ولی با گونگ جین ووک، همون اول
گند خورد به کل نقشه ام

793
00:52:05,496 --> 00:52:06,519
...پس

794
00:52:08,796 --> 00:52:10,974
چطور درباره دوربین امنیتی تو آسیاب
خبر دار شدی؟

795
00:52:11,106 --> 00:52:12,525
بهت گفتم که، خبر نداشتم

796
00:52:12,690 --> 00:52:15,132
پس چقدر از این اتفاقات، تقصیر توئه؟

797
00:52:20,412 --> 00:52:21,534
جسد لی میونگ گوک

798
00:52:22,986 --> 00:52:24,042
جسد لی میونگ گوک"؟"

799
00:52:24,768 --> 00:52:26,385
تو برگردوندیش تو خونه اش؟

800
00:52:27,144 --> 00:52:28,200
تنهایی؟

801
00:52:30,873 --> 00:52:32,853
با نو گیو مین-
نو گیو مین"؟"-

802
00:52:34,899 --> 00:52:35,922
...نو گیو مین

803
00:52:36,120 --> 00:52:38,166
همون راننده تاکسی که جون سو
رو به محل ساخت و ساز رسوند، آره؟

804
00:52:38,925 --> 00:52:39,915
آره

805
00:52:39,915 --> 00:52:41,664
اون چه ربطی به این پرونده داره؟

806
00:52:41,961 --> 00:52:43,908
خودت ازش بپرس
مطمئنم به زودی میبینیش

807
00:52:44,106 --> 00:52:45,162
چی؟

808
00:52:45,162 --> 00:52:46,647
بندر مانپیونگ ساعت 4صبح
دور روز دیگه

809
00:52:46,647 --> 00:52:48,264
میتونی قبل از اون
تو بوریونگ یه توقف کنی

810
00:52:48,594 --> 00:52:49,848
کی تو بوریونگ هستش؟

811
00:52:51,564 --> 00:52:52,851
همون مادربزرگی که مستمری میگیره؟

812
00:52:53,115 --> 00:52:55,095
خودت برو بپرس

813
00:52:59,187 --> 00:53:02,322
چرا جسد لی میونگ گوک رو
برگردوندی تو اون خونه؟

814
00:53:05,226 --> 00:53:06,777
تا جونگ یون هو رو مجبور کنم
طعمه رو بگیره و تو دامم بیوفته

815
00:53:10,407 --> 00:53:11,859
...جانگ جه کیونگ

816
00:53:13,542 --> 00:53:15,456
این بهت اجازه میداد که
...جونگ یون هو رو دستگیر کنی

817
00:53:15,951 --> 00:53:18,096
در ادامه ی اوه چی هیون و
... وون جونگ سو

818
00:53:19,911 --> 00:53:23,244
فکر میکردم اینطوری متوجه میشی
کی جون سو رو کشته

819
00:53:26,511 --> 00:53:28,821
ولی جه کیونگ، تو خیلی
غیرقابل پیشبینی هستی

820
00:53:29,085 --> 00:53:30,438
همش آدمای دورت رو از دست میدی

821
00:53:30,933 --> 00:53:32,055
به نظرت باحاله؟

822
00:53:35,355 --> 00:53:36,609
مطمئنم بهت خوش گذشته

823
00:53:40,998 --> 00:53:42,978
...حتما از اینکه منو معتاد مواد کردی و

824
00:53:43,143 --> 00:53:45,453
بازیچه خودت کردی، کلی حال کردی

825
00:53:46,311 --> 00:53:49,017
گفتی این کارو کردی چون
ما بد بودیم و ازمون متنفر بودی

826
00:53:49,809 --> 00:53:50,865
اون وقت خودت چی؟

827
00:53:51,492 --> 00:53:52,647
تو چه فرقی با ما داری؟

828
00:53:53,769 --> 00:53:55,881
تو 20سال با جون سو در ارتباط بودی
ولی چیکار کردی؟

829
00:53:56,904 --> 00:53:58,752
اون داشت زیر دست وون جونگ سو
و پارک ته جین، زجر میکشید

830
00:53:58,752 --> 00:53:59,940
ولی تو واسش چیکار کردی؟

831
00:54:01,260 --> 00:54:03,438
واسه همین الان دارم با استفاده از شما
بهش کمک میکنم

832
00:54:05,748 --> 00:54:08,883
دارم به جون سو کمک میکنم
الان انتقامشو بگیره

833
00:54:09,114 --> 00:54:10,203
داری جدی میگی؟

834
00:54:10,896 --> 00:54:12,315
واقعا زده به سرت، دیگه هیچی نمیفهمی

835
00:54:17,265 --> 00:54:18,321
باشه

836
00:54:18,321 --> 00:54:21,390
بیا ببینیم توی ایستگاه پلیس هم میتونی
انقدر مغرورانه حرف بزنی یا نه

837
00:54:22,875 --> 00:54:23,964
پارک ته جین

838
00:54:25,614 --> 00:54:27,000
مطمئنی میتونی دستگیرش کنی؟

839
00:54:29,475 --> 00:54:31,686
مدرکی داری که ثابت کنه
...پارک ته جین

840
00:54:31,686 --> 00:54:33,336
جون سو رو کشته
یا مواد مخدر فروخته؟

841
00:54:33,666 --> 00:54:36,372
چطور انقدر مطمئنی
که اون، جون سو رو کشته؟

842
00:54:36,933 --> 00:54:39,012
!نمیبینی تمام سرنخ‌ها اینو میگن

843
00:54:39,738 --> 00:54:42,213
پارک ته جین، مانع
رفتن اونا به طبقه نهم شد

844
00:54:42,543 --> 00:54:44,028
ضمنا اون کسی بود
که جسد رو بررسی کرد

845
00:54:44,226 --> 00:54:45,711
...معاینه بعد از مرگ‌ رو انجام داد

846
00:54:45,711 --> 00:54:48,252
و تا آخرش اصرار داشت
که کالبدشکافی انجام نشه

847
00:54:50,001 --> 00:54:51,156
ولی هیچ مدرکی نداری

848
00:54:51,783 --> 00:54:54,126
مطمئن شد که هرگونه ارتباطی
بین اون و جون سو قطع شده باشه

849
00:54:54,192 --> 00:54:55,743
هیچ وقت پای تلفن
در مورد مواد مخدر حرف نزدن

850
00:54:55,743 --> 00:54:57,822
و یه کاری کرد که گونگ جین ووک
مواد رو از جون سو بگیره

851
00:55:01,188 --> 00:55:02,178
این معامله و این پرونده به هم مربوطن

852
00:55:02,970 --> 00:55:06,501
حتی اگه بیشتر وارد جزئیات بشی
...تنها چیزی که به دست میاری

853
00:55:06,501 --> 00:55:08,613
اینه که من مواد رو ساختم
و جون سو اونا را فروخته

854
00:55:09,669 --> 00:55:10,659
خب؟

855
00:55:11,484 --> 00:55:12,639
تو چیزی داری؟

856
00:55:13,233 --> 00:55:16,533
مدرکی داری که بگه
ته جین، جون سو رو کشته؟

857
00:55:19,140 --> 00:55:21,648
حداقلش میتونم به پارک ته جین
کمک کنم تا اشتباه کنه

858
00:55:25,014 --> 00:55:26,037
هی

859
00:55:28,050 --> 00:55:29,106
جانگ جه کیونگ

860
00:55:31,713 --> 00:55:32,934
من فرار نمیکنم

861
00:55:34,188 --> 00:55:36,663
من تمام این نقشه رو کشیدم
و مجازاتی که حقمه رو قبول میکنم

862
00:55:36,663 --> 00:55:37,785
منو دستگیر کن

863
00:55:40,227 --> 00:55:41,580
!ولی، الان نه

864
00:55:42,207 --> 00:55:44,385
اگه الان منو دستگیر کنی
نمیتونی چیزی رو ثابت کنی

865
00:55:44,385 --> 00:55:46,662
پس لطفا تا اون موقع صبر کن، باشه؟

866
00:55:49,236 --> 00:55:51,150
به خاطر همین امروز آوردمت اینجا

867
00:55:51,150 --> 00:55:53,625
مطمئم بشم که این اتفاق میافته

868
00:55:56,265 --> 00:55:57,255
...اینطوری

869
00:55:58,245 --> 00:56:00,555
اینطوری انتقام خودمو میگیرم

870
00:56:09,795 --> 00:56:11,907
یون جین، جه کیونگ

871
00:56:12,930 --> 00:56:14,613
از کاری که کردم، پشیمونم

872
00:56:19,629 --> 00:56:21,510
...خیلی متاسفم

873
00:56:21,741 --> 00:56:24,051
من مواد رو درست کردم، جه کیونگ

874
00:56:25,932 --> 00:56:28,407
لطفا بهم یه فرصت بده

875
00:56:29,166 --> 00:56:32,565
اگه بهم یکم زمان بدی
پارک ته جین رو واست گیر میندازم

876
00:56:32,565 --> 00:56:34,182
!جانگ جه کیونگ

877
00:56:42,465 --> 00:56:43,488
بریم خونه

878
00:56:44,115 --> 00:56:46,722
برای خونه‌ی شهردار جو این سانگ
چند تا هدیه بفرست

879
00:56:48,339 --> 00:56:51,276
صدف‌های باکیفیت از تونگی‌یونگ
گزینه خوبیه

880
00:56:52,629 --> 00:56:54,939
حتما کارت تشکر هم بذار-
بله-

881
00:56:54,939 --> 00:56:56,721
رئیس الان دارن تشریف میبرن

882
00:56:57,612 --> 00:56:59,427
فقط یه لحظه زمان میبره، داخل هستن؟

883
00:57:03,486 --> 00:57:06,819
(دفتر رئیس)

884
00:57:09,426 --> 00:57:10,416
میتونی بیای

885
00:57:16,785 --> 00:57:19,029
...میدونم چی میخوای بگی

886
00:57:21,042 --> 00:57:22,428
ولی فقط از دستوراتم پیروی کن

887
00:57:23,286 --> 00:57:24,309
نمیخوام

888
00:57:26,355 --> 00:57:29,160
دلم نمیخواد دادستان باشم
هیچ وقت دوست نداشتم این کارو بکنم

889
00:57:30,150 --> 00:57:32,097
دلم نمیخواد یک روز دیگه رو
به‌ عنوان دادستان زندگی کنم

890
00:57:32,757 --> 00:57:33,780
...با این وجود

891
00:57:34,902 --> 00:57:36,486
...همونطور که می خواستین

892
00:57:37,410 --> 00:57:38,796
جایگاهمو حفظ کردم

893
00:57:40,578 --> 00:57:42,195
میخواستم تاجر بشم

894
00:57:44,010 --> 00:57:46,188
فکر میکردم این واسم مناسب‌تره

895
00:57:48,003 --> 00:57:49,884
...من از بچگی در خدمتتون بودم

896
00:57:50,115 --> 00:57:51,402
و جونگ سو رو خوب میشناسم

897
00:57:51,567 --> 00:57:54,207
من میدونم بهترین چیز برای
آینده‌ی گروه گئوم هیانگ چیه

898
00:57:55,263 --> 00:57:56,781
...به خاطر همین دوست دارم

899
00:57:58,398 --> 00:57:59,751
به عنوان عضوی از شرکت، کار کنم

900
00:58:00,213 --> 00:58:01,566
!مثل پروژه‌ی پیلودونگ

901
00:58:02,556 --> 00:58:04,536
برنامه‌ریزی، اصلاح و ویرایش کردم

902
00:58:05,790 --> 00:58:06,813
...به خاطر همین بود

903
00:58:08,166 --> 00:58:09,420
به جایی که الان هست، رسید

904
00:58:13,512 --> 00:58:14,865
...لطفاً از انتقال من به دفتر دادستانی گواچئون

905
00:58:15,855 --> 00:58:16,911
صرف نظر کنین

906
00:58:17,406 --> 00:58:19,452
...در ضمن، لطفا بهم اجازه بدین

907
00:58:20,508 --> 00:58:22,455
آخر این پروژه رو‌ ببینم

908
00:58:23,379 --> 00:58:24,633
...اگه این کارو واسم بکنید

909
00:58:25,029 --> 00:58:27,240
حتما آینده گروه گئوم هیانگ
...که‌ رویای شما

910
00:58:27,504 --> 00:58:29,187
و جونگ سو هست رو، میسازم-
چطوری؟-

911
00:58:30,606 --> 00:58:32,256
چطوری میخوای اون کارو بکنی؟

912
00:58:33,213 --> 00:58:35,952
...خب-
...تو یه مواد فروش بودی

913
00:58:36,150 --> 00:58:39,054
چطوری میخوای آینده گروه گئوم هیانگ
رو برنامه ریزی کنی و بسازی؟

914
00:58:40,572 --> 00:58:41,595
!رئیس

915
00:58:41,892 --> 00:58:45,753
بزرگتری ریسکی که این‌ پروژه داره
جو این سانگ، یا جونگ سو نیست

916
00:58:46,644 --> 00:58:47,931
!تویی

917
00:58:49,878 --> 00:58:52,947
وقتی اولین باز شنیدم
...مواد میفروشی

918
00:58:53,805 --> 00:58:56,247
فکر میکردم حتما موقتی ـئه

919
00:58:56,742 --> 00:58:57,732
چرا؟

920
00:58:58,557 --> 00:59:03,045
چون تو کسی هستی
که باور داره باهوشه

921
00:59:03,837 --> 00:59:06,807
آخرین بار، به اندازه کافی حرف نزدیم؟

922
00:59:06,807 --> 00:59:08,523
امیدوار بودم متوجه حرفم بشی

923
00:59:08,952 --> 00:59:09,975
ولی الان چی؟

924
00:59:10,404 --> 00:59:14,001
سرنوشت شرکت ما، به
پروژه پیلودونگ بستگی داره

925
00:59:14,397 --> 00:59:17,070
با این حال میخوای اون
... دستای کثیفی رو که

926
00:59:17,070 --> 00:59:18,852
باهاشون مواد می فروختی، بیاری وسط؟

927
00:59:19,611 --> 00:59:20,733
...تو چطوری

928
00:59:21,162 --> 00:59:22,878
نه، بزار اول اینو بپرسم

929
00:59:24,693 --> 00:59:26,772
چرا پشت سر جونگ سو
...با پارک جون سو کار میکردی

930
00:59:26,772 --> 00:59:29,346
تا پول دربیاری؟

931
00:59:31,194 --> 00:59:32,844
محبت منو با نفرت جبران میکنی؟

932
00:59:33,966 --> 00:59:35,847
واقعا نمی دونین؟

933
00:59:40,863 --> 00:59:41,886
بله

934
00:59:42,777 --> 00:59:45,516
حق با شماست، با جون سو
کار میکردم و  مواد می فروختم

935
00:59:45,516 --> 00:59:47,265
تا بتونم بودحه‌های سرمایه گذاری رو جور کنم

936
00:59:49,014 --> 00:59:50,004
اینقدر اشتباهه؟

937
00:59:52,743 --> 00:59:55,779
...شما شرکتای زیادی رو از دور خارج کردین

938
00:59:56,802 --> 00:59:59,838
تا گئوم هیانگ امروز رو بسازین

939
01:00:00,498 --> 01:00:02,841
تو این پروسه، هشت نفر رو
مجبور کردین خودکشی کنن

940
01:00:05,217 --> 01:00:06,207
...بهم بگید واقعا

941
01:00:06,636 --> 01:00:09,573
میتونین بگید پولی که از این راه
...به دست آوردین

942
01:00:09,573 --> 01:00:11,586
واقعا تمیزتر از پولیه که من از طریق
فروش مواد به دست آوردم؟

943
01:00:13,566 --> 01:00:15,216
...یکمی اضافه کردن پول من، شرکت رو

944
01:00:16,536 --> 01:00:18,516
کثیف تر از اون چیزی که هست، میکنه؟

945
01:00:23,961 --> 01:00:26,337
تمام چیزی که داشتی
فقط 10تا گاو‌ بود

946
01:00:27,657 --> 01:00:29,802
خانواده‌ات حتی پول نداشتن
بهشون غذا بدن

947
01:00:29,802 --> 01:00:31,386
...تنها پسرشون رو‌ بردم

948
01:00:31,617 --> 01:00:34,686
و‌ پولمو به پاش ریختم
تا آدمش کنم

949
01:00:36,105 --> 01:00:37,095
ولی الان چی؟

950
01:00:38,250 --> 01:00:39,966
!چه اثر هنری‌ فوق العاده ای شدی

951
01:01:01,086 --> 01:01:02,406
حرفای سانگ یی، درسته؟

952
01:01:03,363 --> 01:01:05,211
اینطوری ولش کنی، اشکالی نداره؟

953
01:01:06,333 --> 01:01:07,752
...اگه الان بازداشتش کنم

954
01:01:08,181 --> 01:01:11,250
میتونم ثابت کنم اون مواد ساخته
و جون سو اونا رو فروخته

955
01:01:13,065 --> 01:01:14,385
پارک ته جین، اون عوضی

956
01:01:15,012 --> 01:01:17,025
چیکار میتونیم بکنیم تا اعتراف کنه؟

957
01:01:17,751 --> 01:01:19,698
اگه این پرونده به عنوان یه پرونده مواد مخدر
باقی بمونه، با محدودیت‌هایی مواجه میشه

958
01:01:19,698 --> 01:01:21,744
نمیتونم بفهمم که کی مسئول مرگ
پارک جون سو ئه

959
01:01:22,470 --> 01:01:25,275
فقط نظریه خودکشی جون سو رو تقویت میکنه

960
01:01:26,298 --> 01:01:28,476
اینکه فروش مواد، منجر به خودکشی شده؟

961
01:01:32,634 --> 01:01:34,119
پس چیکار میتونیم بکنیم؟

962
01:01:34,779 --> 01:01:37,320
سانگ یی روانیه، قراره
بهش اعتماد کنیم و منتظر بمونیم؟

963
01:01:38,937 --> 01:01:41,445
اون به خاطر انتقام گرفتن از تو
بهت مواد خوروند

964
01:01:41,445 --> 01:01:43,392
کلا عقلشو از دست داده

965
01:01:51,972 --> 01:01:54,744
به سانگ یی بگو واسم
چند تا مواد جدید بیاره

966
01:01:55,140 --> 01:01:56,658
توی روزی مثل امروز
چیزای معمولی نمیخوام

967
01:01:58,407 --> 01:02:00,387
بیخیال، این چه قیاقه‌ایه؟

968
01:02:01,080 --> 01:02:02,565
امروز آخرین باره

969
01:02:04,875 --> 01:02:07,251
ماه دیگه برای درمان میرم آمریکا

970
01:02:08,736 --> 01:02:09,924
انقدر شوکه نشو

971
01:02:10,881 --> 01:02:12,432
!به هر‌حال برنامه اینه

972
01:02:12,729 --> 01:02:14,874
فقط بزار امشب ازش لذت ببرم

973
01:02:16,722 --> 01:02:17,745
باشه

974
01:02:17,877 --> 01:02:18,867
بهش بگو عجله کنه

975
01:02:32,232 --> 01:02:33,255
هی، سانگ یی

976
01:02:34,311 --> 01:02:35,796
میتونی یکم مواد بیاری هتل لورین؟

977
01:02:38,007 --> 01:02:39,327
نیم ساعت کافیه؟

978
01:02:41,736 --> 01:02:42,759
باشه

979
01:02:49,788 --> 01:02:51,240
(دیدم که جونگ سانگ یی)
(...داره با یه مرد و یه زنی میره)

980
01:02:51,438 --> 01:02:53,814
(پارک سانگ جین، منشی دفتر)

981
01:03:14,208 --> 01:03:16,353
(ایستگاه پلیس آنهیون)

982
01:03:21,930 --> 01:03:22,920
بازرس جانگ

983
01:03:25,296 --> 01:03:26,286
...ما جونگ یون هو رو

984
01:03:28,893 --> 01:03:29,916
پیدا کردیم

985
01:03:32,655 --> 01:03:33,711
کجا؟

986
01:03:46,449 --> 01:03:49,056
(ارتـبـاط)

987
01:04:24,234 --> 01:04:27,105
(ارتـبـاط)
