﻿1
00:00:30,155 --> 00:00:33,867
(تصادف)

2
00:00:34,034 --> 00:00:36,578
(...تمامی شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها، اتفاقات)

3
00:00:36,578 --> 00:00:39,039
(گروه‌ها و حوادث در این سریال ساختگی هستند)

4
00:00:41,124 --> 00:00:43,501
(قسمت ششم)

5
00:00:44,461 --> 00:00:46,254
سایت اعلانات؟ قاتل؟

6
00:00:47,172 --> 00:00:49,174
چطور یه آدمی مثل اون پلیس شده؟

7
00:00:50,050 --> 00:00:51,342
چقدر خجالت آوره

8
00:00:52,093 --> 00:00:53,303
باورنکردنیه

9
00:01:07,650 --> 00:01:08,651
سلام

10
00:01:16,367 --> 00:01:18,703
...اون پست روی وب سایت پلیس

11
00:01:18,787 --> 00:01:19,913
درسته

12
00:01:21,206 --> 00:01:22,707
درمورد منه

13
00:01:25,960 --> 00:01:27,212
همه چیز حقیقت داره

14
00:01:29,839 --> 00:01:31,257
براش آماده شده بودم

15
00:01:32,133 --> 00:01:34,552
اگه مشکلی پیش بیاد، مسئولیتش رو قبول می‌کنم

16
00:01:35,929 --> 00:01:38,681
نیومدم اینجا که این رو بگم

17
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
باشه، بیا رک و راست درموردش حرف بزنیم

18
00:01:43,228 --> 00:01:45,313
مطمئنا، دردسر که می‌شه

19
00:01:45,396 --> 00:01:46,815
یکی یه پست مخرب نوشته

20
00:01:46,898 --> 00:01:50,401
تازه، توی تیمی هستی که با جرائم ترافیک سر و کار داره

21
00:01:53,071 --> 00:01:54,739
چرا افسر پلیس؟

22
00:01:54,823 --> 00:01:56,866
می‌تونستی راه آسون‌تری انتخاب کنی

23
00:02:01,788 --> 00:02:03,540
نمی‌خواستم فرار کنم

24
00:02:05,375 --> 00:02:09,087
فرار کردن خاطر‌ه‌ها رو پاک نمی‌کنه

25
00:02:12,799 --> 00:02:14,843
واسه همینه که رانندگی نمی‌کنی؟

26
00:02:15,802 --> 00:02:17,470
به‌خاطر اون تصادفه

27
00:02:17,554 --> 00:02:18,847
متاسفم

28
00:02:19,639 --> 00:02:21,850
مطمئن می‌شم که برای تیم دردسری درست نکنم

29
00:02:23,059 --> 00:02:26,020
یه دردسر برامون درست کردی

30
00:02:26,688 --> 00:02:28,481
با هم‌تیمی‌هات روراست نبودی

31
00:02:34,737 --> 00:02:38,533
(تصادف)

32
00:02:38,700 --> 00:02:40,493
این درمورد چا یون‌هوئه، نه؟

33
00:02:43,079 --> 00:02:45,415
خدایا، کی می‌دونست که همچین گذشته‌ای داره

34
00:02:45,498 --> 00:02:46,583
سلام، قربان

35
00:02:46,666 --> 00:02:47,792
سلام

36
00:02:49,210 --> 00:02:51,588
صبح به‌خیر، مدیر کل-
سلام-

37
00:02:53,298 --> 00:02:54,299
اتفاقی افتاده؟

38
00:02:54,382 --> 00:02:57,260
مدیر کل، نشنیدین؟

39
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
قضیه درمورد چا یون‌هوئه

40
00:02:59,387 --> 00:03:01,306
سایت اعلانات غوغا کرده

41
00:03:11,107 --> 00:03:13,443
(چطور یه قاتل تونسته پلیس بشه؟)

42
00:03:13,526 --> 00:03:16,196
(چطور یه قاتل می‌تونه افسر پلیس باشه؟)

43
00:03:16,279 --> 00:03:18,239
سایت اعلانات رو دیدی؟-
تو هم دیدیش؟-

44
00:03:18,364 --> 00:03:19,991
آره، قراره چی‌کار کنیم؟-
چی می‌شه؟-

45
00:03:21,826 --> 00:03:23,369
صبح به‌خیر-
سلام-

46
00:03:23,453 --> 00:03:24,621
...درمورد بازرس چا

47
00:03:30,210 --> 00:03:32,670
فرمانده هنوز اینجا نیست؟-
آره، رئیس احضارش کرده-

48
00:03:32,754 --> 00:03:34,589
رئیس؟-
آره-

49
00:03:39,260 --> 00:03:40,261
اوکی

50
00:03:45,975 --> 00:03:49,479
بیا چا یون‌هو رو یه مدت بفرستیم هواخوری

51
00:03:50,688 --> 00:03:54,442
چطوری می‌تونیم کار کنیم وقتی اوضاع انقدر خرابه؟

52
00:03:54,525 --> 00:03:56,861
واحد تحقیقات مشترک هم اینجاست

53
00:03:57,612 --> 00:03:59,989
،فکر کنم تا وقتی که از ستاد دستور بگیریم

54
00:04:00,073 --> 00:04:04,911
باید چا یون‌هو رو بفرستیم مرخصی یا همچین چیزی

55
00:04:04,994 --> 00:04:06,496
دلیلی برای انجام دادنش نیست

56
00:04:07,330 --> 00:04:09,624
مشکل قانونی هم ایجاد نمی‌کنه

57
00:04:09,707 --> 00:04:11,542
آخه... خدایا

58
00:04:13,127 --> 00:04:16,923
قضیه که درمورد قانون نیست
برخلاف احساسات عمومیه

59
00:04:17,006 --> 00:04:18,508
احساسات عمومی رو بهم می‌زنه

60
00:04:18,591 --> 00:04:20,093
عریضه‌های ملی هم هستن

61
00:04:20,176 --> 00:04:22,845
می‌خوان چا یون‌هو رو بیرون کنن، می‌خوان اخراج بشه

62
00:04:22,929 --> 00:04:25,765
پست‌های زیادی هست

63
00:04:25,848 --> 00:04:28,559
مرکز فرماندهی گفته که به زودی مامورهای بازرسی رو هم می‌فرستن

64
00:04:28,643 --> 00:04:30,395
درک می‌کنم که چه احساسی داری

65
00:04:30,478 --> 00:04:35,024
ولی این دفعه، لجباز بودن مشکل رو حل نمی‌کنه

66
00:04:35,108 --> 00:04:36,526
من لجباز نیستم

67
00:04:39,654 --> 00:04:42,323
من کسی هستم که مسئول استخدام چا یون‌هوئه

68
00:04:42,991 --> 00:04:45,618
اگه مشکلی پیش بیاد، مسئولیتش رو قبول می‌کنم

69
00:04:46,995 --> 00:04:49,580
پس، لطفا بهم اعتماد کنین و چشمتون رو من باشه

70
00:04:56,212 --> 00:04:57,380
محض رضای خدا

71
00:04:58,464 --> 00:05:01,509
چقدر مزاحمه، نیروی انسانی مهم‌ترین چیزه

72
00:05:01,592 --> 00:05:04,304
چش شده؟ چقدر ناامید کننده

73
00:05:08,891 --> 00:05:10,143
من رو صدا کرده بودین؟

74
00:05:13,813 --> 00:05:15,606
(چطور یه قاتل تونسته افسر پلیس بشه؟)

75
00:05:19,527 --> 00:05:21,279
پیدا کن ببین کی پستش کرده؟

76
00:05:22,447 --> 00:05:24,490
بله، قربان. دنبالش می‌گردم

77
00:05:34,834 --> 00:05:36,294
رئیس چی گفت؟

78
00:05:36,377 --> 00:05:38,755
چی؟ چیز زیادی نگفت

79
00:05:39,964 --> 00:05:40,965
چطور؟

80
00:05:44,510 --> 00:05:45,970
اینجا تی‌سی‌آی هستش

81
00:05:47,889 --> 00:05:48,931
بله

82
00:05:49,974 --> 00:05:51,726
نتیجه‌ی آنالیز دی‌ان‌ای اومده

83
00:05:57,315 --> 00:05:58,441
بازرس چا

84
00:05:59,233 --> 00:06:00,651
برو و نتیجه رو بررسی کن

85
00:06:02,362 --> 00:06:03,363
بله، قربان

86
00:06:12,205 --> 00:06:13,623
چه بلایی سر بازرس چا میاد؟

87
00:06:13,706 --> 00:06:15,208
نمی‌دونم

88
00:06:15,291 --> 00:06:18,628
یه مصاحبه‌ با خانواده مرحوم می‌گه که همه چیز حل شده

89
00:06:18,711 --> 00:06:19,796
چیزی که عجیبه اینه که

90
00:06:19,879 --> 00:06:23,508
خانواده‌ی قربانی هنوز با بازرس چا در ارتباطه

91
00:06:24,634 --> 00:06:26,260
آیگو

92
00:06:26,344 --> 00:06:28,513
پس واسه همینه که هنوز نمی‌تونه رانندگی کنه؟

93
00:06:28,596 --> 00:06:30,515
حتما دلیل دوچرخه سوار شدنش همینه

94
00:06:31,391 --> 00:06:32,475
بازرس چا

95
00:06:33,976 --> 00:06:35,436
حتما روزای سختی رو پشت سر گذاشته

96
00:06:53,454 --> 00:06:54,455
سلام

97
00:06:56,582 --> 00:06:59,544
اومدین-
خسته نباشین-

98
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
همون موقعی که سرم بازی در آوردین باید می‌فهمیدم

99
00:07:02,130 --> 00:07:04,590
اینجایی، فکر نمی‌کردم دوباره می‌بینمت

100
00:07:05,591 --> 00:07:07,218
بیاین بخوریم-
بله، جناب سرپرست-

101
00:07:07,301 --> 00:07:08,970
ممنون-
ممنون-

102
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
قربان، جامپونگ چطوره؟

103
00:07:10,930 --> 00:07:12,014
به‌نظر خوبه-
انتخاب خوبیه-

104
00:07:12,056 --> 00:07:13,766
(گزارش تحلیل دی‌ان‌ای)

105
00:07:13,850 --> 00:07:16,310
(دی‌ان‌ای با هیچ مظنونی مطابقت ندارد)

106
00:07:17,395 --> 00:07:18,396
ممنونم

107
00:07:18,438 --> 00:07:20,731
ممنون-
بریم-

108
00:07:23,693 --> 00:07:25,445
خیلی بد شد

109
00:07:26,112 --> 00:07:27,697
روش جالبی بود

110
00:07:36,164 --> 00:07:38,791
دزد ماشین همون قاتل سریالی نیست؟

111
00:07:42,336 --> 00:07:44,672
...پس نظریه‌ی بازرس چا

112
00:07:44,755 --> 00:07:45,840
اشتباه بوده

113
00:07:54,223 --> 00:07:55,516
اینجوری بهتره

114
00:07:55,600 --> 00:07:58,769
میتونیم مثل قبل به تحقیق روی دزد ماشین ادامه بدیم

115
00:07:59,520 --> 00:08:01,647
بیاین سرعتمون رو بیشتر کنیم

116
00:08:01,731 --> 00:08:04,692
مطمئنیم که روشش استفاده از قیچی بوده

117
00:08:05,610 --> 00:08:08,946
دونگی، لیست مجرم‌های سابقی که قبلا
این جرم رو مرتکب شدن دربیار

118
00:08:09,030 --> 00:08:11,199
هیون کیونگ، برو به مرکز 112

119
00:08:11,282 --> 00:08:13,159
و ماشین دزدیده شده‌ی سو یوجونگ رو پیدا کن

120
00:08:13,242 --> 00:08:14,952
چشم قربان-
چشم قربان-

121
00:08:21,209 --> 00:08:22,210
بازرس چا

122
00:08:24,045 --> 00:08:25,087
تو نمیخوای کاری بکنی؟

123
00:08:25,880 --> 00:08:29,967
اگه نظریه‌ات غلط از آب دربیاد
باید سعی کنی یه جوری جبرانش کنی

124
00:08:31,010 --> 00:08:34,472
بیکار چرخیدن که باعث نمیشه مجرم
خودش رو تحویل بده، میشه؟

125
00:08:36,474 --> 00:08:38,017
اومدی توی تیممون که اینطوری باشی؟

126
00:08:39,310 --> 00:08:42,563
اگه اوضاع خیلی سخته، میتونی یه شغل دیگه پیدا کنی

127
00:08:49,362 --> 00:08:50,279
بریم تو کارش

128
00:08:50,363 --> 00:08:53,324
اینجور موقع‌‌ها، باید بدنمون رو یه تکونی بدیم

129
00:08:55,660 --> 00:08:58,663
میشه سر راهت من رو برسونی اداره‌ی پلیس سئول؟

130
00:08:58,704 --> 00:08:59,997
سر راهم نیست

131
00:09:00,081 --> 00:09:02,959
چی داری میگی؟ سر راهته

132
00:09:03,084 --> 00:09:04,085
نه، نیست

133
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
مدیر کل

134
00:09:19,392 --> 00:09:21,602
یه تماس از پزشکی قانونی کل داشتیم

135
00:09:21,686 --> 00:09:24,730
یه دی‌ان‌ای دیگه روی قیچی‌ای که
مجرم استفاده کرده پیدا کردن

136
00:09:24,814 --> 00:09:25,815
چی؟

137
00:09:27,608 --> 00:09:30,945
ولی با دی‌ان‌ای روی ته سیگارها مطابقت نداشت

138
00:09:31,028 --> 00:09:32,697
درباره‌ی ته سیگارها، خب نمیتونیم مطمئن باشیم

139
00:09:32,780 --> 00:09:36,367
که مجرم یکی از اون سیگارها رو کشیده یا نه

140
00:09:37,034 --> 00:09:38,369
خیلی عجیبه

141
00:09:38,452 --> 00:09:43,416
مکان‌ها و تاریخ‌هاشون اینقدر به هم شبیهه
که نمیتونه اتفاقی باشه

142
00:09:48,921 --> 00:09:50,923
درخواست آنالیز مجدد بده-
چشم قربان-

143
00:10:12,820 --> 00:10:14,196
من نبودم

144
00:10:15,698 --> 00:10:17,617
من دارم شرافتمندانه زندگی می‌کنم. برو رد کارت

145
00:10:17,700 --> 00:10:19,410
عذر موجهی هم دارین؟

146
00:10:19,493 --> 00:10:20,911
نمیدونم‌. برو

147
00:10:20,995 --> 00:10:22,788
یه پراید قرمز مدل 2010‌ـه

148
00:10:22,872 --> 00:10:27,084
بعد از 26 آگوست دزدیده شده. لطفا این منطقه رو بررسی کنین

149
00:10:27,710 --> 00:10:29,337
ببخشید. سلام

150
00:10:29,420 --> 00:10:30,546
شما چوی سوک هیون هستین، درسته؟

151
00:10:30,630 --> 00:10:33,758
میشه بهم بگین پنجشنبه، 29 آگوست کجا بودین؟

152
00:10:37,720 --> 00:10:39,472
آقای کیم هیونگ وو؟-
بله؟-

153
00:10:39,555 --> 00:10:41,724
من ستوان مین سوهی از اداره‌ی پلیس نام‌گانگ هستم

154
00:10:41,807 --> 00:10:44,769
یادتونه 29 آگوست کجا بودین؟

155
00:10:44,852 --> 00:10:46,520
خونه بودم

156
00:11:06,248 --> 00:11:07,333
چی شده؟

157
00:11:07,416 --> 00:11:10,294
امروز عصر، این ماشین توسط دوربین نظارت بر پارکینگ مشاهده شده

158
00:11:10,378 --> 00:11:11,253
آها

159
00:11:11,337 --> 00:11:13,547
خوشبختانه، به عنوان یه ماشین تحت تعقیب ضبط شده

160
00:11:13,631 --> 00:11:14,632
که اینطور

161
00:11:16,550 --> 00:11:18,928
خدای من-
خیلی تمیزه-

162
00:11:19,011 --> 00:11:21,263
حس میکنم تمیزش کرده که هیچ مدرکی باقی نمونه

163
00:11:22,014 --> 00:11:23,140
داخلش رو ببینیم

164
00:11:28,562 --> 00:11:31,315
کارت حافظه رو برداشته-
آره-

165
00:11:39,490 --> 00:11:43,452
زن‌هایی که توی اداره کار میکنن محض احتیاط
توی ماشین یه کفش پاشنه بلند نگه میدارن

166
00:11:43,536 --> 00:11:45,538
کفش پاشنه بلند مناسب رانندگی نیست

167
00:11:46,288 --> 00:11:47,289
عجیب نیست؟

168
00:11:48,290 --> 00:11:51,877
اگه میخواست از شرش راحت بشه
چرا از اون اول دزدیدش؟

169
00:11:58,092 --> 00:12:01,721
بذارش زمین. اینطوری که میگیریش دستت عجیب شدی

170
00:12:01,804 --> 00:12:03,222
بدو بذارش زمین

171
00:12:03,305 --> 00:12:04,682
فستا نقره‌ای

172
00:12:05,766 --> 00:12:08,018
اون ماشینی که جونگ گون سو رو زیر گرفته بود هم

173
00:12:08,102 --> 00:12:09,395
کارت حافظه نداشت؟

174
00:12:09,478 --> 00:12:10,771
آره، درسته

175
00:12:10,855 --> 00:12:12,857
میخواسته رد پاهاش رو پاک کنه

176
00:12:16,902 --> 00:12:18,487
،اگه تو مجرم بودی

177
00:12:19,405 --> 00:12:22,783
از کجا اطلاعات شخصی قربانی رو پیدا میکردی؟

178
00:12:23,868 --> 00:12:26,829
اطلاعات هویتی، محل کار و خونه‌ی راننده

179
00:12:27,496 --> 00:12:28,789
دوربین ماشین

180
00:12:31,709 --> 00:12:33,002
آها، باشه

181
00:12:33,586 --> 00:12:36,464
ببینیم توی گزارش‌های قبلی هم مشابه این پرونده هست

182
00:12:46,682 --> 00:12:49,393
اظهارات پلیس)
(چو مون جو

183
00:12:49,477 --> 00:12:50,811
(داخل ماشین)

184
00:12:58,736 --> 00:12:59,904
پیداش کردی-
آره-

185
00:12:59,987 --> 00:13:02,364
الگوش شبیه پرونده‌ی سو یوجونگه

186
00:13:02,406 --> 00:13:04,575
چو مون جو، 34 ساله، راننده‌ی زن

187
00:13:04,658 --> 00:13:07,036
کلی وسیله‌ی زنونه توی ماشین بوده

188
00:13:07,119 --> 00:13:08,204
،همونطور که میبینی

189
00:13:08,287 --> 00:13:10,956
شوکر، دوربین ماشین و کارت حافظه‌اش دزدیده شده

190
00:13:11,916 --> 00:13:14,084
باهاش تماس میگیرم. فردا همدیگه رو ببینیم

191
00:13:14,168 --> 00:13:16,128
برای فردا صبح زود هماهنگ کن

192
00:13:16,212 --> 00:13:18,756
باید قبل از اینکه بره سر کار ببینیمش

193
00:13:20,591 --> 00:13:23,052
تو اصلا میخوابی؟-
اونقدر که بتونم بیدار بمونم-

194
00:13:24,637 --> 00:13:26,555
به خاطر اینکه دی‌ان‌ای مطابقت نداشت اینطوری شدی؟

195
00:13:29,475 --> 00:13:30,476
خیلی داری زحمت می‌کشی

196
00:13:30,559 --> 00:13:32,728
نه اینکه بگم قبلا خیلی کار نمیکردی

197
00:13:33,521 --> 00:13:34,647
شاید، ممکن باشه

198
00:13:35,689 --> 00:13:38,567
این آخرین پرونده‌ام باشه

199
00:13:44,532 --> 00:13:45,491
بازرس چا

200
00:13:48,077 --> 00:13:49,078
فردا میبینمت

201
00:13:53,582 --> 00:13:54,583
خداحافظ

202
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
بیاین تو ماشین حرف بزنیم

203
00:14:11,475 --> 00:14:12,518
یه لحظه

204
00:14:29,034 --> 00:14:30,578
چی میخواین بپرسین؟

205
00:14:30,661 --> 00:14:34,415
بله
خب، چیزهای دزدیده شده بهتون برگردونده شد؟

206
00:14:34,498 --> 00:14:35,958
نه

207
00:14:36,041 --> 00:14:38,252
اگه این اتفاق افتاده بود، گزارشش رو میدادم

208
00:14:40,671 --> 00:14:43,883
درسته. من نمیخوام به زور ازتون اطلاعات بگیرم

209
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
دارم بهتون میگم هیچ اتفاقی نیفتاد

210
00:14:50,681 --> 00:14:53,475
اگه کارتون همین بود، من میخوام برم‌. باید برم سر کار

211
00:14:53,559 --> 00:14:54,560
بله

212
00:14:55,477 --> 00:14:56,687
اوه. بفرمایین

213
00:14:57,855 --> 00:15:00,941
...اگه حرفی برای گفتن داشتین

214
00:15:07,156 --> 00:15:08,824
خب دیگه

215
00:15:08,908 --> 00:15:10,034
خانم چو مون جو

216
00:15:11,952 --> 00:15:14,830
هر زمان به کمک احتیاج داشتین بهم زنگ بزنین

217
00:15:15,497 --> 00:15:17,207
،نه به عنوان یه افسر پلیس

218
00:15:18,250 --> 00:15:19,293
به عنوان یه زن

219
00:15:50,449 --> 00:15:51,659
چی گفت؟

220
00:15:52,242 --> 00:15:55,204
گفت همچین اتفاقی نیفتاده
هیچکدوم از وسایل بهش برگردونده نشدن

221
00:15:55,704 --> 00:15:56,789
،ولی

222
00:15:57,665 --> 00:16:00,501
یه شوکر صورتی توی ماشین بود

223
00:16:02,378 --> 00:16:05,798
یه اسلحه بی‌حس‌کننده‌ صورتی تو لیست موارد گم شده بود

224
00:16:10,010 --> 00:16:12,513
...اگه خانم چو مون‌جو قربانی شده باشه

225
00:16:12,596 --> 00:16:16,266
این باید همون مجرمی باشه که دزدکی وارد خونه‌ی سو یوجونگ شده

226
00:16:16,350 --> 00:16:19,436
کارت حافظه گم شده و یه مورد به سرقت رفته بهش برگردونده شد

227
00:16:21,814 --> 00:16:24,191
پس چرا نتیجه دی‌ان‌ای فرق داشت؟

228
00:16:31,657 --> 00:16:35,911
اون با اسلحه تهدید می‌کنه، دست و بال قربانی رو می‌بنده

229
00:16:35,995 --> 00:16:39,081
اون مو یا چیز‌های متعلق به قربانی رو به عنوان یادگاری بر می‌داره

230
00:16:39,164 --> 00:16:41,875
اون قربانی‌ها رو تو وضعیت بد ول می‌کنه می‌ره

231
00:16:41,959 --> 00:16:44,086
یا مجبورش می‌کنه برای خلاص شدن از شر مدارک دوش بگیره

232
00:16:44,169 --> 00:16:46,630
و زمان گزارش کردن به پلیس رو به تاخیر می‌اندازه

233
00:16:46,714 --> 00:16:48,841
مجرم یه آدم سلطه جوئه
...این یعنی

234
00:16:48,924 --> 00:16:49,967
یعنی؟

235
00:16:54,304 --> 00:16:57,099
احتمالا تو مدت زمان کوتاهی مرتکب جرم دیگه‌ای می‌شه

236
00:17:02,730 --> 00:17:04,440
سرپرست سو-
بله؟-

237
00:17:04,523 --> 00:17:07,192
دارین دنبال مجرم‌های سابق با سوابق مشابه می‌گردین؟

238
00:17:07,276 --> 00:17:09,987
بله، داریم بررسی می‌کنیم که

239
00:17:10,070 --> 00:17:13,032
توی چهار تا محله همین نزدیکی زندگی می‌کنن

240
00:17:13,991 --> 00:17:15,242
،ولی فعلا

241
00:17:15,743 --> 00:17:18,495
،همین حالاش هم سوابق دی‌ان‌ای‌شون رو داریم

242
00:17:18,579 --> 00:17:21,206
...پس می‌گیریمش اگه-
خدای من-

243
00:17:22,166 --> 00:17:25,544
واحد تحقیقات مشترک ده روز دیگه شروع به کار می‌کنه

244
00:17:37,264 --> 00:17:38,265
گوش بدین ببینین چی‌ می‌گم

245
00:17:39,558 --> 00:17:40,851
،اگه دی‌ان‌ای یه قاتل زنجیره‌ای

246
00:17:41,727 --> 00:17:45,898
تو پایگاه اطلاعات نیست، حتما دلیلی داره
اینطور فکر نمی‌کنین؟

247
00:17:45,981 --> 00:17:48,692
یا یه قاتل تازه‌کاره یا شناخته نشده‌ست

248
00:17:49,401 --> 00:17:52,863
دی‌ان‌ای هر کسی رو که مشکوک می‌زنه جمع کنین

249
00:17:53,363 --> 00:17:57,534
ما مجرم رو هر جور شده تو این هفته گیر می‌ندازیم

250
00:18:07,294 --> 00:18:10,631
نمی‌تونیم تو این دوره زمونه دی‌ان‌ای رو اونطور که می‌خوایم
جمع کنیم که

251
00:18:11,256 --> 00:18:12,716
قانون خیلی وقته تغییر کرده

252
00:18:14,635 --> 00:18:16,595
مطمئنی؟-
آره-

253
00:18:16,678 --> 00:18:19,223
با دی‌ان‌ای روی قیچی صد درصد تطابق داره

254
00:18:21,809 --> 00:18:23,143
کی دیگه این رو می‌دونه؟

255
00:18:24,103 --> 00:18:26,688
فقط ما و پزشکی قانونی کشور

256
00:18:29,191 --> 00:18:30,192
آفرین

257
00:18:30,776 --> 00:18:34,113
هی، فعلا از بایگانی دور نگهش دار

258
00:18:34,196 --> 00:18:35,656
گرفتی؟-
بله، قربان-

259
00:18:46,583 --> 00:18:48,085
این زمین ماهیگیری هم داره

260
00:18:52,297 --> 00:18:53,507
با کانگ مین‌چول ملاقات کردی؟

261
00:18:53,590 --> 00:18:55,134
کانگ مین‌چول نیست

262
00:18:56,260 --> 00:18:58,595
من تو بیمارستانم
اون توی بیمارستان بستری شده

263
00:18:59,179 --> 00:19:01,265
ماه قبل تو یه کارگاه ساختمونی کمرش آسیب دید

264
00:19:03,433 --> 00:19:05,811
سوابق بیمارستان رو چک کردی؟-
بله، چک کردم-

265
00:19:05,894 --> 00:19:07,479
پس کانگ مین‌چول از لیست خارجه

266
00:19:09,731 --> 00:19:12,109
دست مریزاد. بیا تو ایستگاه حرف بزنیم-
بله، قربان-

267
00:19:18,824 --> 00:19:20,409
(پارک سونگ‌جین)

268
00:19:20,492 --> 00:19:21,910
پارک سونگ‌جین

269
00:19:32,004 --> 00:19:34,756
چی باعث شده بیای اینجا؟
حتما خیلی سرت شلوغه

270
00:19:34,840 --> 00:19:38,552
خدایا، اومدم اینجا یه نفس بکشم
چون تا خرخره سرم کار ریخته

271
00:19:41,054 --> 00:19:44,558
همه چیز پیچیده‌ست، اما هیچ روندی در مقایسه
با تحقیقات نداریم

272
00:19:44,641 --> 00:19:47,144
تو همین حال، ستاد واسه نتایج داره تحت فشارم می‌ذاره

273
00:19:47,227 --> 00:19:50,314
اوه، عزیزجان. به نظر می‌رسه تیم من
وقت ارزشمند شما رو تلف کرده

274
00:19:50,397 --> 00:19:52,816
نه بابا این چه حرفیه. سوءظنشون به جا بود

275
00:19:53,984 --> 00:19:55,569
اسمش چا یون‌هوئه، درسته؟

276
00:19:55,652 --> 00:19:57,321
خیلی تیزهوشه

277
00:19:57,988 --> 00:20:00,324
عجیب و غریبه ولی بدردبخوره

278
00:20:00,824 --> 00:20:03,118
اما قبلا‌ها یه شایعه بد پخش شده بود

279
00:20:03,827 --> 00:20:05,913
شنیدم تو گذشته دردسر درست کرده

280
00:20:05,996 --> 00:20:08,790
هیچ مشکلی توی روندش نبود، پس ختم به خیر می‌شه

281
00:20:11,126 --> 00:20:13,754
امیدوارم همینطور بشه
اون اولین کسیه که بعد از مدت‌ها توجه‌ام رو جلب می‌کنه

282
00:20:16,924 --> 00:20:18,300
اون یه مظنونه؟

283
00:20:20,761 --> 00:20:22,638
آره. دزد ماشین

284
00:20:23,472 --> 00:20:25,057
اگر چه هنوز صد درصد نمی‌دونیم

285
00:20:33,440 --> 00:20:34,524
چیز دیگه‌ای هم هست؟

286
00:20:39,321 --> 00:20:42,199
اوه، درسته. اسمش قیچی کردن بود؟

287
00:20:42,866 --> 00:20:44,701
یه روش قدیمیه

288
00:20:44,785 --> 00:20:47,913
فکر می‌کنی چرا بعد از این همه مدت دوباره مطرح شد؟

289
00:20:52,251 --> 00:20:53,252
اوه

290
00:20:53,710 --> 00:20:56,588
اون یه مجرمه که تازه آزاد شده، درسته؟

291
00:20:56,672 --> 00:20:58,590
مدتی نمی‌تونسته جرم و جنایت کنه

292
00:20:59,216 --> 00:21:00,217
همونطور که انتظار می‌رفت

293
00:21:00,801 --> 00:21:04,763
اگه کسی مثل شما به تیم‌مون می‌پیوست
کار خیلی آسون‌تر می‌شد

294
00:21:05,514 --> 00:21:07,766
دلت می‌خواد ملحق شی؟

295
00:21:11,103 --> 00:21:13,188
چرا یه توله گرگ می‌خوای؟

296
00:21:13,272 --> 00:21:15,774
انقدر نگران دندون‌های من میشی
که نمی‌تونی شب‌ها بخوابی

297
00:21:16,900 --> 00:21:17,901
راست می‌گی

298
00:21:18,443 --> 00:21:20,737
،توله گرگ‌ها دوست دارن دسته جمعی سفر کنن

299
00:21:20,821 --> 00:21:22,948
پس زیر دست منزوی‌ای مثل من تقلا می‌کنی

300
00:21:30,122 --> 00:21:32,666
خب پس. روز خوبی داشته باشی

301
00:21:33,417 --> 00:21:34,668
فرمانده منزوی

302
00:21:58,734 --> 00:22:01,611
یه لیست از سارق‌های خودرویی که درست قبل از
اولین قتلشون

303
00:22:01,695 --> 00:22:03,655
آزاد شدن برام بیارین

304
00:22:03,739 --> 00:22:04,948
بله، قربان-
بله، قربان-

305
00:22:09,745 --> 00:22:11,371
خوش اومدین-
سلام-

306
00:22:12,080 --> 00:22:14,833
سلام، قربان. منم، جه‌یونگ

307
00:22:15,459 --> 00:22:16,501
حال و احوالتون خوبه؟

308
00:22:16,585 --> 00:22:19,254
خاله، دو تا دیگه-
دو تا سول‌لونگ‌تانگ-

309
00:22:20,505 --> 00:22:24,051
خدای من، می‌تونم بگم رستوران خیلی‌خوبیه

310
00:22:25,052 --> 00:22:26,470
تا دیر وقت بیرون نمون

311
00:22:32,768 --> 00:22:36,480
قربان، چرا می‌خواستین من رو ببینین؟

312
00:22:36,980 --> 00:22:40,067
چرا پستی درباره‌ی چا یون‌هو نوشتی؟

313
00:22:40,734 --> 00:22:42,069
شما از کجا می‌دونین؟

314
00:22:42,152 --> 00:22:44,029
گفتم درموردش دری وری نگو

315
00:22:44,905 --> 00:22:46,948
قربان، اینطور نبود

316
00:22:48,033 --> 00:22:49,826
من یه دفعه عصبانی شدم

317
00:22:49,910 --> 00:22:52,537
با عقل جور در نمیاد که چولمنگی مثل اون
افسر پلیس باشه

318
00:22:58,502 --> 00:22:59,753
متاسفم

319
00:23:05,926 --> 00:23:07,344
یه مدت بی‌سر و صدا زندگی کن

320
00:23:08,970 --> 00:23:11,098
من اون الدنگی رو که نامه رو فرستاده پیدا می‌کنم، باشه؟

321
00:23:12,641 --> 00:23:13,725
بله، قربان

322
00:23:21,108 --> 00:23:22,651
بخور-
بله، قربان-

323
00:23:43,547 --> 00:23:45,090
بازرس چا یون‌هو، درسته؟

324
00:23:46,174 --> 00:23:48,343
شما کی هستین؟-
ما افسرهای بازرسی هستیم-

325
00:23:48,844 --> 00:23:49,886
بیاین حرف بزنیم

326
00:23:56,268 --> 00:23:58,728
خدایا، اولین باره که همچنین چیزی رو می‌بینم

327
00:23:58,812 --> 00:24:01,606
افسرهای بازرسی از ستاد فرماندهی
اون هم تو بخش راهنمایی و رانندگی؟

328
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
سرپرست یوم

329
00:24:03,900 --> 00:24:05,819
فقط می‌گم

330
00:24:06,528 --> 00:24:08,822
من فقط به دیدن شاکی‌های مدنی عادت دارم

331
00:24:09,698 --> 00:24:12,033
چه خبر شده؟ کی اونجاست؟

332
00:24:15,036 --> 00:24:17,789
شما تو ارتش خدمت کردین
و از موسسه علوم پیشرفته کره فارغ التحصیل شدین

333
00:24:18,498 --> 00:24:21,168
بعد از تصادف مدت‌ها به روانپزشک مراجعه کردین

334
00:24:22,919 --> 00:24:25,130
درحال‌حاضر دارویی مصرف می‌کنین؟

335
00:24:25,213 --> 00:24:27,215
نخیر-
هیچ عوارض بعدی‌ای دارین؟-

336
00:24:27,299 --> 00:24:29,259
شاید مدام به تصادف فکر می‌کنین

337
00:24:29,342 --> 00:24:31,470
یا مشکل خواب دارین

338
00:24:39,436 --> 00:24:40,437
بله؟

339
00:24:41,855 --> 00:24:44,900
اینکه وظیفه‌ام رو به‌عنوان یه افسر پلیس
انجام بدم مشکلی داره؟

340
00:24:47,819 --> 00:24:49,237
گوش کنین، بازرس چا

341
00:24:50,113 --> 00:24:52,657
قصد ما فقط کمک کردن بهتونه

342
00:24:52,741 --> 00:24:55,327
باید باهامون روراست باشین که بدونیم
چه کمکی از دستمون بر میاد

343
00:24:58,538 --> 00:25:01,958
اگه قراره کمکت کنم باید باهام صادق باشی

344
00:25:04,336 --> 00:25:05,879
گاهی اوقات کابوس میبینم

345
00:25:06,463 --> 00:25:08,089
خوابم سبکه

346
00:25:09,216 --> 00:25:12,177
بعضی وقتاهم گوشم سوت میکشه اذیت میشم
بیست تا سی ثانیه طول میکشه

347
00:25:12,260 --> 00:25:14,721
وقتی اینجوری میشم، یه نور سفید هم میبینم

348
00:25:15,472 --> 00:25:18,725
وقتی تصادف میبینم ماهیچه هام منقبض میشن

349
00:25:18,808 --> 00:25:21,520
ولی الان میتونم کنترلشون کنم

350
00:25:21,603 --> 00:25:22,646
...و هنوزم رانندگی

351
00:25:24,606 --> 00:25:25,982
برام سخته

352
00:25:29,611 --> 00:25:30,820
شاید یکم زمان ببره

353
00:25:31,696 --> 00:25:33,198
بریم بالا منتظر بمونیم

354
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
باشه

355
00:25:34,866 --> 00:25:37,452
اگه مامور بررسی جرائم ترافیک نتونه رانندگی کنه

356
00:25:37,536 --> 00:25:39,579
پس یعنی نمیتونین کارتون رو انجام بدین، نه؟-
من میرم-

357
00:25:42,332 --> 00:25:45,460
شما که از موسسه علوم پیشرفته‌ی کره فارغ التحصیل شدین
چرا افسر پلیس شدین؟

358
00:25:46,336 --> 00:25:49,631
توی ماشین چو مون جو یه شوکر بود

359
00:25:50,507 --> 00:25:52,634
فکر کردم‌ گم شده

360
00:25:53,134 --> 00:25:54,344
...چی؟ پس

361
00:25:54,427 --> 00:25:57,764
مثل پرونده‌ی سو یوجونگه
وسیله‌ی دزدیده شده رو پس گرفت

362
00:25:58,848 --> 00:26:00,642
این یعنی اتفاقی افتاده؟

363
00:26:00,725 --> 00:26:02,727
احتمالا-
چقدر آزاردهنده‌ست-

364
00:26:02,811 --> 00:26:05,897
پس باید پلیس رو در جریان بذاره و مجرم رو بگیره

365
00:26:05,981 --> 00:26:09,693
نه. توی بحث پرونده ها
بیشتر از نود درصدشون ناشناخته‌ان

366
00:26:09,776 --> 00:26:12,862
این یعنی قربانی از اینکه دوباره توسط جامعه
مورد آزار قرار بگیره

367
00:26:12,946 --> 00:26:14,322
حتی بیشتر هم میترسه

368
00:26:14,948 --> 00:26:18,118
ما نمیتونیم قربانی هارو بخاطر گزارش نکردن به پلیس سرزنش کنیم

369
00:26:19,828 --> 00:26:23,123
توی ماجرای دزدی ماشین، دنبال هدف خودش بود

370
00:26:23,790 --> 00:26:24,958
آشغال‌های عوضی

371
00:26:25,041 --> 00:26:27,419
به‌نظر من چیزای زنونه کارش رو راه میندازه

372
00:26:27,502 --> 00:26:29,421
مثلا، کفش پاشنه بلند

373
00:26:29,504 --> 00:26:30,839
از ویدیوی دوربین های توی ماشین

374
00:26:30,922 --> 00:26:33,800
اطلاعات و کارای روزانه‌شون رو میفهمید

375
00:26:33,883 --> 00:26:36,177
این به این معنی نیست که بازرس چا درست میگفت؟

376
00:26:36,261 --> 00:26:38,722
مجرم سریالی همون دزد ماشینه

377
00:26:40,307 --> 00:26:42,225
...خب پس چرا نتیجه آزمایش دی‌ان‌ای یکی نبود

378
00:26:42,309 --> 00:26:43,393
صبر کن

379
00:26:44,936 --> 00:26:46,938
مدیرکل لی اینجا بود

380
00:26:47,022 --> 00:26:49,149
چرا باید بیاد اینجا؟-
چه‌بدونم-

381
00:26:49,733 --> 00:26:53,278
انگار از دزد ماشینی که دنبالش بودیم خوشش میومد

382
00:26:58,491 --> 00:27:01,453
هیون‌کیونگ به پزشکی قانون درخواست آنالیز مجدد بده

383
00:27:01,536 --> 00:27:02,746
چشم

384
00:27:16,426 --> 00:27:17,677
مدیرکل لی ته‌جو

385
00:27:18,219 --> 00:27:19,387
دقیقا دارین چیکار میکنین؟

386
00:27:19,471 --> 00:27:21,264
چرا درمورد تحلیل نتایج دی‌ان‌ای  دروغ گفتین؟

387
00:27:23,433 --> 00:27:24,476
اوه،‌ اون

388
00:27:25,226 --> 00:27:27,812
همین الان فهمیدم خودم
اومدم بهت بگم

389
00:27:27,896 --> 00:27:29,939
الان انتظار دارین باور کنم؟-
مین سوهی-

390
00:27:30,023 --> 00:27:32,192
چی میگی؟-
یعنی واقعا نمیدونین؟-

391
00:27:32,942 --> 00:27:36,112
!دزد ماشین و قاتل سریالی درواقع یک نفرن

392
00:27:42,160 --> 00:27:43,578
...چطور

393
00:27:44,537 --> 00:27:45,664
بیا بیرون صحبت کنیم

394
00:27:53,797 --> 00:27:54,714
میتونم توضیح بدم

395
00:27:54,798 --> 00:27:57,092
چی رو توضیح بدین؟ همه چی واضحه

396
00:27:57,175 --> 00:27:58,927
اونطوری نیست

397
00:27:59,010 --> 00:28:00,929
یه سری دی‌ان‌ای روی قیچی پیدا شد

398
00:28:01,596 --> 00:28:04,974
بخاطر همین درخواست تحلیل دی‌ان‌ای دادم
و همین امروز فهمیدم

399
00:28:05,058 --> 00:28:07,727
پس چرا اومدین دفترمون؟-
...اون-

400
00:28:08,311 --> 00:28:10,772
چون زمان داشتم اومدم یه سلامی به فرمانده بکنم

401
00:28:10,855 --> 00:28:12,190
فکر میکنین نمیشناسمتون؟

402
00:28:13,525 --> 00:28:15,610
شما هیچوقت بی‌هدف حرکتی نمی‌زنین

403
00:28:19,823 --> 00:28:20,824
خب؟

404
00:28:21,825 --> 00:28:23,118
چه فرقی داره

405
00:28:24,327 --> 00:28:27,330
چه یک نفر باشن چه نباشن، باید مجرم رو بگیریم

406
00:28:27,414 --> 00:28:28,748
این فرق میکنه

407
00:28:28,832 --> 00:28:31,960
جلوی اجرای عدالت رو گرفته
شما جلوی تحقیقات رو گرفتین

408
00:28:32,043 --> 00:28:35,463
فکر نمیکنین این حرص و طمعتون
یک نفر دیگه رو هم قربانی کنه؟

409
00:28:38,007 --> 00:28:40,510
پات رو از گلیمت دراز تر نکن

410
00:28:42,011 --> 00:28:43,096
هی، لی ته‌جو

411
00:28:44,723 --> 00:28:46,266
چت شده؟

412
00:28:54,107 --> 00:28:55,400
چرا مخفی نگهش داشت؟

413
00:28:55,483 --> 00:28:58,570
نه‌بابا. اصلا منطقی نیست

414
00:28:58,653 --> 00:29:01,114
واقعا. چرا؟

415
00:29:04,951 --> 00:29:06,119
ای بابا

416
00:29:13,835 --> 00:29:15,712
انقدر نفوس بد نزنین

417
00:29:16,421 --> 00:29:18,256
تمرکزتون رو بذارین روی تحقیق

418
00:29:32,228 --> 00:29:35,064
درمورد مدیر کل لی

419
00:29:35,815 --> 00:29:39,611
فهمیدم که چرا از مین سوهی و
مرکز بررسی جرائم ترافیک مخفیش میکرد

420
00:29:40,236 --> 00:29:44,032
ولی نباید از تو و تیمت مخفی میکرد

421
00:29:44,115 --> 00:29:45,700
این چه حرفیه دیگه؟

422
00:29:46,701 --> 00:29:49,370
باید به مرکز بررسی جرایم ترافیک هم اطلاع میداد

423
00:29:51,080 --> 00:29:52,957
واضح نیست؟

424
00:29:53,041 --> 00:29:56,294
اعضای اداره‌ی کل میخوان همه‌ی اعتبار هارو بگیرن

425
00:29:58,296 --> 00:30:00,548
ولی از اونجایی که اینجوری شد

426
00:30:00,632 --> 00:30:03,426
نشون میده که چا یون‌هو راست میگفته

427
00:30:04,886 --> 00:30:06,095
به‌هرحال که

428
00:30:06,179 --> 00:30:09,682
مدیرکل لی با حیله گری هاش خودشو خوار کرد

429
00:30:11,142 --> 00:30:14,562
بگذریم، چا یون‌هو کجاست؟

430
00:30:14,646 --> 00:30:16,439
به تحقیقات مشترک کمکی نمیکنه؟

431
00:30:16,523 --> 00:30:20,068
افسرای تحقیق از اداره‌کل اومدن دیدنش

432
00:30:20,693 --> 00:30:22,779
همینطور که داریم حرف میزنیم دارن تحقیق میکنن

433
00:30:22,862 --> 00:30:24,656
وای

434
00:30:24,739 --> 00:30:26,658
وجهه‌ی پلیس‌ها رو خراب کرد

435
00:30:26,741 --> 00:30:29,619
چرا بعد از کشتن کسی، افسر پلیس شد؟

436
00:30:29,702 --> 00:30:31,955
واو-
خدای من-

437
00:30:33,331 --> 00:30:38,294
چا یون‌هو صد درصد مقصر بود
و بخاطر همینم نمیتونست رهاش کنه

438
00:30:38,378 --> 00:30:39,712
منم همین رو میگم

439
00:30:39,796 --> 00:30:42,799
وقتی داشت افسر پلیس میشد چه فکری میکرد؟

440
00:30:42,882 --> 00:30:46,803
توی ایستگاه غوغا کرد
حتما برای اونم سخت بوده

441
00:30:46,886 --> 00:30:49,556
چرا قبر خودشو کند؟

442
00:30:49,681 --> 00:30:51,057
هی-
چیه؟-

443
00:30:51,140 --> 00:30:53,268
بهت خوش می‌گذره؟ نه؟

444
00:30:53,351 --> 00:30:54,811
اینجوری داری خودت رو ضایع می‌کنی

445
00:30:58,857 --> 00:31:01,401
چا یون‌هو فهمید که مجرم کیه

446
00:31:01,901 --> 00:31:04,529
چرا به جای اینکه ازش تعریف کنی غیبتش رو می‌کنی؟

447
00:31:04,612 --> 00:31:06,364
لعنت بهش-
چی؟-

448
00:31:07,448 --> 00:31:09,951
!هی، سو. سو

449
00:31:10,034 --> 00:31:12,537
چش شد یهو؟
حرف بدی زدم؟

450
00:31:13,246 --> 00:31:16,624
،خدایا، اگه یه سوزن داشتم

451
00:31:16,708 --> 00:31:18,835
...دهنت رو اینجوری بهم می‌دوختم

452
00:31:18,918 --> 00:31:21,880
و همه رو خوشحال می‌کردم

453
00:31:21,963 --> 00:31:24,048
!یوم! سو

454
00:31:25,091 --> 00:31:26,426
...اون پدرسوخته‌ها

455
00:31:27,176 --> 00:31:29,429
حالا چه اتفاقی میفته؟

456
00:31:29,512 --> 00:31:30,805
خودت چی فکر میکنی؟

457
00:31:30,889 --> 00:31:33,933
ما پرونده رو تحویل دادیم
از اینجا به بعد خودشون حواسشون هست

458
00:31:35,560 --> 00:31:38,980
ممنون که اومدین

459
00:31:39,689 --> 00:31:41,357
حرفشو نزنین

460
00:31:56,456 --> 00:31:58,082
چیزی که بهش مشکوکین درسته

461
00:31:59,292 --> 00:32:01,878
من جرئت نداشتم به پلیس گزارش بدم

462
00:32:08,176 --> 00:32:10,053
،بلافاصله بعد از گزارش دادن دزدی

463
00:32:10,762 --> 00:32:13,681
شوکرم که گم شده بود پیدا کردم

464
00:32:14,891 --> 00:32:17,894
وقتی از سرکار برگشتم، توی صندوق پستی بود

465
00:32:19,479 --> 00:32:22,941
کیف پولتون برگردونده شد؟-
بله،توی صندوق پستی بود-

466
00:32:23,858 --> 00:32:27,528
شوهرم محض احتیاط برام خریدش
برای وقتی که تنهایی رانندگی می‌کنم

467
00:32:31,240 --> 00:32:34,911
اولش، عجیب بود
برای همین با خودم فکر کردم زنگ بزنم پلیس

468
00:32:36,371 --> 00:32:38,373
،ولی سرکار یکم کارها بهم ریخت

469
00:32:38,456 --> 00:32:41,709
و با نگه‌داری بچه‌ها سرم شلوغ بود

470
00:32:42,293 --> 00:32:44,087
پس خیلی بهش فکر نکردم

471
00:32:46,381 --> 00:32:50,760
از اونجایی که شوهرم بعضی وقت‌ها
اضافه کار وایمیسته بیشتر اوقات تنها می‌خوابم

472
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
،اون شب

473
00:32:56,808 --> 00:33:00,895
حدود ساعت ۱۱ رفتم بخوابم

474
00:33:03,314 --> 00:33:07,026
براساس تحقیقات امروز، کمیته ارزیابی تشکیل میشه

475
00:33:07,110 --> 00:33:09,445
نتیجه نهایی هفته آینده اعلام میشه

476
00:33:11,572 --> 00:33:13,366
خسته نباشین

477
00:33:38,975 --> 00:33:41,477
(این‌ها بیشتر مناسب یه افسر پلیس‌ان)

478
00:34:16,846 --> 00:34:18,639
...امم

479
00:34:18,723 --> 00:34:20,767
یادتون میاد چه شکلی بود؟

480
00:34:24,479 --> 00:34:28,107
قد بلند بود، فکر کنم حدود ۱۸۰ سانتی متر

481
00:34:28,733 --> 00:34:30,443
هیکلش هم بزرگ بود

482
00:34:31,110 --> 00:34:34,280
صورتش رو ندیدم، چون ماسک داشت

483
00:34:35,198 --> 00:34:37,700
چشم‌هاش رو یادمه، دو پلکی بود

484
00:34:39,994 --> 00:34:43,122
همچنین، لهجه گیونگ‌سان هم داشت

485
00:34:46,292 --> 00:34:49,253
می‌تونه این باشه؟

486
00:34:56,052 --> 00:34:58,888
مطمئن نیستم ولی شبیه‌ان

487
00:35:01,390 --> 00:35:02,391
باشه

488
00:35:06,062 --> 00:35:10,233
سلاحش چی بود؟
چاقو؟ قیچی؟

489
00:35:10,316 --> 00:35:11,526
قیچی

490
00:35:12,527 --> 00:35:13,653
قیچی معمولی

491
00:35:18,282 --> 00:35:22,870
ویژگی‌ دیگه‌ای یادتون نیست؟

492
00:35:25,498 --> 00:35:26,874
بوی سیگار می‌داد

493
00:35:28,167 --> 00:35:29,961
خیلی درمورد خودش لاف می‌زد

494
00:35:30,044 --> 00:35:33,172
درمورد محبوبیتش بین زن‌ها صحبت می‌کرد

495
00:35:34,674 --> 00:35:37,385
ولی فکر نمی‌کردم این‌طور باشه

496
00:35:41,389 --> 00:35:42,390
...و

497
00:35:46,519 --> 00:35:48,271
اسمش پارک سونگ جین‌ئه

498
00:35:48,354 --> 00:35:50,690
،آدرسش روی کاغذ سوجونگ‌شی‌ئه

499
00:35:50,773 --> 00:35:53,776
ولی این آدرس مادرشه
مکان فعلیش مشخص نیست

500
00:35:53,860 --> 00:35:57,280
به گفته مادر، مدت کوتاهی بعد از ترخیص از بیمارستان خارج شد

501
00:35:57,363 --> 00:36:00,575
مادرش هم از اون موقع ندیدتش
حتی شماره موبایلش رو هم نداره

502
00:36:01,951 --> 00:36:05,997
سوابق تماس، سوابق پزشکی، تراکنش های
بانکی، تاریخچه سفر

503
00:36:06,080 --> 00:36:07,874
همه رو چک کنین و پیداش کنین

504
00:36:07,957 --> 00:36:09,584
هر چه زودتر دستگیرش کنین

505
00:36:09,667 --> 00:36:11,502
بله قربان

506
00:36:24,473 --> 00:36:26,934
(پارک سونگ جین)

507
00:36:34,358 --> 00:36:37,570
اطلاعاتی که دادین توی تحقیقات حتما استفاده می‌شه

508
00:36:37,653 --> 00:36:39,197
ولی من مخفی نگه‌اش می‌دارم

509
00:36:39,280 --> 00:36:41,032
می‌دونم، نیازی نیست بهم بگین

510
00:36:43,117 --> 00:36:44,785
پس فعلا

511
00:36:46,454 --> 00:36:47,455
به سلامت

512
00:37:11,604 --> 00:37:12,897
تحقیقات خوب پیش رفت؟

513
00:37:13,606 --> 00:37:14,607
بله

514
00:37:18,903 --> 00:37:22,323
خب، چیزی که گفتی درست بود

515
00:37:23,074 --> 00:37:25,368
دزد ماشین و قاتل سریالی یکی‌ان

516
00:37:26,369 --> 00:37:28,412
...پس چرا آنالیز دی‌ان‌ای

517
00:37:29,121 --> 00:37:32,291
شاید ته سیگار برای مجرم نبوده

518
00:37:32,375 --> 00:37:35,127
این بار قطعیه، چون دی‌ان‌ای از روی قیچی بود

519
00:37:35,711 --> 00:37:37,338
و دیگه اینکه

520
00:37:37,421 --> 00:37:39,840
چو مون جو همین الان پیشم بود

521
00:37:41,717 --> 00:37:43,135
همون‌طوره که انتظار داشتیم

522
00:37:44,553 --> 00:37:48,057
با وجود تحمل همچین سختی‌ای خیلی آروم صحبت می‌کرد

523
00:37:52,061 --> 00:37:54,397
چیز دیگه‌ای گفت؟-
آره درسته-

524
00:37:54,939 --> 00:37:57,692
اون به محبوبیتش افتخار می‌کرده

525
00:37:57,775 --> 00:37:59,277
...و

526
00:37:59,277 --> 00:38:01,320
بازنده‌تر از چیزیه که فکر می‌کردم
که تونسته تو اون شرایط چرندیات بگه

527
00:38:02,571 --> 00:38:03,656
اوه

528
00:38:03,739 --> 00:38:05,449
هنوز شام نخوردی، درسته؟

529
00:38:05,533 --> 00:38:06,742
بریم یه چیزی بخوریم

530
00:38:06,826 --> 00:38:09,287
...ممکنه-
چرا؟-

531
00:38:09,370 --> 00:38:12,790
"هر وقت به زنی چشم داشته، هیچ‌وقت دست رد به سینه‌اش نخورده"

532
00:38:12,873 --> 00:38:15,501
اگه درمورد هدف‌هاش صحبت کرده باشه چی؟

533
00:38:19,005 --> 00:38:20,881
سو یوجونگ-
بریم-

534
00:38:20,965 --> 00:38:24,135
من به واحد تحقیقات مشترک اطلاع میدم
توی پارکینگ می‌بینمت

535
00:38:47,116 --> 00:38:50,119
شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نیست

536
00:38:53,622 --> 00:38:55,624
مجرم دنبال سو یوجونگ‌ئه

537
00:38:56,917 --> 00:39:00,713
منظورت چیه؟-
یه خبر محرمانه دریافت کردم-

538
00:39:00,796 --> 00:39:04,008
اون گفته هر وقت به زنی چشم داشته، هیچ وقت دست رد به سینه‌اش نخورده

539
00:39:04,091 --> 00:39:05,426
سو یوجونگه

540
00:39:05,509 --> 00:39:07,261
!وقت نداریم. عجله کنین

541
00:39:07,345 --> 00:39:10,473
تیم مرکز فرماندهی رفته مظنون رو دستگیر کنه. چی داری می‌گی؟

542
00:39:10,556 --> 00:39:11,932
هی مزخرف می‌گه

543
00:39:14,101 --> 00:39:15,269
هی، ماشین رو بردارین

544
00:39:16,562 --> 00:39:18,606
سرپرست، چرا به حرف‌هاش گوش می‌دین؟

545
00:39:18,689 --> 00:39:19,815
!برو ماشین رو بیار

546
00:39:22,693 --> 00:39:23,819
ای بابا

547
00:39:48,469 --> 00:39:49,929
بازرس چا، کجایی؟

548
00:39:50,012 --> 00:39:52,515
من زودتر راه افتادم-
چی؟-

549
00:39:53,265 --> 00:39:55,351
خانم سو یوجونگ گوشی رو جواب نمی‌داد

550
00:39:55,434 --> 00:39:56,852
زودتر می‌رم

551
00:39:57,895 --> 00:40:00,022
بیا بعدا حرف بزنیم

552
00:40:00,106 --> 00:40:01,857
الو؟ بازرس چا

553
00:40:02,441 --> 00:40:03,526
!واقعا که کارهاش باورم نمی‌شه

554
00:40:03,609 --> 00:40:05,319
میای یا نه؟-
میام-

555
00:40:44,233 --> 00:40:46,569
اینجوری می‌تونی مجرم رو بگیری؟

556
00:40:46,652 --> 00:40:49,321
فایده‌ی باهوش بودن چیه؟ وفتی بدنت یاری نمی‌کنه؟

557
00:40:49,405 --> 00:40:50,823
یه افسر پلیس نباید کند باشه

558
00:40:52,867 --> 00:40:54,910
اینجوری فرصت نجات دادن کسی رو هم از دست می‌دی

559
00:41:47,463 --> 00:41:49,256
الو؟

560
00:41:49,340 --> 00:41:51,509
کجایی؟-
جلوی خونه‌ی سو یوجونگ-

561
00:41:51,509 --> 00:41:52,510
اوضاع چطوره؟

562
00:41:54,386 --> 00:41:55,638
به نظر خوب میاد

563
00:41:57,306 --> 00:41:59,517
به زودی می‌رسیم، بی‌فکر کاری نکن

564
00:42:00,100 --> 00:42:01,101
چشم

565
00:42:35,970 --> 00:42:36,971
حموم کردی؟

566
00:42:41,475 --> 00:42:43,644
منتظرم بودی؟-
!مامان-

567
00:42:43,727 --> 00:42:45,437
مامان

568
00:42:45,521 --> 00:42:47,982
مامانت رفته جایی. ساکت باش

569
00:42:48,065 --> 00:42:49,275
مامان. مامان

570
00:43:06,083 --> 00:43:07,334
یه لحظه

571
00:43:10,004 --> 00:43:14,216
همه‌اش به فکرت بودم

572
00:43:15,009 --> 00:43:17,886
گریه نکن. باهات مهربون رفتار می‌کنم

573
00:43:21,432 --> 00:43:22,474
ساکت باش

574
00:43:22,558 --> 00:43:25,102
ساکت باش وگرنه می‌کشمت

575
00:43:27,104 --> 00:43:28,188
چه خبر شده؟

576
00:43:30,232 --> 00:43:32,318
دنبال این می‌گردی؟-
لعنتی. ترسیدم-

577
00:43:34,320 --> 00:43:35,779
لعنتی

578
00:43:36,530 --> 00:43:37,698
پارک سونگ جین

579
00:43:39,366 --> 00:43:42,578
تمومش کن-
چی رو تموم کنم؟ هنوز حتی شروع هم نکردم-

580
00:44:03,682 --> 00:44:07,102
!نه! یوجونگ

581
00:44:07,186 --> 00:44:08,187
!یوجونگ

582
00:44:09,855 --> 00:44:12,149
یوجونگ-
خانم، پیش دخترتون بمونین-

583
00:44:20,908 --> 00:44:22,451
!اه، اونجا

584
00:44:25,204 --> 00:44:26,372
!بازرس چا

585
00:44:27,331 --> 00:44:29,667
!بازرس چا-
!بازرس چا-

586
00:44:29,750 --> 00:44:30,918
!بازرس چا

587
00:44:32,252 --> 00:44:33,420
!بازرس چا

588
00:44:33,504 --> 00:44:34,713
ما از این طرف بریم-
چشم-

589
00:44:35,547 --> 00:44:36,965
ما از اون طرف می‌ریم

590
00:44:43,055 --> 00:44:44,431
!اونه-
چی؟-

591
00:44:47,393 --> 00:44:49,436
!اونه-
چه خبر شده؟-

592
00:45:57,838 --> 00:45:59,715
حالا چی؟

593
00:46:02,634 --> 00:46:04,136
فکر کردی این دفعه برنده می‌شی؟

594
00:46:05,763 --> 00:46:07,806
مالیات‌خور عوضی

595
00:46:33,415 --> 00:46:35,501
چطوری آخه یه بار هم نمی‌تونی حمله کنی؟

596
00:46:35,584 --> 00:46:37,252
فکر کردی اینجوری می‌تونی مجرم رو بگیری؟

597
00:46:37,336 --> 00:46:39,713
هر آدمی الگوی حمله‌ی مخصوص به خودش رو داره

598
00:46:39,797 --> 00:46:41,215
باید الگوشون رو خوب تو یادت نگه داری

599
00:46:45,761 --> 00:46:47,346
این دفعه تو حمله کن

600
00:46:48,680 --> 00:46:50,432
من رو بزن زمین

601
00:47:06,323 --> 00:47:07,825
برای حرکت بارانداز

602
00:47:07,908 --> 00:47:09,827
آرنج رو با قدرت بکش پایین

603
00:47:24,174 --> 00:47:27,594
واقعا که. گفتم پشتت رو  بهم نکن

604
00:47:39,106 --> 00:47:40,816
پارک سونگ جین، تو به جرم

605
00:47:40,899 --> 00:47:46,613
تصادف بزن در رویی، قتل، سرقت ماشین، دزدی
و قتل سریالی بازداشتی

606
00:48:07,801 --> 00:48:08,927
(ایستگاه پلیس نام‌گانگ سئول)

607
00:48:09,011 --> 00:48:13,056
سلام، من سرپرست سو بیونگ گیل
از ایستگاه پلیس نام‌گانگ سئول هستم

608
00:48:14,182 --> 00:48:15,183
از حالا به بعد

609
00:48:15,976 --> 00:48:19,021
گزارش تحقیق درمورد سرقت و قتل سریالی
در شمال‌غربی سئول رو

610
00:48:19,104 --> 00:48:21,023
ارائه می‌دم

611
00:48:21,106 --> 00:48:23,275
سرپرست سو

612
00:48:23,317 --> 00:48:26,403
دیگه قشنگ یه ستاره‌ی ملی شده-
آخه سرپرست سو اونجا-

613
00:48:26,486 --> 00:48:27,613
چیکار می‌کنه؟

614
00:48:27,696 --> 00:48:30,490
ستوان مین یا بازرس چا باید اونجا باشن

615
00:48:30,574 --> 00:48:33,160
سرپرست واحد تحقیقات مشترکه دیگه

616
00:48:33,160 --> 00:48:35,537
به  هر حال، سرپرست سو بهش دست‌بند زد

617
00:48:35,621 --> 00:48:39,291
چون بازرس چا با استفاده از فن خفه کردنی که از شما یادگرفته بود تسلیمش کرده بود

618
00:48:39,374 --> 00:48:41,126
اون فقط رفت ضربه آخر رو زد

619
00:48:41,752 --> 00:48:43,962
به هر حال، پرونده به خوبی بسته شد

620
00:48:44,755 --> 00:48:45,756
همین مهمه

621
00:48:48,508 --> 00:48:50,636
نتیجه‌ی تحقیقات کِی میاد؟

622
00:48:50,719 --> 00:48:54,139
نمی‌دونم. حتما الان دارن توی مرکز فرماندهی
بررسی‌اش می‌کنن

623
00:48:54,222 --> 00:48:56,892
بازرس چا سر این پرونده نقش پررنگی داشت

624
00:48:56,975 --> 00:48:58,769
حتما این رو هم در نظر می‌گیرن

625
00:49:00,896 --> 00:49:04,024
خسته نباشین. به لطفتون پرونده به خوبی بسته شد

626
00:49:04,107 --> 00:49:05,692
نه بابا چه لطفی

627
00:49:05,776 --> 00:49:07,778
همه می‌دونن که این پرونده رو
تیم بررسی جرائم ترافیک حل کرد

628
00:49:10,030 --> 00:49:12,908
تبریک می‌گم، ستوان مین-
ممنون شما هم خیلی خسته نباشین-

629
00:49:15,619 --> 00:49:17,037
تبریک می‌گم، بازرس چا

630
00:49:18,372 --> 00:49:20,874
بازرس چا یه دلیل دیگه هم واسه تبریک گفتن بهت هست

631
00:49:20,958 --> 00:49:23,418
بله؟ نتیجه اومد؟

632
00:49:24,419 --> 00:49:26,129
اخراج نمی‌شی

633
00:49:32,886 --> 00:49:33,887
بازرس چا

634
00:49:35,013 --> 00:49:37,057
فکر کنم از این به بعد بیشتر همدیگه رو ببینیم

635
00:49:43,146 --> 00:49:45,399
!آخجوننن

636
00:49:45,941 --> 00:49:48,986
چیکار می‌کنین؟ بیاین بریم
نمی‌شه از همچین روزی به راحتی گذشت

637
00:49:49,069 --> 00:49:50,612
!گوشت گاو مهمون من

638
00:49:54,700 --> 00:49:56,785
ممم-
وقتی که کاملا پخت بخورش-

639
00:49:56,868 --> 00:49:59,663
کی میاد گوشت رو‌ کامل بپزه؟ اصلا اشتباهه

640
00:49:59,746 --> 00:50:02,082
بیاین این رو بفرستیمش قصابی به خدا

641
00:50:02,124 --> 00:50:04,793
اصلا نیاز نداره که‌ گوشتش پخته شه

642
00:50:06,420 --> 00:50:07,629
چرا نمیخوری؟

643
00:50:07,713 --> 00:50:10,298
اگه بخوای صبرکنی که بپزه، تا سر بجنبونی دیگه‌ رفته

644
00:50:10,382 --> 00:50:11,800
دارم میخورم

645
00:50:13,552 --> 00:50:17,681
کاپیتان کجان؟ باید پول دور دوم رو بدن

646
00:50:17,764 --> 00:50:19,474
سالگرد فوت‌ همسرشونه

647
00:50:20,642 --> 00:50:24,312
که اینطور. اصلا نمیدونستم که امروز بودش

648
00:50:24,896 --> 00:50:28,150
چطور همسر کاپیتان فوت کردن؟

649
00:50:32,654 --> 00:50:35,198
هی، گوشت داره می‌سوزه. بخورش-
باشه-

650
00:50:35,282 --> 00:50:36,575
بخور

651
00:50:41,288 --> 00:50:42,289
ممم

652
00:50:44,332 --> 00:50:46,209
هوای شب خیلی دلنشینه

653
00:50:48,920 --> 00:50:50,797
اون روز چطور رانندگی کردی؟

654
00:50:52,174 --> 00:50:53,550
نمیدونم

655
00:50:53,633 --> 00:50:56,011
فقط با خودم گفتم که نباید دیر کنم

656
00:50:56,094 --> 00:50:59,056
،شما‌ گفتین که‌ یه افسر پلیس نباید آروم باشه

657
00:50:59,139 --> 00:51:01,058
وگرنه شانس نجات جون یه نفر رو ازدست میده

658
00:51:03,643 --> 00:51:04,811
خوشحالم

659
00:51:06,229 --> 00:51:07,939
که این آخرین پرونده‌ات نبود

660
00:51:09,983 --> 00:51:13,278
خوشحالم که اینجوری فکر می‌کنی

661
00:51:15,739 --> 00:51:17,866
این دفعه آسیب ندیدم

662
00:51:18,992 --> 00:51:19,993
به لطف شما

663
00:51:22,788 --> 00:51:24,414
خسته نباشی

664
00:51:24,915 --> 00:51:28,293
اوه. عذاب آور نیستش که عینک می‌زنی؟

665
00:51:28,376 --> 00:51:30,504
به خاطر عینکت تاحالا آسیب ندیدی؟

666
00:51:31,338 --> 00:51:32,422
خب

667
00:51:35,801 --> 00:51:41,431
راستی، دلیلی هستش که

668
00:51:41,515 --> 00:51:43,433
درمورد اینکه همسر کاپیتان فوت کردن نمیگین؟

669
00:51:44,267 --> 00:51:47,104
خب، دلیل خاصی نبود

670
00:51:49,773 --> 00:51:51,942
یه بزن در رو بود

671
00:51:52,025 --> 00:51:54,903
توی راه پاسگاه بودن که براشون لباس بیارن

672
00:52:00,283 --> 00:52:02,244
با عقل جور درنمیاد

673
00:52:02,327 --> 00:52:05,163
…چطور یه مفت خور مثل اون-
حرف پدرم رو که شنیدی-

674
00:52:05,247 --> 00:52:07,374
بزرگش نکن و آفتابی نشو فعلا

675
00:52:08,750 --> 00:52:11,169
...هی، پیو جونگ‌ووک

676
00:52:11,253 --> 00:52:13,338
از طرز حرف زدنت با من خوشم نمیاد

677
00:52:13,421 --> 00:52:16,508
چطوره که همه تو خانواده‌ات اینقدر پرتوقع‌ان؟

678
00:52:16,591 --> 00:52:20,095
نمیفهمی چی دارم میگم؟-
میفهمم-

679
00:52:20,178 --> 00:52:23,140
ولی اون لحن کوفتیت رو مخه-
هی، یانگ جه‌یونگ-

680
00:52:23,223 --> 00:52:25,100
برو پیش پدرت و وراجی کن

681
00:52:25,183 --> 00:52:27,894
چرا این داره طاقچه بالا میذاره؟-
!اون فقط یه افسر پلیسه-

682
00:52:29,521 --> 00:52:32,482
فکر میکنه من پست و فرومایه‌ام؟

683
00:52:38,488 --> 00:52:40,907
چه مرگته؟

684
00:52:40,991 --> 00:52:41,992
دیوونه شده؟

685
00:52:50,000 --> 00:52:51,918
کثافت

686
00:52:52,961 --> 00:52:54,921
این بزمجه رو باش

687
00:53:01,636 --> 00:53:03,096
لاشخور

688
00:53:12,063 --> 00:53:13,356
این الدنگ رو باش

689
00:53:20,488 --> 00:53:23,241
هی، ماشین رو نگه دار! عقلت رو از دست دادی؟

690
00:53:24,075 --> 00:53:25,869
!گفتم ماشین رو نگه دار

691
00:53:25,952 --> 00:53:27,662
!این ابله کره؟ هی

692
00:53:35,712 --> 00:53:37,464
گرفتمش

693
00:53:37,547 --> 00:53:39,341
اومدم برات سگ پدر

694
00:53:39,424 --> 00:53:40,759
با بد کسی در افتادی

695
00:53:42,636 --> 00:53:44,387
دارم میرم پایین 

696
00:53:45,680 --> 00:53:47,307
باشه

697
00:53:47,390 --> 00:53:50,727
!هی، اون رو دیدی؟ ماشین رو نگه دار

698
00:53:52,854 --> 00:53:54,272
این رو ببین

699
00:53:56,900 --> 00:53:59,236
کفتار

700
00:54:21,258 --> 00:54:22,801
لطفا کمکم کنین

701
00:54:24,636 --> 00:54:26,346
کمکم کنین

702
00:54:27,097 --> 00:54:29,724
لطفا کمک کنین

703
00:54:29,766 --> 00:54:31,059
لطفا

704
00:54:32,602 --> 00:54:34,145
لطفا کمک کنین

705
00:54:34,938 --> 00:54:37,482
کمک

706
00:54:45,615 --> 00:54:47,409
ببخشید

707
00:54:48,702 --> 00:54:49,953
غلط کردم

708
00:55:48,845 --> 00:55:51,931
(تصادف)

709
00:56:16,956 --> 00:56:18,708
قربان بلند شین

710
00:56:19,584 --> 00:56:21,211
واژگونی تریلر حامل خودرو

711
00:56:21,252 --> 00:56:23,213
خسارتی به مبلغ ده ها میلیون وون وارد کرده

712
00:56:23,296 --> 00:56:27,050
یه نفر از قصد بریدتش-
پس این یه پرونده بوده نه یه تصادف-

713
00:56:27,133 --> 00:56:28,676
یه مرد مشکوکی دیدم

714
00:56:28,760 --> 00:56:30,553
کت مشکی و کلاه سبز پوشیده بود

715
00:56:31,930 --> 00:56:34,557
پس نمیخوای یه زحمت به خودت بدی

716
00:56:34,641 --> 00:56:36,351
اون همون مظنونیه که دنبالش بودیم

717
00:56:37,769 --> 00:56:40,105
ستوان، خطرناکه. بیاین بیرون-
چی؟-

718
00:56:43,983 --> 00:56:46,194
(افراد ایستگاه پلیس)

719
00:56:47,237 --> 00:56:49,072
گوانگ‌جو، 97.4درصد

720
00:56:49,155 --> 00:56:51,032
ججو 97 درصد

721
00:56:51,116 --> 00:56:53,660
سانگ‌جو و چیل‌گوک از استان گیونک‌سان، 100 درصد

722
00:56:55,954 --> 00:56:56,955
(جونگ چه مان، بررسی جرائم ترافیک)

723
00:56:57,038 --> 00:56:59,124
فهمیدین که منظور این عدد و ارقام چیه؟

724
00:56:59,749 --> 00:57:02,627
جوابش میشه میزان دستگیری پرونده های بزن در رو

725
00:57:04,587 --> 00:57:08,049
تو کره، نرخ توزیع برای دوربین‌های نظارتی
و دوربین ماشین بالا ئه

726
00:57:08,133 --> 00:57:12,387
اخیراً سیستم تشخیص پلاک با استفاده از هوش مصنوعی
پیاده سازی شده

727
00:57:12,470 --> 00:57:17,142
بنابراین پلیس به طور متوسط میزان بالای ​​99 درصد دستگیری رو داره

728
00:57:18,184 --> 00:57:23,398
پس یه بزن در رو شانس در رفتن از دستگیری رو نداره

729
00:57:23,481 --> 00:57:26,901
پس حتی به فکرتون هم خطور نکنه که میتونین
از زیر تصادف در برین

730
00:57:27,569 --> 00:57:30,530
،و مجازات شدیدتر برای بزن در رو اعمال می شه

731
00:57:30,613 --> 00:57:32,824
پس حتی امکان داره که به حبس ابد محکوم شین

732
00:57:32,907 --> 00:57:35,076
چون که اولین بار مرتکبش شده باشین دلیلی بر
آسون تر گرفته شدن قانون نیست

733
00:57:35,160 --> 00:57:38,580
پرونده بزن در رو به سخت ترین شیوه مجازات می‌شه

734
00:57:38,663 --> 00:57:40,707
،پس وقتی که تصادفی رخ داد

735
00:57:40,790 --> 00:57:44,085
از قربانی محافظت کنین و فورا به پلیس گزارش بدین

736
00:57:44,169 --> 00:57:45,837
حواستون باشه

737
00:57:47,505 --> 00:57:51,718
و حتی اگه به نظر بیاد که قربانی زیاد آسیب ندیده

738
00:57:51,801 --> 00:57:54,095
یا که بگه خوبه

739
00:57:54,179 --> 00:57:56,139
بعد از دادن اطلاعاتتون و رفتن هم

740
00:57:56,222 --> 00:57:58,600
طبق قانون می‌تونین مجازات شین

741
00:57:59,809 --> 00:58:04,230
مهم نیست که تصادف چقدر کوچیک باشه، مطمئن شین که به پلیس گزارش می‌دین

742
00:58:04,314 --> 00:58:05,482
حواستون باشه
