﻿1
00:00:33,950 --> 00:00:36,161
(...تمامی شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها، اتفاقات)

2
00:00:36,244 --> 00:00:38,872
(گروه‌ها و حوادث در این سریال ساختگی هستند)

3
00:00:39,164 --> 00:00:40,206
...وقتی جونگ ووک لس‌آنجلس بود

4
00:00:40,290 --> 00:00:41,583
چرا در دسترس نیستی؟

5
00:00:41,583 --> 00:00:42,834
خیلی صبر نمیکنم

6
00:00:42,917 --> 00:00:46,212
اون موقع‌ها، تو همیشه سردرد داشتی یا مواد می‌زدی

7
00:00:47,255 --> 00:00:49,632
چی شده؟ پیامش درباره‌ی چی بود؟

8
00:00:49,716 --> 00:00:51,217
چیزی نیست

9
00:00:56,181 --> 00:00:57,849
قتل که نمیکنم

10
00:00:59,225 --> 00:01:01,644
بذار یکم استرسم رو خالی کنم

11
00:01:01,728 --> 00:01:03,188
به بچه‌ها بگم بیارنش؟

12
00:01:03,897 --> 00:01:05,523
بهشون بگو یه چیز خالص بیارن

13
00:01:05,607 --> 00:01:06,608
اوکی

14
00:01:15,075 --> 00:01:16,367
چرا اینقدر دیر کردی؟

15
00:01:17,077 --> 00:01:18,953
دیر؟ پنج دقیقه هم طول نکشید

16
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
بازم اون عوضیه؟ پسر افسر پلیس؟

17
00:01:22,332 --> 00:01:23,333
آیگو

18
00:01:23,666 --> 00:01:25,877
خیلی نکش. استخون‌هات ضعیف میشن

19
00:01:27,587 --> 00:01:28,421
خب

20
00:01:28,505 --> 00:01:30,715
داره میره تو-
!درش بیار. در بیار-

21
00:01:42,894 --> 00:01:45,230
اوه، جونگ ووک. ای وای

22
00:01:47,607 --> 00:01:48,983
 یه مرسدس بنز فورماتیک

23
00:01:49,067 --> 00:01:50,527
واسه گاز رو تخته کردن عالیه

24
00:01:52,987 --> 00:01:53,988
!اوپا

25
00:01:58,660 --> 00:02:02,205
خودتون نباید پشت فرمون بشینین. خب، ماشین نو‌ئه

26
00:02:03,414 --> 00:02:06,084
به اسم خودت که نیست، نه؟
ماشین دزدیه

27
00:02:07,669 --> 00:02:11,589
ای عوضی. این نقص قانون مدیریت وسایل نقلیه‌ست

28
00:02:11,673 --> 00:02:13,633
میخوای مصادره بشه؟

29
00:02:16,636 --> 00:02:19,639
پس بذار یه بار سوارش بشم. نمیدزدمش

30
00:02:20,890 --> 00:02:24,477
اوپا، بیا راحت بشینیم عقب و نوشیدنی بخوریم

31
00:02:24,561 --> 00:02:28,273
خیلی وقته مواد نزدم میخوام قشنگ ازش لذت ببرم می‌جین

32
00:02:30,024 --> 00:02:31,568
زود باش سوار شو زنیکه

33
00:02:35,989 --> 00:02:37,031
ایش

34
00:02:55,466 --> 00:02:56,467
ممنونم

35
00:02:56,551 --> 00:02:58,136
خواهش میکنم

36
00:02:59,345 --> 00:03:01,014
شب خوبی داشته باشین

37
00:03:10,815 --> 00:03:12,734
!وای! این عوضی یهو از ناکجا آباد پیداش شد

38
00:03:12,817 --> 00:03:13,693
چیزیش شده؟

39
00:03:13,776 --> 00:03:16,321
چرا از اینور اومدین؟-
خدای من-

40
00:03:16,404 --> 00:03:17,530
هی، نترسین

41
00:03:17,614 --> 00:03:19,115
!هی-
!فرار نکن-

42
00:03:19,199 --> 00:03:20,742
اون ماشینه داره فرار میکنه

43
00:03:25,371 --> 00:03:26,456
!وای

44
00:03:32,337 --> 00:03:33,880
حالتون خوبه؟

45
00:03:36,257 --> 00:03:40,637
من توی کوچه‌ی پشتی خروجی دوم ایستگاه سونگ‌اوه هستم

46
00:03:40,720 --> 00:03:42,847
یه ماشین مشکی زد به یه موتور سیکلت و فرار کرد

47
00:03:48,603 --> 00:03:52,106
!اوپا-
وای، وای-

48
00:03:52,190 --> 00:03:55,360
لعنتی‌. چه خبره؟

49
00:03:55,443 --> 00:03:57,737
اون تاکسی کوفتی چه مرگشه؟

50
00:04:05,787 --> 00:04:07,455
چیکار کنیم؟ داره دنبالمون میاد

51
00:04:08,039 --> 00:04:10,083
!تا هر جا میخوای دنبالمون بیا

52
00:04:16,214 --> 00:04:17,799
!بزن کنار

53
00:04:17,882 --> 00:04:21,928
چطور میتونی بزنی به یکی و فرار کنی؟-
چی داره میگه؟-

54
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
اوپا

55
00:04:25,890 --> 00:04:27,016
...عوضی

56
00:04:29,227 --> 00:04:32,480
!ماشین رو نگه دار
شما جوون‌ها چرا اینطوری شدین؟

57
00:04:32,563 --> 00:04:34,857
این تاکسی لعنتی داره میره رو اعصابم

58
00:04:34,941 --> 00:04:37,277
!تا آخرش میام دنبالتون-
همینطوری داره دنبالمون میاد-

59
00:04:39,195 --> 00:04:41,197
بیا یه پولی بهش بدیم و بفرستیمش بره

60
00:04:41,281 --> 00:04:43,908
مشکل رو بزرگتر از این نکن-
!لعنت بهش-

61
00:04:48,496 --> 00:04:49,497
چیکار میکنی؟

62
00:04:51,624 --> 00:04:53,584
ماشین رو نگه دار. خطرناکه

63
00:04:56,379 --> 00:04:57,630
!عوضی

64
00:05:03,428 --> 00:05:04,637
!هی

65
00:05:04,721 --> 00:05:06,055
!خداخافظ

66
00:05:43,343 --> 00:05:44,177
...من توی

67
00:05:44,260 --> 00:05:45,178
(قسمت نهم)

68
00:05:45,261 --> 00:05:47,555
یه کوچه... پشت خروجی دوم ایستگاه سونگ‌اوه هستم

69
00:05:47,597 --> 00:05:49,015
بله-
یه ماشین مشکی-

70
00:05:49,015 --> 00:05:50,933
زد به یه موتورسیکلت و فرار کرد

71
00:05:51,017 --> 00:05:53,478
یه ماشین مشکی؟
شماره‌ی پلاک ماشین رو دارین؟

72
00:05:53,561 --> 00:05:56,439
چون تاریک بود نتونستم ببینم

73
00:05:56,522 --> 00:05:58,858
ولی رفت سمت پل سونگ‌اوه

74
00:05:59,359 --> 00:06:01,986
گزارش به پلیس ساعت 1:34 شب داده شده

75
00:06:02,070 --> 00:06:04,697
وقتی داشته ماشینی که زده بود به یه پیک و

76
00:06:04,781 --> 00:06:06,532
فرار کرده بود رو دنبال می‌کرد تصادف کرده

77
00:06:06,616 --> 00:06:08,993
چیزی که سر صحنه اتفاق افتاده رو تایید کردیم؟

78
00:06:09,619 --> 00:06:10,620
بله

79
00:06:15,666 --> 00:06:17,126
این چیه؟ آیگو

80
00:06:17,210 --> 00:06:18,419
چه خبره؟

81
00:06:19,670 --> 00:06:20,922
...این

82
00:06:21,005 --> 00:06:22,673
چه دیوونه‌ای

83
00:06:22,757 --> 00:06:25,468
راننده خیلی مصممه. میخواد بکشتش؟

84
00:06:25,551 --> 00:06:27,345
رانندگی توی حالت غیرعادی؟

85
00:06:27,428 --> 00:06:30,390
هویت راننده رو شناسایی کردین؟-
چک کردیم، ولی ماشین دزدیه-

86
00:06:30,473 --> 00:06:33,309
به اسم یه کمپانی ورشکسته با کلی صورت حساب پرداخت نشده‌ست

87
00:06:33,393 --> 00:06:35,603
پس نمیدونیم راننده‌ی اصلی کیه

88
00:06:35,686 --> 00:06:37,730
نه، ولی لطفا ویدیو رو ببینین

89
00:06:41,359 --> 00:06:43,861
یه سری راننده تاکسی بدون مدرکن که نزدیک گانگنام منتظر وایسادن

90
00:06:43,945 --> 00:06:46,864
اگه اونجا رو ببینین، ماشین مشکی که دنبالشیم
 توی فیلم هست

91
00:06:46,948 --> 00:06:48,908
به نظرم یه تاکسی ثبت نشده‌ست

92
00:06:48,991 --> 00:06:50,451
یه تاکسی ثبت نشده توی گانگنام؟

93
00:06:50,535 --> 00:06:53,413
مدیر کل لی ته جو اون پرونده رو قبول نکرده بود؟

94
00:06:53,496 --> 00:06:55,581
چرا هنوز راحت واسه خودشون میچرخن؟

95
00:06:55,665 --> 00:06:57,458
توی بررسی آخرمون متوجه شدیم که

96
00:06:57,500 --> 00:06:59,836
هر کلوپ کمپانی تاکسیرانی ویژه خودش رو داره

97
00:06:59,919 --> 00:07:02,880
اگه کلوپ رو پیدا کنیم، میتونیم بفهمیم راننده کیه

98
00:07:02,964 --> 00:07:04,382
ماشین رو توی لیست تحت تعقیب میذاریم

99
00:07:04,465 --> 00:07:07,009
ویدیو‌ی دوربین تاکسی پدر ستوان مین رو داریم

100
00:07:07,718 --> 00:07:09,303
خیلی زود متهم رو شناسایی میکنیم

101
00:07:09,387 --> 00:07:10,388
ما هم کمک میکنیم

102
00:07:10,471 --> 00:07:13,015
وقتی راننده رو شناسایی کردین بهمون خبر بدین. ما دستگیرش میکنیم

103
00:07:13,099 --> 00:07:16,102
درسته‌. اگه کمک خواستین خبرمون کنین. هواتون رو داریم

104
00:07:16,185 --> 00:07:20,189
با عزم راسخ تیم رو حمایت کنین. مصمم و جدی باشین

105
00:07:20,815 --> 00:07:24,068
به هرحال، با سرعت و دقت

106
00:07:24,152 --> 00:07:25,611
زود پرونده رو جمع کنین

107
00:07:37,832 --> 00:07:40,168
این تاکسی مثل خونه‌ـشه

108
00:07:41,961 --> 00:07:44,005
مامانش وقتی بچه بود فوت شد

109
00:07:44,881 --> 00:07:48,634
واسه همین نمیخواستم خونه تنهاش بذارم

110
00:07:50,303 --> 00:07:54,307
واسه‌ی همین همیشه با ماشین من می‌چرخید

111
00:07:56,184 --> 00:07:57,768
همین جا غذا می‌خورد

112
00:07:58,686 --> 00:08:00,146
همین جا درس می‌خوند

113
00:08:00,771 --> 00:08:01,939
همین جا می‌خوابید

114
00:08:03,107 --> 00:08:04,650
،رسما همین‌ جا بزرگ شد

115
00:08:06,486 --> 00:08:08,321
واسه‌ی همین هم حس بدی واسش دارم

116
00:08:28,591 --> 00:08:29,967
ساعت ملاقات تموم شده

117
00:08:30,051 --> 00:08:31,052
چشم

118
00:08:38,100 --> 00:08:40,811
بابا، طاقت بیار

119
00:08:42,563 --> 00:08:43,898
منتظرتم

120
00:08:45,233 --> 00:08:46,359
باشه؟

121
00:08:49,320 --> 00:08:50,363
منتظرت میمونم

122
00:08:55,993 --> 00:08:56,994
خانم

123
00:08:57,620 --> 00:08:58,621
بله

124
00:09:03,459 --> 00:09:05,419
الان میرم‌. بازم برمیگردم

125
00:09:23,646 --> 00:09:24,647
سوهی

126
00:09:26,399 --> 00:09:27,650
...اینجا چیکار

127
00:09:29,235 --> 00:09:32,697
چرا اومدی اینجا؟ حق نداری بیای

128
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
کمکی از دستم برمیاد؟

129
00:09:38,953 --> 00:09:40,746
مجرم یه راننده تاکسی بدون مجوزه

130
00:09:41,414 --> 00:09:44,667
تو پرونده‌ی تاکسی‌های گانگنام رو گرفتی
 و قول دادی حلش کنی

131
00:09:44,750 --> 00:09:48,129
اگه تحقیقاتت رو درست انجام داده بودی این اتفاق نمی‌افتاد
...پس حالا

132
00:09:48,212 --> 00:09:49,922
چه کمکی میتونی به من بکنی؟

133
00:09:56,929 --> 00:09:59,849
برو‌. هیچ حرف خوبی از من نمیشنوی

134
00:10:09,400 --> 00:10:10,568
سوهی

135
00:10:10,651 --> 00:10:12,570
پرونده رو با چند تا دستگیری بستی

136
00:10:12,653 --> 00:10:15,740
مسخره‌ست. پرونده رو بهم پس بده، دوباره شروع میکنم

137
00:10:15,823 --> 00:10:17,867
راننده تاکسی‌ها اصلا حرف نمیزنن

138
00:10:17,950 --> 00:10:20,202
هیچ راهی نداریم که لیست مشتری‌ها رو چک کنیم

139
00:10:20,703 --> 00:10:22,580
به خاطر معاون کمیسر پیو‌ـه؟

140
00:10:22,663 --> 00:10:24,749
چون پای پسرش توی این پرونده وسطه؟

141
00:10:24,832 --> 00:10:26,667
از بیرون فشاری روت آوردن؟

142
00:10:28,252 --> 00:10:30,004
اینطوری نیست-
پس چیه؟-

143
00:10:31,797 --> 00:10:33,132
برعکسشه؟

144
00:10:45,061 --> 00:10:46,520
چرا دنبالشین؟

145
00:10:46,604 --> 00:10:47,688
میشناسینش؟

146
00:10:49,899 --> 00:10:52,109
به می‌جین بگو بیاد اینجا

147
00:11:01,827 --> 00:11:03,162
دنبال اوپات میگردن

148
00:11:06,624 --> 00:11:07,625
میشناسینش، درسته؟

149
00:11:08,417 --> 00:11:10,211
بله‌. بیونگ چان اوپاست

150
00:11:10,294 --> 00:11:11,796
دیروز دیدینش؟

151
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
به خاطر اون اینجایین؟

152
00:11:16,258 --> 00:11:19,762
داشت یه مشتری رو میبرد خونه و با راننده تاکسی دعواش شد

153
00:11:27,561 --> 00:11:29,230
لی بیونگ چان. ۳۳ ساله

154
00:11:29,313 --> 00:11:32,316
شش تا شکایت برای حمله، زورگیری، پخش مواد

155
00:11:32,400 --> 00:11:33,776
و تاکسیرانی غیرقانونی داره

156
00:11:33,859 --> 00:11:37,697
از ماه مارس، توی کوئیک کال، یه شرکت تاکسیرانی
 غیرمجاز کار میکنه

157
00:11:37,780 --> 00:11:41,033
ولی از دیروز یهویی دیگه سر کار نرفته

158
00:11:41,117 --> 00:11:44,203
آخرین کسی که سوار تاکسی شده
 کارمندی به اسم یون می‌جینه

159
00:11:44,286 --> 00:11:47,373
موقع رسوندن یه مشتری، یه درگیری‌ای با
موتورسیکلتیه داشته

160
00:11:47,456 --> 00:11:48,833
...راننده تاکسی‌ای که دنبالش بود هم

161
00:11:48,916 --> 00:11:50,543
پدر ستوان مین بوده

162
00:11:51,377 --> 00:11:52,628
بله

163
00:11:53,963 --> 00:11:56,549
طبق گفته‌ی خانوم یون می‌جین

164
00:11:56,632 --> 00:11:59,135
وسط راه همراه مشتری پیاده شد

165
00:11:59,218 --> 00:12:01,262
واسه همین نمی‌دونه بعدش چی شده

166
00:12:02,012 --> 00:12:04,181
بعد از پیاده شدنشون تصادف شده؟

167
00:12:06,642 --> 00:12:08,394
مشتری‌ای که همراهش بود چی؟

168
00:12:08,477 --> 00:12:09,687
...خب

169
00:12:15,359 --> 00:12:18,654
پیو جونگ ووک. پسر کمیسر کل پیوئه

170
00:12:18,738 --> 00:12:22,575
توی اون منطقه معروفه. خوب پول خرج می‌کنه و باادبه

171
00:12:22,658 --> 00:12:25,286
چون پدرش پلیسه، نگرانی‌ای هم درخصوص
 بازداشت شدن وجود نداره

172
00:12:25,369 --> 00:12:27,288
وای، پسر کمیسر کل پیو؟

173
00:12:27,371 --> 00:12:30,332
توی پرونده‌ی لیست تاکسی‌های بدون مجوز و مواد هم نبود؟

174
00:12:30,833 --> 00:12:32,543
اول یه ملاقاتی با لی بیونگ چان داشته باشین

175
00:12:32,626 --> 00:12:35,171
اگه یه تاکسی بدون مجوز بوده، یعنی راننده لی بیونگ چانه

176
00:12:35,796 --> 00:12:38,299
چک کنین ببینین ماشینش توی دوربینی افتاده یا نه

177
00:12:38,382 --> 00:12:41,969
با پیو جونگ ووک چیکار کنیم؟-
فعلا به عنوان شاهد ملاقاتش می‌کنیم-

178
00:12:42,052 --> 00:12:44,305
ببینیم داستانش با یون می‌جین همخونی داره یا نه

179
00:12:46,098 --> 00:12:47,391
چشم

180
00:13:26,889 --> 00:13:28,098
تو کی هستی؟

181
00:13:29,058 --> 00:13:30,476
کی هستی؟

182
00:13:31,018 --> 00:13:32,686
چرا این کار رو باهام می‌کنی؟

183
00:13:34,188 --> 00:13:35,189
بگو چرا؟

184
00:13:35,856 --> 00:13:37,691
چرا این کار رو باهام می‌کنی؟

185
00:13:40,361 --> 00:13:43,823
ببین. من واقعا هیچی نمی‌دونم

186
00:13:43,906 --> 00:13:45,115
...من واقعا هیچی

187
00:13:50,788 --> 00:13:51,914
!جونگ ووک

188
00:13:51,997 --> 00:13:53,624
!جونگ ووک! جونگ ووک

189
00:14:12,685 --> 00:14:13,602
بله، کارآگاه وو

190
00:14:13,686 --> 00:14:17,189
ماشین مشکوک توی یه دوربین بزرگراه نزدیک تقاطع هومینگ دیده شده

191
00:14:17,982 --> 00:14:18,983
باشه

192
00:14:21,569 --> 00:14:24,613
لطفا جاده‌ی نزدیک تقاطع هومیونگ رو نشونم بدین

193
00:14:25,614 --> 00:14:28,158
توی بزرگراه محلی 348 نزدیک پل 1 اون‌هو

194
00:14:28,242 --> 00:14:30,536
ماشین مظنون به خاطر سرعت بالا توی دوربین گرفته شده

195
00:14:30,619 --> 00:14:33,622
بزرگراه محلی 348 به تقاطع شین‌ئه وصله

196
00:14:33,706 --> 00:14:37,209
والدین لی بیونگ چان توی هه‌جو زندگی می‌کنن
 شاید رفته اونجا

197
00:14:37,293 --> 00:14:38,961
واسه رفتن به هه‌جو، باید از

198
00:14:39,044 --> 00:14:41,380
تقاطع هه‌جوی شمالی و موک‌گانگ گذشت

199
00:14:41,463 --> 00:14:44,049
در اون صورت حتما توی دوربین ترافیک می‌افتاد

200
00:14:44,800 --> 00:14:48,387
پس یعنی هنوز بین موک‌گانگ‌میون و جونگ‌دونگ‌میونه

201
00:14:48,971 --> 00:14:51,056
این منطقه پر از کوه و دریاچه‌ست

202
00:14:51,140 --> 00:14:52,683
ماشین رو قایم کرده؟

203
00:14:54,059 --> 00:14:55,561
به جای قایم کردن

204
00:14:56,145 --> 00:14:57,813
خلاص شدن از شرش کار بهتریه

205
00:14:57,897 --> 00:14:59,023
پس یعنی اوراقش می‌کنه؟

206
00:14:59,106 --> 00:15:02,401
توی اوراقی‌های منطقه بگردین ماشین رو پیدا کنین

207
00:15:02,484 --> 00:15:05,529
شاید توی دریاچه انداخته باشدش. چک کنین ببینین شاهدی هست یا نه

208
00:15:06,238 --> 00:15:07,323
چشم-
چشم-

209
00:15:19,209 --> 00:15:20,878
سدان مشکی‌ای در کار نبود

210
00:15:20,961 --> 00:15:25,299
از ایستگاه پلیس نام‌گانگ هستم. احیانا این ماشین مشکی رو دیدین؟

211
00:15:25,382 --> 00:15:26,592
نه ندیدمش

212
00:15:38,646 --> 00:15:39,897
صبر کنین

213
00:15:39,980 --> 00:15:42,358
لطفا یه لحظه صبر کنین. یه لحظه

214
00:15:48,072 --> 00:15:49,114
این یکی

215
00:15:52,159 --> 00:15:54,870
اگه یه ذره دیر کرده بودیم، بدون هیچ اثری ناپدید می‌شد

216
00:15:54,954 --> 00:15:57,206
کارت حافظه‌ی دوربین ماشین رو برداشته

217
00:15:57,289 --> 00:16:00,000
از پزشکی قانونی می‌خوام ماشین رو بررسی کنه

218
00:16:00,084 --> 00:16:01,251
باشه. خسته نباشین

219
00:16:01,335 --> 00:16:04,046
وضعیت رو کاملا برای تحلیلگرهای پزشکی قانونی توضیح بدین

220
00:16:04,129 --> 00:16:05,130
چشم

221
00:16:06,090 --> 00:16:08,968
چیزی از ماشینه در میاد حالا؟  داغون شده

222
00:16:09,051 --> 00:16:10,052
معلوم نیست

223
00:16:10,094 --> 00:16:12,805
شاید بتونیم داده‌های واحد کنترل الکترونیکی رو بازیابی کنیم

224
00:16:12,888 --> 00:16:16,850
با توجه به اینکه فورا خواسته از شر ماشین حلاص شه، انگار یه چیزی توشه

225
00:16:17,434 --> 00:16:18,686
حق با توئه

226
00:16:22,564 --> 00:16:24,650
...ماشینی که ایستگاه پلیس نام‌گانگ فرستاد

227
00:16:24,733 --> 00:16:27,152
مگه نگفتن فقط راننده سوار ماشین بود؟

228
00:16:27,236 --> 00:16:28,862
بله همینطوره، چطور مگه؟

229
00:16:28,946 --> 00:16:31,991
توی اطلاعات داده نگار رو نگاه کردم

230
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
یه چیزی انگار عجیبه

231
00:16:33,325 --> 00:16:35,369
بیا یه لحظه این رو ببین

232
00:16:40,666 --> 00:16:42,126
این چیه؟

233
00:16:45,671 --> 00:16:46,797
این رو ببینین

234
00:16:54,930 --> 00:16:58,350
کمربند ایمنی صندلی شاگرد و سرنشین عقب بسته بود

235
00:17:00,269 --> 00:17:02,730
...چی؟ حتما راننده هم بوده، پس

236
00:17:02,813 --> 00:17:06,025
موقع تصادف، سه نفر سوار ماشین بودن

237
00:17:17,870 --> 00:17:20,330
در قسمت بالایی پنجره‌ی کنار راننده

238
00:17:20,414 --> 00:17:22,791
خون و دی‌ان‌ای پیو جونگ ووک پیدا شد

239
00:17:23,709 --> 00:17:25,294
راننده پیو جونگ ووک بود

240
00:17:25,919 --> 00:17:28,047
...پس اینکه یون می‌جین گفت قبل از تصادف پیاده شده

241
00:17:28,130 --> 00:17:31,675
حتما پیو جونگ ووک مجبورش کرده این رو بگه تا جرمش رو مخفی کنه

242
00:17:36,388 --> 00:17:40,350
فرمانده، به چی فکر می‌کنین؟ این عوضی به پدر ستوان صدمه زده

243
00:17:40,434 --> 00:17:42,061
اون پسر کمیسر کل پیوئه

244
00:17:42,144 --> 00:17:45,397
اگه بدون آمادگی عمل کنیم، ضدحمله می‌خوریم

245
00:17:45,481 --> 00:17:47,524
ولی نمی‌شه همینجوری دست رو دست بذاریم

246
00:17:47,608 --> 00:17:50,319
هرچی بیشتر زمان داشته باشه، بیشتر احتمالش هست که مدارک رو نابود کنه

247
00:17:51,570 --> 00:17:54,198
باید هرچه زودتر حکم بازداشت بگیریم

248
00:18:01,330 --> 00:18:02,539
خب حالا این یعنی چی؟

249
00:18:06,251 --> 00:18:09,088
اینجا
بلتد" یعنی کمربند ایمنی بسته شده بود"

250
00:18:09,171 --> 00:18:11,507
نات بلتد" یعنی کمربند ایمنی بسته نشده بود"

251
00:18:11,590 --> 00:18:13,008
!معنی‌اش رو بلدم

252
00:18:14,843 --> 00:18:17,429
خب حالا این یعنی چی؟

253
00:18:18,097 --> 00:18:21,308
راننده پیو جونگ ووک بود. پسر کمیسر کل پیو

254
00:18:25,437 --> 00:18:26,897
پسر کمیسر کل پیو؟

255
00:18:26,980 --> 00:18:29,024
مگه مجرم راننده تاکسی نبود؟

256
00:18:29,108 --> 00:18:31,985
خون و دی‌ان‌ای پیو جونگ ووک روی صندلی راننده
پیدا شده

257
00:18:34,613 --> 00:18:36,323
پسر کمیسر کل پیو؟

258
00:18:36,865 --> 00:18:38,450
دی‌ان‌ای. وایستین ببینم

259
00:18:39,076 --> 00:18:43,205
چرا یهو سر و کله‌ی پسر کمیسر کل پیو این وسط پیدا شده؟

260
00:18:43,288 --> 00:18:46,166
در این مورد مطمئنین؟

261
00:18:46,250 --> 00:18:47,251
بله

262
00:18:48,961 --> 00:18:50,754
یه لحظه بمونین. بذارین فکر کنم

263
00:18:50,838 --> 00:18:52,214
باید مراقب باشیم

264
00:18:52,297 --> 00:18:55,384
وگرنه، همه‌مون ممکنه بمیریم

265
00:18:55,467 --> 00:18:57,386
!سر همه‌مون به باد می‌ره

266
00:18:57,469 --> 00:19:00,639
فعلا از مظنون اعتراف می‌گیریم و درخواست حکم می‌کنیم

267
00:19:03,767 --> 00:19:07,146
واقعا باید انجامش بدیم؟

268
00:19:07,229 --> 00:19:08,981
باید انجامش بدیم، آره؟

269
00:19:14,444 --> 00:19:16,738
آیگو. آیگو

270
00:19:17,781 --> 00:19:18,949
آیگو

271
00:19:20,576 --> 00:19:21,577
آیگو

272
00:19:23,871 --> 00:19:25,747
به عنوان مظنون؟

273
00:19:26,373 --> 00:19:27,875
بله حتما

274
00:19:28,625 --> 00:19:30,127
دیگه قطع می‌کنم

275
00:19:41,430 --> 00:19:42,806
پسر کمیسر کل پیو

276
00:19:42,890 --> 00:19:45,350
آنالیز پزشکی قانونی و شواهد ضمنی همین‌ها رو نشون می‌دن

277
00:19:49,229 --> 00:19:51,023
واقعا تو راننده بودی؟

278
00:19:52,649 --> 00:19:53,817
!جوابم رو بده

279
00:19:54,359 --> 00:19:55,944
شما کی هستی؟

280
00:19:56,028 --> 00:19:59,740
چطور می‌تونی بعد از زدن به یه آدم اینجوری پارتی بگیری؟
 اصلا با عقل جور در میاد؟

281
00:19:59,823 --> 00:20:02,367
اها، داری درمورد اون تصادف حرف می‌زنی

282
00:20:02,451 --> 00:20:04,995
ببخشید. از وکیلم شنیدم

283
00:20:05,078 --> 00:20:06,872
شنیدم پلیس هستی

284
00:20:06,955 --> 00:20:10,209
راستی یه سوالی دارم. واقعا حقوق یه پلیس انقدر پایینه؟

285
00:20:10,292 --> 00:20:12,002
با توجه به اینکه پدرت راننده تاکسی‌ئه

286
00:20:15,839 --> 00:20:18,008
نه منظورم اینکه، بیاین نیمه‌ی پر لیوان رو ببینیم

287
00:20:18,091 --> 00:20:21,220
خوبه حالا که فرصتش پیش اومده توی بیمارستان خوب استراحت کنه

288
00:20:23,138 --> 00:20:25,849
ولی اگه احیانا چیزی شد، نگران نباش

289
00:20:25,933 --> 00:20:29,061
توی مراسم ختمشون پول زیادی واسه تسلیت می‌دم

290
00:20:29,144 --> 00:20:32,147
!واو! چقدر خفنی-
با وجدان رفتار می‌کنم-

291
00:20:33,273 --> 00:20:35,150
بازرس چا، وایستا

292
00:20:35,234 --> 00:20:36,693
!عوضی-
خوبی؟-

293
00:20:36,693 --> 00:20:38,487
خوبی؟-
چه دیوونه‌ای-

294
00:20:38,528 --> 00:20:39,071
دیوونه‌ست؟

295
00:20:56,213 --> 00:20:57,839
از کجا می‌دونستین که اینجام؟

296
00:20:59,007 --> 00:21:00,467
پیشونی‌ات چی شده؟

297
00:21:02,302 --> 00:21:03,637
چیزی نیست

298
00:21:07,099 --> 00:21:08,767
واقعا که، بس کن

299
00:21:09,643 --> 00:21:13,188
هی، بهت گفتم وقتی داری بازی می‌کنی تو خط خودت باش

300
00:21:13,230 --> 00:21:15,983
اگه میخوای مواد بزنی یا زن بازی کنی، تو خفا انجامش بشه

301
00:21:16,858 --> 00:21:20,153
تا کی باید گندکاری‌هات رو جمع کنم؟ ها؟

302
00:21:22,489 --> 00:21:25,659
به خاطر همین بهتون نگفتم. خودم حواسم بهش هست

303
00:21:26,493 --> 00:21:29,246
چطور؟ تنهایی چه غلطی از دستت برمیاد؟

304
00:21:30,372 --> 00:21:32,457
فقط می‌دونی چطوری مواد بزنی و مشکل درست کنی

305
00:21:32,541 --> 00:21:35,669
از نظرت من هنوز یه بچه‌ام؟

306
00:21:36,670 --> 00:21:38,338
چی گفتی؟-
پدر-

307
00:21:39,339 --> 00:21:41,758
راستش رو بگو. دلت میخواد برم زندان؟

308
00:21:41,842 --> 00:21:44,052
اون موقع خیالت راحت میشه؟-
…مرتیکه-

309
00:21:44,136 --> 00:21:46,013
به خاطر تو دارم این کارها رو می‌کنم

310
00:21:46,096 --> 00:21:48,890
!که به شغلت خدشه‌ای وارد نکنم

311
00:21:50,017 --> 00:21:51,768
یادت میاد بهت چی گفتم؟

312
00:21:52,269 --> 00:21:57,691
از همون بچگی بهم گفتی هرچیزی که می‌خوام رو
 به هر روشی که شده بگیرمش

313
00:21:57,774 --> 00:21:59,818
از صمیم قلبم این درس رو یاد گرفتم

314
00:22:00,986 --> 00:22:04,239
…پس الان، فقط به پسرت اعتماد کن

315
00:22:07,242 --> 00:22:08,785
و از دور نگاه کن

316
00:22:22,924 --> 00:22:24,134
!لعنتی

317
00:22:38,899 --> 00:22:39,900
اوه

318
00:22:41,401 --> 00:22:42,402
ممنون

319
00:22:46,448 --> 00:22:47,616
حالت خوبه؟

320
00:22:50,535 --> 00:22:52,120
از کجا می‌دونستی من اینجام؟

321
00:22:53,246 --> 00:22:55,749
بازجویی پیو جونگ‌ووک فردائه

322
00:22:55,832 --> 00:22:58,585
فکر می‌کردم که اول لی بیونگ‌چان رو پیدا کنیم مفید تره

323
00:22:58,668 --> 00:23:00,212
برای همین زیر نظر گرفتمش

324
00:23:01,254 --> 00:23:02,631
بعد پیو‌ جونگ‌ووک رو دیدم

325
00:23:07,803 --> 00:23:09,054
چی؟

326
00:23:14,393 --> 00:23:16,103
می‌دونم چرا رفتی اونجا

327
00:23:25,821 --> 00:23:29,408
فردا ثابت می‌کنم که پیو جونگ‌ووک

328
00:23:30,659 --> 00:23:32,119
مجرم واقعیه

329
00:23:53,557 --> 00:23:54,558
ستوان

330
00:23:55,600 --> 00:23:56,601
فرمانده

331
00:23:57,144 --> 00:23:59,062
خوش برگشتی. پدرت چطوره؟

332
00:24:00,230 --> 00:24:04,234
خداروشکر روز به روز داره رو به راه تر میشه

333
00:24:05,735 --> 00:24:08,155
میخوام بازجویی پیو جونگ‌ووک رو نگاه کنم

334
00:24:08,238 --> 00:24:09,239
مشکلی که نیست؟

335
00:24:15,454 --> 00:24:16,455
بازرس چا

336
00:24:50,739 --> 00:24:52,574
عجب، زیاد می‌بینمت

337
00:24:52,657 --> 00:24:54,367
استاکری چیزی هستی؟

338
00:24:54,868 --> 00:24:57,162
خدایا، اون تنها کارآگاه اینجائه؟

339
00:25:09,716 --> 00:25:11,176
،قبل از اینکه شروع کنیم

340
00:25:11,259 --> 00:25:14,471
میخوام به مظنون اعلام کنم که میتونه اظهاری نکنه

341
00:25:15,347 --> 00:25:18,433
موقع بازجویی براتون یه وکیل هست دیگه نه؟

342
00:25:18,517 --> 00:25:21,269
بله، من وکیل مظنون هستم

343
00:25:26,691 --> 00:25:29,778
،طبق خانم یون می‌جین، شخصی که تو تصادف ماشین حضور داشتن

344
00:25:29,861 --> 00:25:31,905
ایشون پشت صندلی راننده نشسته بودن

345
00:25:31,988 --> 00:25:35,158
و آقای پیون جونگ‌ووک پشت صندلی شاگرد نشستن

346
00:25:36,326 --> 00:25:38,245
درسته؟-
بله-

347
00:25:39,120 --> 00:25:42,165
موقعی که داخل ماشین بودین، کمربندتون رو بسته بودین؟

348
00:25:43,833 --> 00:25:44,960
نه

349
00:25:45,043 --> 00:25:46,419
وقتی که تو ماشین نشستین

350
00:25:46,962 --> 00:25:49,339
کمربند بسته شده بود؟

351
00:25:49,422 --> 00:25:50,799
بگین که یادتون نمیاد

352
00:25:52,467 --> 00:25:53,927
یادم نمیاد

353
00:25:54,010 --> 00:25:55,762
وقتی که از ماشین خارج شدین

354
00:25:56,721 --> 00:26:00,517
کمربند رو بسته گذاشتین؟-
بگین یادتون نمیاد-

355
00:26:01,726 --> 00:26:03,770
حضور ذهن ندارم

356
00:26:08,650 --> 00:26:10,860
این اطلاعات تشخیص تهدیدات امنیتی و پاسخشونه از

357
00:26:11,528 --> 00:26:13,154
ماشین لی بیونگ چان زمان تصادف

358
00:26:14,698 --> 00:26:16,199
همونطور که می‌بینین

359
00:26:16,283 --> 00:26:18,577
کمربند صندلی شاگرد بسته بودن

360
00:26:18,660 --> 00:26:20,328
همینطور پشتش

361
00:26:23,331 --> 00:26:25,041
میدونین یعنی چی؟

362
00:26:25,125 --> 00:26:28,587
موکل من قبل از اینکه تصادف بشه از ماشین پیاده شد

363
00:26:28,670 --> 00:26:30,130
پس از هیچی خبر نداره

364
00:26:32,465 --> 00:26:34,551
طبق گفته خانم یون می‌جین

365
00:26:34,634 --> 00:26:38,680
ماشین دقیقا بعداز اینکه ایشون و آقای پیو جونگ ووک پیاده شدن رفتش

366
00:26:38,763 --> 00:26:40,890
لی بیونگ چان مشغول دویدن بود

367
00:26:40,974 --> 00:26:43,560
اصلا امکان نداره که بره صندلی شاگرد خالی و

368
00:26:43,643 --> 00:26:46,980
صندلی پشتش رفته باشه تا کمربند رو ببنده

369
00:26:48,773 --> 00:26:50,233
نظرتون چیه؟

370
00:26:53,486 --> 00:26:54,863
من از کجا بدونم؟

371
00:26:57,532 --> 00:27:00,201
ادعای موکل من ثابته

372
00:27:00,285 --> 00:27:01,953
قبل تصادف پیاده شد

373
00:27:02,037 --> 00:27:04,539
برای همین نمیدونه که بعدش چه اتفاقی افتاده

374
00:27:07,584 --> 00:27:08,918
آقای پیو جونگ‌ووک

375
00:27:09,669 --> 00:27:12,922
کی سمت چپ پیشونیتون زخم شده؟

376
00:27:13,006 --> 00:27:14,174
اوه این؟

377
00:27:16,134 --> 00:27:17,302
موقع ورزش کردن اینجوری شد

378
00:27:18,511 --> 00:27:21,806
این برای موقعی که شیشه راننده ماشین لی بیونگ‌چان رو زدین نیست؟

379
00:27:24,225 --> 00:27:27,437
،روی شیشه سمت صندلی راننده لی بیونگ‌چان

380
00:27:27,520 --> 00:27:29,481
خون و دی‌ان‌ا‌ی‌اتون پیدا شده

381
00:27:31,191 --> 00:27:33,318
روی صندلی راننده و زمین

382
00:27:33,401 --> 00:27:36,154
الیاف لباستون که پوشیده بودین پیدا شده

383
00:27:41,451 --> 00:27:42,911
اینم تجزیه و تحلیل پزشکی قانونی

384
00:27:44,663 --> 00:27:48,958
با مقایسه خون و دی‌ان‌ای و الیافی که بهشون اشاره کردم

385
00:27:49,626 --> 00:27:51,544
مسافر‌ها اینجوری نشسته بودن

386
00:27:52,295 --> 00:27:54,839
پیو جونگ ووک صندلی راننده نشسته بود

387
00:27:55,590 --> 00:28:00,303
لی بیونگ‌چان صندلی شاگرد
و یون می‌جین صندلی پشت نشسته بود

388
00:28:01,388 --> 00:28:03,098
تمام شواهد

389
00:28:03,181 --> 00:28:06,685
داره بهمون میگه که شما موقع تصادف پشت فرمون نشسته بودین

390
00:28:09,270 --> 00:28:11,398
باز هم میخواین به مظلوم نمایی ادامه بدین؟

391
00:28:11,481 --> 00:28:16,236
همچین شبیه سازی هایی فقط توی دادگاه به عنوان مرجع میشه استفاده کرد

392
00:28:16,319 --> 00:28:18,446
نمیدونین که این‌ها مدرک مستقیم هستن؟

393
00:28:18,947 --> 00:28:20,949
این‌ها فقط شواهد حدسی هستن

394
00:28:21,032 --> 00:28:22,158
آقای پیو جونگ ووک

395
00:28:23,410 --> 00:28:24,494
اون شب

396
00:28:25,745 --> 00:28:27,414
شما ماشین رو روندین، نه؟

397
00:28:28,081 --> 00:28:29,833
بذارین تکرار کنم

398
00:28:29,916 --> 00:28:32,252
موکل من قبل تصادف از ماشین پیاده شد

399
00:28:32,335 --> 00:28:34,504
شما ماشین رو روندین، درسته؟

400
00:28:35,046 --> 00:28:36,756
می‌ترسیدین که حقیقت برملا شه

401
00:28:36,840 --> 00:28:39,134
برای همین یه دروغ از خودتون درمورد اینکه قبلش پیاده شدین ساختین

402
00:28:49,185 --> 00:28:51,938
خسته نباشی واقعا خسته نباشی

403
00:28:52,021 --> 00:28:54,607
قلبم یه جوری داره تند تند می‌زنه که انگار من مجرمم

404
00:28:55,233 --> 00:28:56,401
ولی می‌دونی

405
00:28:58,862 --> 00:29:01,573
همچین مدرکی به درد نخوره

406
00:29:03,116 --> 00:29:04,200
یه چیز خفن برام رو کن

407
00:29:05,952 --> 00:29:09,205
فکر کردی با همچین شواهد شلی می‌تونی دستگیرم کنی؟

408
00:29:39,944 --> 00:29:41,196
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

409
00:29:42,781 --> 00:29:44,574
اوه خب

410
00:29:46,075 --> 00:29:47,410
اومدم اینجا که خودم رو تحویل بدم

411
00:29:51,581 --> 00:29:54,417
کاپیتان، آقای لی بیونگ‌چان اومده که خودش
 رو تحویل بده

412
00:29:58,713 --> 00:30:00,256
چه خبره؟ خودش رو تحویل بده؟

413
00:30:00,340 --> 00:30:02,383
گمونم با پیو جونگ ووک حرف زده

414
00:30:02,467 --> 00:30:04,302
…در غیر این صورت زمانبندیش

415
00:30:08,765 --> 00:30:10,016
من میرم تو-
دونگی، برو تو-

416
00:30:10,099 --> 00:30:11,643
من میرم داخل-
!هی-

417
00:30:12,352 --> 00:30:13,603
قانون رو نمی‌دونی؟

418
00:30:16,689 --> 00:30:17,816
دونگی، برو تو

419
00:30:19,150 --> 00:30:20,401
ستوان

420
00:30:30,703 --> 00:30:34,249
راننده تاکسیه مصرانه دنبالم می‌کرد

421
00:30:34,332 --> 00:30:38,503
عصبانی شدم و بی‌فکر اون کار رو کردم

422
00:30:39,420 --> 00:30:41,506
زمان تصادف کی داخل ماشین بود؟

423
00:30:42,215 --> 00:30:43,466
تنها بودم

424
00:30:45,093 --> 00:30:47,387
یه مسافر داشتم ولی قبلش پیاده شد

425
00:30:48,221 --> 00:30:50,515
مطمئنین که قبل تصادف پیاده شد؟

426
00:30:53,059 --> 00:30:55,019
چرا باید درموردش دروغ بگم؟

427
00:30:55,562 --> 00:30:56,688
تنها بودم

428
00:30:56,771 --> 00:30:58,857
کمربندهای صندلی شاگرد و

429
00:30:58,940 --> 00:31:00,692
صندلی‌های پشت بسته بودن

430
00:31:02,110 --> 00:31:04,112
اوه اون

431
00:31:04,737 --> 00:31:08,324
خودم بسته بودمشون‌. عادتمه

432
00:31:08,408 --> 00:31:10,952
این کار رو می‌کنم که برای مسافرها راحت‌تر باشه

433
00:31:11,035 --> 00:31:12,745
انتظار دارین که باور کنم؟

434
00:31:12,829 --> 00:31:13,913
دارم راستش رو میگم

435
00:31:14,497 --> 00:31:17,083
خدایا، به خاطر عادت عجیبم چقدر داره بهم شک میشه

436
00:31:17,166 --> 00:31:21,713
پس اگه می‌خواستین خودتون رو تحویل بدین
چرا فوری ماشین رو اسقاط کردین؟

437
00:31:21,796 --> 00:31:23,381
این کار رو کردم

438
00:31:23,464 --> 00:31:25,758
چون ماشین بدجوری داغون شده بود

439
00:31:25,842 --> 00:31:29,220
چون که ماشین دزدی بود دیر یا زود به هرحال
همین اتفاق براش می‌افتاد

440
00:31:33,224 --> 00:31:34,309
…به هرحال

441
00:31:36,227 --> 00:31:37,312
ببخشید

442
00:31:38,313 --> 00:31:43,610
واقعا بابت اتفاقی که برای راننده تاکسی افتاد متاسفم

443
00:31:45,904 --> 00:31:47,155
بفرمایین

444
00:31:59,918 --> 00:32:02,420
همه‌اش-
خیلی طبیعی بودی-

445
00:32:02,503 --> 00:32:03,880
خیلی مضطرب بودم

446
00:32:03,963 --> 00:32:07,383
واقعا؟ اصلا به نظر نمیومد-
داشتم می‌ترکیدم از استرس-

447
00:32:07,467 --> 00:32:10,094
الان می‌تونیم بریم؟

448
00:32:11,220 --> 00:32:12,221
آره؟

449
00:32:21,564 --> 00:32:23,274
کی می‌تونیم بریم؟

450
00:32:39,791 --> 00:32:41,668
شنیدم مجرم خودش رو‌ تحویل داده

451
00:32:41,751 --> 00:32:43,628
بهت که گفتم کار من نبوده

452
00:32:44,671 --> 00:32:45,672
یه سلفی

453
00:32:49,050 --> 00:32:50,760
از پدرم راز نگهش می‌دارم

454
00:32:50,843 --> 00:32:54,097
همین تازگیا افسر شدی، اگه به همین‌زودی اخراج شی بد میشه

455
00:32:56,808 --> 00:32:58,226
صدام رو نمی‌شنوی؟

456
00:33:00,353 --> 00:33:02,397
چرا انقدر آدم‌های خسته کننده‌ای‌ هستن؟

457
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
هوی، پیو جونگ‌ووک

458
00:33:06,025 --> 00:33:07,068
چی؟

459
00:33:07,151 --> 00:33:09,112
شنیدم مجرم گرفته شده

460
00:33:09,195 --> 00:33:10,488
تبریک می‌گم. واو

461
00:33:11,906 --> 00:33:15,618
خب خسته نباشی
 چیز دیگه‌ای نداریم که درموردش حرف بزنیم

462
00:33:15,702 --> 00:33:16,786
خیلی خب پس

463
00:33:19,747 --> 00:33:23,376
وقتی که گفتم کلی پول تسلیت میدم جدی بودم

464
00:33:25,003 --> 00:33:26,045
چه حرفی زدی؟

465
00:33:26,129 --> 00:33:27,588
پس بهم زنگ بزن

466
00:33:29,215 --> 00:33:31,884
ستوان، آروم باشین-
توی عوضی-

467
00:33:31,968 --> 00:33:33,636
چطور جرات می‌کنی همچین حرفی بزنی؟

468
00:33:33,720 --> 00:33:34,762
ستوان

469
00:33:36,848 --> 00:33:39,392
!این افسرهای پلیس دیگه دارن شورشو درمیارن

470
00:33:40,268 --> 00:33:42,812
فکر می‌کنی داری چیکار‌ میکنی؟

471
00:33:43,813 --> 00:33:46,274
باید بیشتر تلاش میکردی

472
00:33:54,699 --> 00:33:55,700
ستوان

473
00:33:57,660 --> 00:34:00,830
لی بیونگ‌چان و یون می‌جین رو گرفت
که داستان خودش رو براشون سرهم کنه

474
00:34:00,913 --> 00:34:04,000
اوضاعش بد بود
برای همین از لی بیونگ‌چان خواست خودش رو تحویل بده

475
00:34:04,083 --> 00:34:06,044
مطمئنم بهش وعده‌ی پول داده

476
00:34:06,127 --> 00:34:11,549
اگه اینطور باشه
پس به یه‌سری مدارک مثل گزارش تراکنش‌های بانکی نیاز داریم

477
00:34:11,632 --> 00:34:13,468
مدرک هارو پیدا میکنیم

478
00:34:13,551 --> 00:34:16,345
فعلا بیاین از هرچی توی دست و ‌بالمونه
 برای درخواست بازداشت استفاده کنیم

479
00:34:16,429 --> 00:34:19,223
...یه لحظه، این یکم

480
00:34:19,307 --> 00:34:22,643
قبل‌تر با یه مقام قضایی صحبت کردم

481
00:34:22,727 --> 00:34:25,188
درسته مشکوکه، ولی هیچ شواهدی علیه‌اش وجود نداره

482
00:34:25,271 --> 00:34:28,816
اگه دادستانی  به‌دلیل کافی نبودن شواهد آزادش کنه

483
00:34:28,900 --> 00:34:33,196
ایستگاه پلیس نام‌گانگ تو موقعیت سختی قرار میگیره

484
00:34:33,279 --> 00:34:35,198
بخاطر اینکه نمیدونی داری میپرسی؟

485
00:34:35,281 --> 00:34:37,825
!اون پسر کمیسر کل پیوئه

486
00:34:37,909 --> 00:34:40,453
آخه دادستاتی با وجود مدارک واضح،  چرا باید آزادش کنه؟

487
00:34:40,453 --> 00:34:41,496
چه ناامید کننده

488
00:34:41,579 --> 00:34:44,665
اون مرده که اسمش لی نمیدونم چیچی بود
 خودش رو تحویل داد

489
00:34:44,749 --> 00:34:46,918
اشتباه میگم؟ خودش به جرمش اعتراف کرد

490
00:34:47,668 --> 00:34:49,420
!و این یعنی قضیه تمومه

491
00:35:14,654 --> 00:35:15,822
متاسفم

492
00:35:19,367 --> 00:35:22,453
تقصیر منه که پیو جونگ‌‌ووک آزادانه میگرده

493
00:35:22,537 --> 00:35:25,581
باید حواسم میبود که لی بیونگ‌چان
 خودش رو تحویل میده

494
00:35:25,665 --> 00:35:26,916
چرا تو باید متاسف باشی؟

495
00:35:27,750 --> 00:35:30,336
چرا متاسفی؟
خود مجرم‌ها که ککشون نمیگزه

496
00:35:35,633 --> 00:35:37,677
خیلی عصبی‌ام و این داره دیوونه‌ام میکنه

497
00:35:39,262 --> 00:35:44,600
خیر سرم افسر پلیسم و در برابر کسی که
به خانواده‌ام آسیب رسوند هیچ قدرتی ندارم

498
00:35:46,018 --> 00:35:47,728
خیلی اعصابم رو بهم میریزه

499
00:35:58,281 --> 00:35:59,824
قول میدم مجرم گیر بیفته

500
00:36:02,618 --> 00:36:03,744
پیو جونگ‌ووک

501
00:36:05,454 --> 00:36:07,456
خودم هم یه‌ دلیلی برای این کار دارم

502
00:36:18,551 --> 00:36:19,719
اینا چیه؟

503
00:36:21,554 --> 00:36:23,306
مربوط به تصادف قبلیمه

504
00:36:24,724 --> 00:36:26,601
...تو چرا

505
00:36:27,268 --> 00:36:29,228
ازمون باج گرفتن

506
00:36:29,312 --> 00:36:31,731
هرکی که تصویرش هست، از جمله خودم

507
00:36:33,524 --> 00:36:35,818
...یانگ جه‌یونگ، هان کیونگسو، پیو جونگ‌ووک

508
00:36:35,902 --> 00:36:38,237
همه‌شون شاهدهای حادثه‌ان

509
00:36:40,865 --> 00:36:44,952
صبر کن، اون سه نفر شاهدهای تصادفت بودن؟

510
00:36:45,036 --> 00:36:46,662
چطور ممکنه؟

511
00:36:46,746 --> 00:36:48,664
بینشون، یانگ جه‌یونگ کشته شد

512
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
هان کیونگسو ناپدید شده

513
00:36:51,500 --> 00:36:52,543
ناپدید شده؟

514
00:36:58,424 --> 00:36:59,800
الو؟-
به دادم برسین-

515
00:36:59,884 --> 00:37:02,595
...کمکم کن، پیو جونگ‌ووک

516
00:37:04,764 --> 00:37:05,848
الو؟

517
00:37:05,932 --> 00:37:08,226
اون روز، یه تماس از هان کیونگسو داشتم

518
00:37:08,309 --> 00:37:09,977
گفت که پیو جونگ‌ووک دنبالش بوده

519
00:37:11,020 --> 00:37:12,188
آقای هان کیونگسو

520
00:37:12,230 --> 00:37:14,273
روز بعد رفتم خونه‌اش رو دیدم

521
00:37:15,733 --> 00:37:18,736
انگار از اونجا رفته بود
ولی  از اونموقع دیگه نتونستم ردی ازش بگیرم

522
00:37:19,403 --> 00:37:23,449
ممکنه پیو جونگ‌ووک، هان کیونگسو رو کشته باشه؟

523
00:37:23,532 --> 00:37:25,910
آره. ممکنه

524
00:37:25,993 --> 00:37:29,038
یا میتونه همون قاتل یانگ جه‌یونگ باشه

525
00:37:32,041 --> 00:37:35,670
سر صحنه‌ی تصادفش
یه ماشین سیاه با شیشه‌های دودی بود

526
00:37:35,753 --> 00:37:38,673
توی استراحتگاه سانگ‌سان، جایی که به هان کیونگسو برخوردم

527
00:37:38,756 --> 00:37:40,508
یه همچین ماشینی دیدم

528
00:37:40,591 --> 00:37:43,344
کاپیتان داره ماشین رو بررسی میکنه

529
00:37:43,427 --> 00:37:44,595
صبر کن

530
00:37:44,679 --> 00:37:47,056
دقیقا چه اتفاقی افتاده؟

531
00:37:47,139 --> 00:37:50,309
کی دنبال شاهدهاست؟ چرا؟

532
00:37:50,393 --> 00:37:51,394
...منظورم اینه

533
00:37:52,395 --> 00:37:54,647
... چرا پیو جونگ‌ووک و هان کیونگسو

534
00:37:54,730 --> 00:37:59,235
همه‌چیزی که میدونم اینه که سه تا دبیرستانی که گواهینامه نداشتن، داشتن ماشین رو میروندن

535
00:37:59,735 --> 00:38:03,948
تصادفی، شاهد تصادف من بودن و به 911 گزارش دادن

536
00:38:04,657 --> 00:38:07,493
اونموقع پیو جونگ‌ووک راننده بود؟

537
00:38:07,576 --> 00:38:09,704
نه، گفتن هان کیونگسو پشت فرمون بوده

538
00:38:10,538 --> 00:38:11,998
ماشین مال پیو میونگ‌هاک بوده

539
00:38:12,081 --> 00:38:15,042
هان کیونگسو پشت فرمون ماشین پیو میونگ‌هاک بوده؟

540
00:38:15,126 --> 00:38:17,420
الگوییه که زیاد باهاش سرو کار داشتیم

541
00:38:17,503 --> 00:38:19,046
راننده هارو عوض کردن

542
00:38:19,130 --> 00:38:22,008
ممکنه پیو جونگ‌ووک بخاطر همین دنبال هان کیونگسو بوده باشه؟

543
00:38:23,467 --> 00:38:26,887
حتی اگه اینطور هم باشه
دلیلی واسه کشتن یک نفر نیست

544
00:38:27,555 --> 00:38:29,473
گذشته از هرچیزی، کسی که مقصر تصادف بود

545
00:38:29,974 --> 00:38:31,142
من بودم

546
00:38:31,225 --> 00:38:36,355
این فقط به یه معنیه
و اونم اینه که، یه اتفاق دیگه‌ای هم افتاده

547
00:38:37,440 --> 00:38:39,483
چیز دیگه‌ای یادت نمیاد؟

548
00:38:39,567 --> 00:38:41,569
مورد مشکوکی نبوده؟

549
00:38:47,450 --> 00:38:49,827
هرکاری کنم

550
00:38:49,910 --> 00:38:51,704
واضح یادم نمیاد

551
00:38:55,291 --> 00:38:56,834
اهان، درسته

552
00:38:57,418 --> 00:38:59,503
حتما برات خاطره‌ی سختیه

553
00:39:00,796 --> 00:39:03,591
با اینکه زیاد واضح نیست

554
00:39:04,759 --> 00:39:07,595
ولی یه تصویری مدام تو ذهنم میاد

555
00:39:10,139 --> 00:39:11,057
نور؟

556
00:39:11,140 --> 00:39:12,433
مطمئن نیستم

557
00:39:13,017 --> 00:39:16,771
صبر‌ کن
اگه نور دیدی پس حتما از چراغ جلوی ماشین بوده

558
00:39:17,313 --> 00:39:21,067
شاید هم پیو جونگ‌‌ووک صحنه‌ی تصادف رو دستکاری کرده

559
00:39:22,109 --> 00:39:25,237
ممکنه همدست‌هاش رو برای لاپوشونی کردن بکشه

560
00:39:25,738 --> 00:39:26,864
اگه اینطور باشه

561
00:39:26,947 --> 00:39:31,869
پس چرا کمیسر کل پیو، پرونده‌ی یانگ جه‌یونگ رو به کاپیتان سپرد؟

562
00:39:32,661 --> 00:39:35,206
چرا نامه رو هم فرستاد؟-
راست میگی-

563
00:39:35,289 --> 00:39:37,208
... پس کی

564
00:39:38,084 --> 00:39:39,418
نامه کجاست؟

565
00:39:39,502 --> 00:39:40,503
اینجاست

566
00:39:42,254 --> 00:39:45,091
این چیزیه که دستم رسید
اینم چیزیه که هان کیونگسو دریافت کرده

567
00:39:46,008 --> 00:39:48,844
همونطور که میبینین
الگوی چاپ مشابه‌ئه

568
00:39:49,470 --> 00:39:51,013
از یه دستگاه چاپ هستن

569
00:39:56,227 --> 00:39:58,646
و این یعنی مال یک نفرن

570
00:39:58,729 --> 00:40:02,233
چیزی که واضحه، اینه که این کار پیو جونگ‌ووکه

571
00:40:03,359 --> 00:40:06,987
و به همین دلیله که یانگ جه‌یونگ و هان کیونگسو کشته شدن

572
00:40:16,831 --> 00:40:19,500
عذر موجه لی جونگ سوب رو تایید کردی؟

573
00:40:19,583 --> 00:40:22,920
زمانی‌که هان کیونگسو ناپدید شد اون توی بیمارستان بستری بود

574
00:40:23,003 --> 00:40:24,922
ولی بازم اونقدرها جای اطمینان نیست

575
00:40:25,005 --> 00:40:27,341
ممکنه مخفیانه از بیمارستان رفته باشه

576
00:40:28,592 --> 00:40:30,302
حدس میزنم اونا ابتکار عمل رو دست گرفتن

577
00:40:30,886 --> 00:40:33,431
نمیدونم چیز خوبیه یا بد

578
00:40:38,644 --> 00:40:40,563
یانگ جه‌یونگ و هان کیونگسو

579
00:40:41,981 --> 00:40:43,441
...نفر بعدی

580
00:40:49,530 --> 00:40:51,615
لی جونگ سوب رو به من بسپرین

581
00:40:51,699 --> 00:40:55,369
خودم... به حسابش می‌رسم

582
00:40:55,453 --> 00:40:59,373
هیونگ نیم، اگه اون جه یونگ رو کشته باشه

583
00:40:59,457 --> 00:41:01,167
نمیتونیم بهش آسون بگیریم

584
00:41:01,250 --> 00:41:04,879
الان توی موقعیتی نیستیم که از دستش خلاص شیم

585
00:41:04,962 --> 00:41:07,381
من کمیسر کل سئولم

586
00:41:07,465 --> 00:41:10,134
!باید با قانون بهش رسیدگی کنیم

587
00:41:13,762 --> 00:41:16,348
چا یون‌هو گزارش گم شدن هان کیونگسو رو داد

588
00:41:17,141 --> 00:41:17,975
چی؟

589
00:41:18,058 --> 00:41:21,228
هان کیونگسو درست قبل از ناپدید شدنش
 به چا یون‌هو زنگ زده

590
00:41:21,312 --> 00:41:24,565
این یعنی هان کیونگسو به چا یون‌هو گفته؟

591
00:41:24,648 --> 00:41:25,649
!گندش بزنن

592
00:41:28,152 --> 00:41:30,321
کمیسر کل-
چیه؟-

593
00:41:30,905 --> 00:41:32,072
بیاید به دام بندازیمشون

594
00:41:33,199 --> 00:41:34,200
چی؟

595
00:41:54,261 --> 00:41:56,138
چی؟ یه تحقیقات مخفیانه؟

596
00:41:56,222 --> 00:41:59,433
میتونی به کمیته‌ی انضباطی توضیح بدی

597
00:41:59,517 --> 00:42:00,601
بریم

598
00:42:12,488 --> 00:42:14,782
این بهترین چیزیه که کمیسر کل داره؟

599
00:42:15,324 --> 00:42:18,202
برکنار کردن من و جایگزین کردن تو؟

600
00:42:21,789 --> 00:42:22,790
کاپیتان

601
00:42:23,499 --> 00:42:26,418
قبل از نوشتن رمان، خوب به  اشتباهاتت فکر‌ کن

602
00:42:27,336 --> 00:42:29,838
چرا برای تحقیق پرونده‌ی یانگ جه‌یونگ شک داشتی؟

603
00:42:29,922 --> 00:42:32,341
دلیلی هست که مجرم گیر نمیفته؟

604
00:42:36,095 --> 00:42:38,639
"کسی که زمین رو لمس کنه، نجس خواهد شد"

605
00:42:38,722 --> 00:42:41,433
هرچی میگذره بیشتر شبیه کمیسر کل میشی

606
00:42:42,851 --> 00:42:43,978
فرمانده رو به بیرون راهنمایی کنین

607
00:42:44,061 --> 00:42:45,062
بله، قربان-
بله، قربان-

608
00:42:45,604 --> 00:42:46,605
از این طرف

609
00:42:56,699 --> 00:42:59,118
حالا دیگه، من فرمانده‌ی تیم بررسی جرائم ترافیکم

610
00:42:59,827 --> 00:43:02,997
کوچکترین پیشرفتی توی تحقیقات رو بهم گزارش کنین

611
00:43:04,957 --> 00:43:07,334
چرا اینجوری میکنی؟
میخوای چیو پنهان کنی؟

612
00:43:07,418 --> 00:43:09,795
فقط دارم دستور کمیسر کل پیو رو به جا میارم

613
00:43:12,089 --> 00:43:14,508
اصلا میدونی داری چیکار میکنی؟

614
00:43:25,394 --> 00:43:29,106
چرا کمیته‌ی انضباطی توی پلیس کلان‌شهر سئوله؟

615
00:43:29,189 --> 00:43:30,566
کمیسر کل تماس گرفت

616
00:43:30,649 --> 00:43:35,487
ازم خواست که فرمانده رو به پلیس کلان‌شهر سئول بفرستم

617
00:43:35,571 --> 00:43:38,324
از اونجایی که پرونده دست خودش بود

618
00:43:38,407 --> 00:43:42,578
باید برای حضور توی کمیته‌ی انضباطی کمی فرصت میداد

619
00:43:42,661 --> 00:43:44,580
...هیچ اشاره‌ای نکرد که میخواد شرکت کنه

620
00:43:44,663 --> 00:43:47,499
راست میگی. باید هم اینطور باشه

621
00:43:47,583 --> 00:43:48,959
... ولی  این یکم

622
00:43:49,043 --> 00:43:50,794
میخوای چیکار کنم؟

623
00:43:50,878 --> 00:43:53,255
دستور کمیسر کل پیو بود

624
00:43:53,339 --> 00:43:57,217
باید ازش میخواستم بیاد به یه ملاقات خصوصی
 و بعد بهش حمله میکردم؟

625
00:43:57,301 --> 00:43:59,595
قرار بود بدون ترس برم؟

626
00:43:59,678 --> 00:44:02,056
واقعا موقعیت سختیه

627
00:44:02,139 --> 00:44:03,474
یه موقعیت واقعا سخت

628
00:44:03,557 --> 00:44:05,142
منم سختمه منم

629
00:44:05,768 --> 00:44:07,978
منم سختمه

630
00:44:11,649 --> 00:44:13,651
ساعت از ده گذشته

631
00:44:14,276 --> 00:44:15,527
دیر کرده

632
00:44:17,655 --> 00:44:19,573
چه‌خبره؟

633
00:44:22,618 --> 00:44:25,079
فرمانده-
چرا نرفتین خونه؟-

634
00:44:25,954 --> 00:44:27,790
کمیته‌ی انضباطی چی‌گفتن؟

635
00:44:28,374 --> 00:44:29,375
...خب

636
00:44:31,085 --> 00:44:33,087
سه ماه مجازات انضباطی

637
00:44:33,170 --> 00:44:36,632
غفلت از انجام وظیفه، تحقیقات بیش از حد
 و تضعیف حیثیت پلیس

638
00:44:36,715 --> 00:44:37,966
نمی‌تونستم باورش کنم

639
00:44:38,759 --> 00:44:39,843
نگرانش نباشین

640
00:44:41,428 --> 00:44:44,682
چرا کمیسر کل پیو داره باهاتون این کار رو می‌کنه؟

641
00:44:45,307 --> 00:44:47,643
چرا پرونده‌ی یانگ جه‌یونگ رو بهتون سپرد

642
00:44:47,726 --> 00:44:49,770
و بعدش به خاطر همون پرونده براتون مجازات انضباطی در نظر گرفت

643
00:44:50,688 --> 00:44:53,190
رابطه‌ی بین شما دوتا چیه؟

644
00:45:08,914 --> 00:45:11,917
این تحقیقات من درباره‌ی تصادفتون توی ایستگاه پلیس اون‌سونگ‌ئه

645
00:45:12,876 --> 00:45:15,713
چون جونگ‌سوب ازم خواسته بود
 پرونده‌ات رو کاملا دقیق بررسی کردم

646
00:45:16,505 --> 00:45:17,923
یه چیز عجیب توش بود

647
00:45:21,051 --> 00:45:22,386
گزارش اولیه به 911

648
00:45:28,767 --> 00:45:31,186
اولین گزارش با گوشی هان کیونگسو داده شده بود

649
00:45:31,895 --> 00:45:33,897
اون زنگ زده و بدون هیچ کلمه‌ای قطع کرده

650
00:45:33,981 --> 00:45:38,402
این به نظر مامور اورژانس عجیب اومده و بارها باهاش تماس گرفته

651
00:45:38,485 --> 00:45:41,655
چهار دقیقه بعدش، کسی که جواب داده

652
00:45:42,239 --> 00:45:43,699
هان کیونگسو بوده

653
00:45:46,994 --> 00:45:47,995
اون چهار دقیقه

654
00:45:49,580 --> 00:45:51,999
درباره‌ی این‌که طی اون زمان چه اتفاقی افتاده
مشکوک بودم

655
00:45:56,837 --> 00:46:00,674
،طی بازجویی من، پیو میونگ‌هاک، که اون موقع رئیس بود

656
00:46:00,758 --> 00:46:02,426
یکهویی وارد اتاق شد

657
00:46:03,177 --> 00:46:06,805
فکر کنم باید آروم باشی و فقط اعترافش کنی

658
00:46:08,599 --> 00:46:12,394
اگه می‌خوای بهت کمک کنم باید باهام صادق باشی

659
00:46:19,902 --> 00:46:21,487
من نور دیدم

660
00:46:22,529 --> 00:46:24,114
،خیلی مطمئن نیستم

661
00:46:24,865 --> 00:46:27,785
ولی یه سری نور دیدم که از خط مرکزی عبور می‌کردن

662
00:46:29,244 --> 00:46:30,913
...ماشینی چیزی نبوده که رد می‌ش

663
00:46:30,996 --> 00:46:32,581
صبر کن

664
00:46:34,958 --> 00:46:36,084
آقای چا یون‌هو

665
00:46:36,627 --> 00:46:39,421
درباره‌ی چی داری حرف می‌زنی؟

666
00:46:40,130 --> 00:46:41,715
تو یه آدم رو اشتباهی کشتی

667
00:46:41,799 --> 00:46:43,967
چرا بهونه‌های عجیب غریب درمیاری؟

668
00:46:45,177 --> 00:46:46,595
مدرک داری؟

669
00:46:47,387 --> 00:46:48,972
،اگه وقتی شاهد وجود داره این‌جوری رفتار کنی

670
00:46:49,056 --> 00:46:51,558
فقط داری موضوع رو پیچیده‌تر می‌کنی

671
00:46:52,267 --> 00:46:53,519
می‌فهمی؟

672
00:46:54,144 --> 00:46:55,854
ای خدا

673
00:46:55,938 --> 00:46:57,397
،اگه حافظه‌ات درست کار کنه

674
00:46:57,481 --> 00:47:01,235
پیو میونگ‌هاک از قصد اون بخش از اعتراف رو حذف کرده

675
00:47:01,318 --> 00:47:06,865
چون تنها ماشینی که می‌تونسته از خط مرکزی عبور کنه ماشین خودشه

676
00:47:08,408 --> 00:47:09,868
اگه من و شما

677
00:47:10,702 --> 00:47:13,539
،با سرسختی به اون چیزی که اون زمان بی‌اهمیت به نظر می‌رسید چسبیده بودیم

678
00:47:14,748 --> 00:47:17,042
شاید الان همه‌چیز فرق می‌کرد

679
00:47:18,168 --> 00:47:19,586
،برنامه داشتم که این‌کار رو بکنم

680
00:47:20,546 --> 00:47:23,131
ولی بلافاصله بعد از اون موقع به روستا انتقالم دادن

681
00:47:23,215 --> 00:47:24,258
انتقال؟

682
00:47:24,341 --> 00:47:27,177
خدایا، اون فقط اسمش انتقال بود

683
00:47:27,261 --> 00:47:29,638
اون یه تنزل رتبه به خاطر تحقیقات غیرقانونی بود

684
00:47:30,264 --> 00:47:34,893
رئیس ایستگاه پلیس اون‌سونگ، پیو میونگ‌هاک، احتمالا یه حرفی واسه گفتن داشت

685
00:47:35,561 --> 00:47:36,562
علاوه بر اون

686
00:47:37,437 --> 00:47:40,065
زنم به خاطر یه تصادف بزن دررویی فوت کرد

687
00:47:42,150 --> 00:47:43,902
متاسفم

688
00:47:52,327 --> 00:47:53,704
فرمانده

689
00:47:53,787 --> 00:47:56,874
این عکس‌ها رو از کجا آوردین؟

690
00:47:56,957 --> 00:47:58,458
اون‌ها از پزشکی قانونی نیستن

691
00:47:59,167 --> 00:48:00,335
برو و با روزنامه‌نگاری که

692
00:48:01,378 --> 00:48:03,171
این مقاله رو نوشته ملاقات کن

693
00:48:04,006 --> 00:48:06,884
همون‌قدر که من توی تصادف سهیم بودم، اونم بوده

694
00:48:06,967 --> 00:48:09,303
من این عکس‌ها رو از اون گرفتم

695
00:48:20,856 --> 00:48:24,151
،با توجه به تصادف اون موقع چند تا مظنون وجود داشتن

696
00:48:24,735 --> 00:48:26,862
اما مقاله‌های بعدیش رو حذف کردن

697
00:48:27,946 --> 00:48:30,574
می‌گفتن داستان ارزش انتشار نداره

698
00:48:31,199 --> 00:48:33,118
من اون موقع متوجه نشدم

699
00:48:33,994 --> 00:48:37,122
به این فکر می‌کردم چه فشار بیرونی‌ای باید تو بازی باشه

700
00:48:38,248 --> 00:48:41,710
صبر کن. این اتفاق توی ۲۰۱۴ افتاده

701
00:48:42,419 --> 00:48:44,755
این‌ها عکس‌های اون موقع هستن

702
00:48:49,843 --> 00:48:50,844
خیلی خب

703
00:48:56,266 --> 00:48:57,267
بیا

704
00:48:59,645 --> 00:49:01,063
این‌ها عکس‌های صحنه‌ هستن

705
00:49:10,238 --> 00:49:12,240
وقتی داشتی داستان رو پوشش می‌دادی
 متوجه چیز عجیبی نشدی؟

706
00:49:14,242 --> 00:49:17,663
اعترافات شاهد‌ها مشکوک بودن

707
00:49:17,746 --> 00:49:20,082
اعترافاتشون باهم جور در نمی‌اومدن

708
00:49:20,165 --> 00:49:22,751
تازه با عکس‌های صحنه هم جور نبودن

709
00:49:27,255 --> 00:49:29,341
امکانش هست این عکس‌ها رو برداریم؟

710
00:49:29,424 --> 00:49:30,509
حتما

711
00:49:32,844 --> 00:49:33,845
،راستی

712
00:49:35,973 --> 00:49:37,849
چرا دوباره دارین ته و توی این پرونده رو درمیارین؟

713
00:49:40,852 --> 00:49:42,688
مگه نمی‌دونین پدرشون کیه؟

714
00:49:45,899 --> 00:49:48,735
یکی‌شون کمیسر کل فعلی‌ئه

715
00:49:48,819 --> 00:49:51,738
و اون یکی رئیس گروه وای‌اس‌سی، یه گنگستر سابق‌ئه

716
00:49:54,157 --> 00:49:55,993
بهتره مراقب باشین

717
00:49:57,577 --> 00:49:58,870
باشه، ممنون

718
00:50:10,132 --> 00:50:11,133
سلام

719
00:50:11,717 --> 00:50:13,885
ستوان مین و بازرس چا کجا هستن؟

720
00:50:14,720 --> 00:50:19,224
یه گزارش از تصادف صحنه‌ای داشتیم
 رفتن به محل حادثه

721
00:50:19,307 --> 00:50:20,726
خب کجا هست؟

722
00:50:20,809 --> 00:50:22,561
،اون گزارش رو خودش گرفته بود

723
00:50:22,644 --> 00:50:25,147
...واسه همین خیلی مطمئن نیستیم

724
00:50:25,230 --> 00:50:28,984
فکر می‌کنم مافوق مسئولیت این جور موارد
بی‌اهمیت تیم رو به عهده می‌گیره

725
00:50:52,758 --> 00:50:53,759
ای خدا

726
00:50:55,719 --> 00:50:57,387
لی ته‌جوئه، ولش کن بابا

727
00:51:00,015 --> 00:51:02,100
این‌جا. یه علامت لغزش هست

728
00:51:02,184 --> 00:51:04,352
این توی مکان حادثه بود

729
00:51:04,436 --> 00:51:06,813
فکر کنم برای یه ماشین از طرف مخالف بوده

730
00:51:06,897 --> 00:51:10,275
می‌تونه همون ماشینی باشه که از خط مرکزی عبور کرده؟

731
00:51:10,358 --> 00:51:12,235
اگه از اون ماشین بوده باشه با عقل جور درمیاد

732
00:51:13,070 --> 00:51:14,071
و این

733
00:51:15,739 --> 00:51:19,367
اسم لاستیک توی عکس هست
واسه همین توی اینترنت سرچ کردم

734
00:51:19,868 --> 00:51:21,369
...آج لاستیک

735
00:51:23,371 --> 00:51:24,956
همین الگو رو داره

736
00:51:27,084 --> 00:51:28,668
همون لاستیک نیست؟

737
00:51:28,752 --> 00:51:30,629
،همونطور که فرمانده گفت

738
00:51:30,712 --> 00:51:34,257
...ماشینی که از خط وسط عبور کرد

739
00:51:40,722 --> 00:51:41,723
این عکس رو ببین

740
00:51:42,849 --> 00:51:45,477
این علامت لاستیک روی جسد لی هیون سونگه

741
00:51:54,569 --> 00:51:56,613
باید برگردم به صحنه جرم

742
00:52:35,819 --> 00:52:36,987
خوبی؟

743
00:52:37,696 --> 00:52:38,697
آره

744
00:52:41,616 --> 00:52:42,659
شروع کنیم؟

745
00:52:50,625 --> 00:52:54,671
ماشین پیو جونگ ووک اون طرف جاده توقف کرد

746
00:52:55,213 --> 00:52:57,090
،اما طبق شهادتشون

747
00:52:57,674 --> 00:53:02,596
ماشین شاهدها قبل از تصادف اون طرف جاده بود

748
00:53:04,097 --> 00:53:08,185
چرا ماشین پیو جونگ ووک همون طرف جاده بود؟

749
00:53:33,043 --> 00:53:34,419
مطمئنی خوبی؟

750
00:53:36,713 --> 00:53:37,714
بله

751
00:53:59,402 --> 00:54:00,528
!کیونگسو

752
00:54:06,243 --> 00:54:07,244
این چیه؟

753
00:54:08,578 --> 00:54:10,622
!هی! هی

754
00:54:11,790 --> 00:54:14,376
!هی! عوضی

755
00:54:14,459 --> 00:54:15,460
!هی

756
00:54:16,002 --> 00:54:17,712
!وات د فاک

757
00:54:24,052 --> 00:54:25,887
!عوضی دیوونه

758
00:54:37,816 --> 00:54:39,901
شاهدها مجرم بودن

759
00:54:39,985 --> 00:54:42,237
...پس رد لاستیک روی بدن لی‌ هیون‌سو

760
00:54:42,320 --> 00:54:44,114
از ماشین پیو میونگ هاکه

761
00:54:56,042 --> 00:54:59,337
پیو جونگ‌ووک و دوستاش فرار کردن و لی هیون‌سو رو کشتن

762
00:54:59,421 --> 00:55:03,133
فکر می‌کنم مجرم حقیقت رو می‌دونه-
کار پیو جونگ‌ووک نیست؟-

763
00:55:03,216 --> 00:55:07,679
ممکنه از شر یانگ جه‌یونگ و هان کیونگسو
شاهدهای جنایتش خلاص شده باشه

764
00:55:07,721 --> 00:55:10,056
کار پیو جونگ ووک نیست-
چرا نیست؟-

765
00:55:10,140 --> 00:55:12,017
یه چیزی هست که به شما دو نفر نگفتم

766
00:55:12,809 --> 00:55:14,477
...مجرمی که ماشین مشکی رو می‌روند

767
00:55:15,979 --> 00:55:17,605
یه پاش فلج بود

768
00:55:23,445 --> 00:55:24,612
...ممکنه

769
00:56:22,337 --> 00:56:24,214
پسرخونده‌اتون الان کجاست؟

770
00:56:24,964 --> 00:56:26,341
آقای کیم مین سونگ

771
00:56:37,685 --> 00:56:40,647
بازرس چا، چی شما رو این موقع اینجا کشونده؟

772
00:56:42,107 --> 00:56:43,566
آقای کیم مین سونگ

773
00:56:45,402 --> 00:56:46,778
،شاید

774
00:56:46,861 --> 00:56:50,490
بهتر بود با اسم کیم هیون مین صداتون می‌زدم

775
00:57:38,079 --> 00:57:40,915
کیم هیون‌مین، تحلیلگر پزشکی قانونی، کیم مین‌سونگه

776
00:57:40,999 --> 00:57:42,584
داره برای مرگ همسر مرحومش انتقام می‌گیره

777
00:57:42,625 --> 00:57:45,336
رئیس یانگ، از کی قانون رو رعایت می‌کنین؟

778
00:57:45,420 --> 00:57:47,505
من انتقام مرگ جایونگ رو می‌گیرم

779
00:57:47,589 --> 00:57:49,757
زندانی کردن اون عوضیا
چیزی رو عوض نمی‌کنه

780
00:57:49,799 --> 00:57:51,301
قول می‌دم دستگیرشون می‌کنم

781
00:57:51,384 --> 00:57:53,094
چرا سرت رو نمی‌کنی تو کار خودت؟

782
00:57:53,094 --> 00:57:55,138
مداخله نکنین و تیمتون رو به خطر نندازین

783
00:57:55,221 --> 00:57:57,557
دنیا خیلی ناعادلانه است

784
00:57:57,640 --> 00:58:00,602
بیارینش پیش من
من آخرین ضربه رو می‌زنم

785
00:58:00,685 --> 00:58:02,479
هان کیونگ‌سو شهادت داد

786
00:58:02,562 --> 00:58:04,147
شواهد غیر قابل قبوله

787
00:58:04,647 --> 00:58:05,899
تازه شروع شده

788
00:58:05,899 --> 00:58:09,819
از این به بعد، مجبورت می‌کنم تاوان همه‌ی گناهانت رو بدی

789
00:58:18,536 --> 00:58:19,913
من امروز اینجام

790
00:58:20,914 --> 00:58:25,293
چون حس کردم ممکنه بعضی‌ها

791
00:58:25,376 --> 00:58:28,505
برخی اصطلاح ناآشنا رو در قسمت امروز شنیده باشین

792
00:58:29,756 --> 00:58:32,592
تاکسی بدون مجوز

793
00:58:32,717 --> 00:58:35,220
ممکنه برخی فکر کنن دقیقا یعنی چی

794
00:58:35,720 --> 00:58:37,555
اگه اصطلاح رو نمی‌دونین

795
00:58:37,639 --> 00:58:40,433
یعنی دارین درست زندگی‌ می‌کنین

796
00:58:40,517 --> 00:58:44,354
پس نیازی نیست خجالت بکشین

797
00:58:45,313 --> 00:58:48,733
پس تاکسی بدون مجوز چیه؟

798
00:58:52,570 --> 00:58:55,657
اون‌ها تاکسی‌های غیرقانونی‌ان که معمولا

799
00:58:55,740 --> 00:58:58,159
توی مناطق تفریحی مثل گانگنام کار می‌کنن

800
00:58:58,243 --> 00:59:00,662
از خودرو‌های لاکچری

801
00:59:00,745 --> 00:59:04,874
برای سوار کردن مسافران و کارمندان مشاغل سرگرمی استفاده می‌شه

802
00:59:04,958 --> 00:59:08,002
یه روش مسافربری که

803
00:59:08,920 --> 00:59:11,339
مخفیانه و گرون قیمته

804
00:59:14,217 --> 00:59:17,095
مشتریان برای سوار شدن به تاکسی‌های غیرقانونی
هزینه سنگینی می‌پردازن

805
00:59:17,178 --> 00:59:19,389
چون اون‌ها افراد رازداری‌ان

806
00:59:19,472 --> 00:59:23,851
که می‌خوان مقاصد و شرکاشون رو مخفی نگه‌‌دارن

807
00:59:23,935 --> 00:59:25,186
اما یه مشکلی هست

808
00:59:25,270 --> 00:59:28,690
همونطور که در این قسمت دیدین

809
00:59:28,773 --> 00:59:32,235
تاکسی‌های بدون مجوز که حریم خصوصی رو تضمین می‌کنن
برای جنایات استفاده می‌شن

810
00:59:32,318 --> 00:59:33,903
،اگر توی یه جنایت درگیر بشن

811
00:59:33,987 --> 00:59:36,823
ردیابی ماشین‌ها و مجرمان سخته

812
00:59:36,906 --> 00:59:39,284
بنابراین اون‌ها مانع تحقیقات می‌شن

813
00:59:42,620 --> 00:59:45,164
،درست مثل گوشی‌های یک‌بار مصرف و ماشین‌های موقت

814
00:59:45,248 --> 00:59:48,001
تاکسی‌های غیرقانونی، به دلیلی آگاهی کم مردم

815
00:59:48,084 --> 00:59:52,171
و ردیابی سختشون، کاملا جدی و گسترده‌ سرکوب می‌شن

816
00:59:52,839 --> 00:59:56,968
پس تاکسی‌های بدون مجوز توی جرائم مختلف
 مورد استفاده قرار می‌گیرن

817
01:00:00,388 --> 01:00:04,100
در تصادف سوهی می‌خواد
تاکسی‌های بدون مجوز رو بخاطر مشکلاتشون

818
01:00:04,183 --> 01:00:06,519
ریشه‌کن کنه

819
01:00:07,645 --> 01:00:10,398
تا الان تاکسی‌های بدون مجوز نگرانی عمده‌ای نبودن

820
01:00:10,481 --> 01:00:12,984
چون به عنوان عمل کمتر شناخته شده تلقی می‌شن

821
01:00:14,027 --> 01:00:18,823
بیاین منتظر اون روزی باشیم که رشه‌کن بشن

822
01:00:20,116 --> 01:00:22,660
جونگ ووک، از تاکسی‌های بدون مجوز استفاده نکن
