﻿1
00:00:30,155 --> 00:00:33,867
(تصادف)

2
00:00:33,950 --> 00:00:36,161
(...تمامی شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها، اتفاقات)

3
00:00:36,244 --> 00:00:38,872
(گروه‌ها و حوادث در این سریال ساختگی هستند)

4
00:00:44,002 --> 00:00:45,420
(گواهی ورود و خروج)

5
00:00:45,503 --> 00:00:48,715
چک کردم دیدم که اون یک و سال و نیم پیش برگشته کره

6
00:00:50,884 --> 00:00:52,218
کیم مین‌سونگ رو دیدین مگه نه؟

7
00:00:56,723 --> 00:00:58,141
فکر می‌کردم که مُرده

8
00:00:59,768 --> 00:01:00,894
ولی زنده بود

9
00:01:00,977 --> 00:01:02,228
الان کجاست؟

10
00:01:03,563 --> 00:01:04,689
نمی‌تونم بهت بگم

11
00:01:06,107 --> 00:01:08,526
هیونگ‌نیم-
هنوز کار ناتموم داره-

12
00:01:09,736 --> 00:01:11,196
،مهم نیست چی باشه

13
00:01:13,239 --> 00:01:15,116
میخوام ازش محافظت کنم

14
00:01:31,382 --> 00:01:33,968
(تماس کنترل شده)

15
00:01:44,687 --> 00:01:45,772
الو؟

16
00:01:49,567 --> 00:01:52,862
شما؟-
راستش من بهش گفتم که این کار رو نکنه-

17
00:01:52,946 --> 00:01:54,447
ولی جونگ‌ووک گفتش که

18
00:01:55,573 --> 00:01:56,950
نباید اون رو به حال خودش ول کنیم

19
00:01:57,909 --> 00:01:59,285
گفتش که اون صورتش رو دیده

20
00:01:59,953 --> 00:02:01,329
گفتش که باید بکشیمش

21
00:02:01,412 --> 00:02:03,373
هان کیونگ‌سو. هان کیونگ‌سویی مگه نه؟

22
00:02:08,461 --> 00:02:11,131
دارم راستش رو می‌گم. خواستم جلوش رو بگیرم

23
00:02:11,214 --> 00:02:13,633
…ولی جونگ‌ووک، اون عوضی

24
00:02:13,716 --> 00:02:16,136
وقتی رد بده دیگه غیرقابل کنترل میشه

25
00:02:16,219 --> 00:02:18,429
هرچی که بخواد رو می‌گیره

26
00:02:18,513 --> 00:02:21,099
تلاش کردم که متوقفش کنم

27
00:02:21,182 --> 00:02:24,102
ولی درنهایت اون زنه رو با ماشینش زد

28
00:02:25,311 --> 00:02:26,604
تو کی هستی اشغال؟

29
00:02:26,688 --> 00:02:28,356
چه خری هستی؟

30
00:02:29,357 --> 00:02:31,192
برات یه لوکیشن میفرستم. تنها بیا

31
00:02:31,776 --> 00:02:35,530
اگه به کسی بگی، این رو تو اینترنت می‌ذارم

32
00:02:35,613 --> 00:02:38,074
الو؟ هوی. الو؟

33
00:02:45,373 --> 00:02:47,167
لعنتی

34
00:02:51,337 --> 00:02:53,423
،می‌خوام شقه‌ شقه‌اش کنم

35
00:02:53,506 --> 00:02:56,676
ولی هیونگ نیم اصرار داره که همه چی رو قانونی نگه داریم

36
00:02:56,759 --> 00:02:59,345
عمو، محض رضای خدا

37
00:03:03,057 --> 00:03:04,267
،رئیس یانگ

38
00:03:04,350 --> 00:03:07,145
از کی تاحالا حامی قانون شدین؟

39
00:03:07,228 --> 00:03:08,771
،بخوام کاملا روراست باشم

40
00:03:08,855 --> 00:03:11,482
این دقیقا چیزی نبود که پدرم براش بهتون نیاز داشت؟

41
00:03:11,524 --> 00:03:15,111
با رعایت کردن قانون مثلا کدوم کار رو می‌خواین پیش ببرین؟

42
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
ولش کنین

43
00:03:28,249 --> 00:03:29,751
خودم تنها میرم

44
00:03:30,501 --> 00:03:32,003
انتقام مرگ جه یونگ رو

45
00:03:33,671 --> 00:03:34,964
خودم می‌گیرم

46
00:03:38,426 --> 00:03:39,427
جونگ‌ووک

47
00:03:41,888 --> 00:03:43,097
خجالت می‌کشم از خودم

48
00:03:44,599 --> 00:03:47,310
به اندازه‌ای که دوستش داره بهش اهمیت می‌ده اهمیت ندادم

49
00:03:50,104 --> 00:03:51,397
اون‌ها کجان؟

50
00:04:10,792 --> 00:04:12,168
دنبال چی هستین؟

51
00:04:12,252 --> 00:04:14,504
اطلاعات پزشکی قانونی. هرچی باشه خوبه

52
00:04:15,255 --> 00:04:16,881
پزشکی قانونی؟ وایسا ببینم

53
00:04:18,841 --> 00:04:20,051
پزشکی قانونی

54
00:04:21,261 --> 00:04:24,347
،اینا. این آنالیز تایره به دستمون رسید وقتی که مجرم

55
00:04:24,430 --> 00:04:26,516
پارک سونگ‌جین، از روی قربانی رد شد

56
00:04:35,191 --> 00:04:37,735
…چی؟ چرا این

57
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
(کیم هیون‌مین)

58
00:05:04,721 --> 00:05:08,308
شنیدم موسسه علوم پیشرفته کره فارغ‌التحصیل شدی. منم فارغ‌التحصیل همونجام

59
00:05:09,934 --> 00:05:10,935
ببخشید

60
00:05:19,527 --> 00:05:21,362
…مجرمی که ماشین مشکی رو می‌رونه

61
00:05:21,404 --> 00:05:22,739
(کیم هیون‌مین)

62
00:05:23,865 --> 00:05:25,199
یه پاش لنگ می‌زنه

63
00:05:31,039 --> 00:05:33,833
عه، بازرس چا، این وقت شب چی شما رو کشونده اینجا؟

64
00:05:36,419 --> 00:05:37,879
آقای کیم مین‌سونگ

65
00:05:39,630 --> 00:05:43,885
شاید الان دیگه باید صداتون کنم آقای کیم هیون‌مین

66
00:05:48,181 --> 00:05:51,976
(تصادف)

67
00:05:52,685 --> 00:05:54,812
(قسمت ده)

68
00:06:02,904 --> 00:06:04,489
هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کردم که

69
00:06:05,823 --> 00:06:07,492
اینجوری همدیگه رو ببینیم

70
00:06:11,537 --> 00:06:14,874
خوشحالم که زنده می‌بینمتون

71
00:06:20,963 --> 00:06:22,298
این اسم کیم هیون‌مین

72
00:06:23,674 --> 00:06:27,345
از اسم هیون‌سو و خودتون گرفته شده؟

73
00:06:33,434 --> 00:06:34,977
اسم بچه‌مون بود

74
00:06:36,896 --> 00:06:38,147
بچه به دنیا نیومده‌ مون

75
00:06:40,358 --> 00:06:41,859
ایده‌ زنم بود

76
00:06:43,403 --> 00:06:45,113
فکرش رو نمی‌کردم که ازش استفاده کنم

77
00:06:49,951 --> 00:06:51,953
از اول این برنامه رو داشتین؟

78
00:06:53,037 --> 00:06:55,456
،مرگتون رو جعل کردین، هویتتون رو عوض کردین

79
00:06:55,540 --> 00:06:57,667
…و تحلیلگر پزشکی قانونی شدین، همه‌اش برای

80
00:06:57,750 --> 00:06:59,502
یه مرده به اسم کیم مین‌سونگ

81
00:06:59,585 --> 00:07:02,547
سر صحنه تصادف با هیون‌سو مرد

82
00:07:05,133 --> 00:07:06,384
فقط می‌خواستم که

83
00:07:07,802 --> 00:07:09,720
یه زندگی عادی رو مثل بقیه پیش ببرم

84
00:07:10,721 --> 00:07:12,390
انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده

85
00:07:14,267 --> 00:07:16,853
می‌خواستم همه چی رو فراموش کنم و ازش بگذرم

86
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
…ولی

87
00:07:23,693 --> 00:07:25,111
نتونستم

88
00:07:26,320 --> 00:07:27,780
(تصادف تقاطع اون‌دونگ)

89
00:07:27,864 --> 00:07:29,282
چون که حقیقت رو فهمیدم

90
00:07:40,126 --> 00:07:43,254
(رد لاستیک ماشین بر روی بدن قربانی و رد لاستیک تایر مظنون)

91
00:07:47,383 --> 00:07:49,927
(رد لاستیک روی قربانی با لاستیک مظنون تطابق ندارد)

92
00:07:52,221 --> 00:07:54,932
…رد لاستیک روی بدن هیون‌سو

93
00:07:55,016 --> 00:07:56,601
(رد لاستیک تطابق ندارد)

94
00:07:56,684 --> 00:07:58,186
از ماشین شما نبود

95
00:08:00,813 --> 00:08:03,649
پس برام سوال شد که چرا تحقیقات بیشتری انجام نشد

96
00:08:09,822 --> 00:08:11,199
(330لاستیک اکوئوس ای)

97
00:08:11,991 --> 00:08:13,367
دلیلش ساده بود

98
00:08:14,202 --> 00:08:15,119
(330لاستیک اکوئوس ای)

99
00:08:15,203 --> 00:08:17,288
مجرم داشت تحقیقات رو هدایت می‌کرد

100
00:08:20,708 --> 00:08:22,502
دوتا رد لاستیک ماشین بود

101
00:08:23,377 --> 00:08:24,795
یکی از حرکت رو به جلو بود

102
00:08:26,506 --> 00:08:28,007
یکی از حرکت رو به عقب

103
00:08:29,842 --> 00:08:31,427
اون اشغالا کشتنش

104
00:08:32,345 --> 00:08:34,764
هنوز زنده بود، ولی کشتنش

105
00:08:36,807 --> 00:08:39,477
این هم بهتون این حق رو نمی‌ده که برای انتقام قتل انجام بدین

106
00:08:40,228 --> 00:08:42,688
اینجوری چی شما و اون‌ها رو از هم متفاوت می‌کنه؟

107
00:08:43,272 --> 00:08:45,483
…می‌تونستی بذارین که قانون قاضی باشه. چرا

108
00:08:45,566 --> 00:08:47,235
که قانون قاضی باشه؟

109
00:08:49,654 --> 00:08:52,782
موقع کار کردن تو اینجا پزشکی قانونی، پرونده های زیادی رو دیدم

110
00:08:52,865 --> 00:08:56,577
می‌دونم که چه مدرکی حیاتیه و مجازاتش چقدر سنگین میشه

111
00:08:58,079 --> 00:08:59,288
هیچ مدرکی نبود

112
00:09:00,748 --> 00:09:03,709
نتونستم که ثابت کنم لاستیکه برای پیو میونگ‌هاک بود

113
00:09:03,793 --> 00:09:06,712
اوه، هان کیونگ‌سو گفتش

114
00:09:07,838 --> 00:09:11,425
که هیچ وقت نمی‌تونم پیو میونگ‌هاک و پیو جونگ‌ووک رو بگیرم

115
00:09:12,218 --> 00:09:14,345
فکر می‌کنی از کجا به این نتیجه رسیده؟

116
00:09:15,680 --> 00:09:17,098
زندگی حتما بهش یاد داده

117
00:09:18,140 --> 00:09:20,142
حتما بارها و بارها شاهدش بوده

118
00:09:25,773 --> 00:09:28,609
از کجا می‌خواین بازدید کنین؟-
دستگیری فوریه. باز کنین-

119
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
بله قربان

120
00:09:30,194 --> 00:09:31,737
عجله کن بذار برن داخل

121
00:09:39,328 --> 00:09:40,329
آقای چا یون‌هو

122
00:09:42,915 --> 00:09:44,500
چرا افسر شدین؟

123
00:09:45,209 --> 00:09:46,460
خودتون هم دیدین

124
00:09:47,211 --> 00:09:49,130
دیدین که اون اشغال‌ها چطور زندگی می‌کنن

125
00:09:49,797 --> 00:09:52,008
،حتی بعد انجام دادن همچین جرم‌ها وحشتناکی

126
00:09:52,592 --> 00:09:56,137
بدون اینکه ککشون بگزه دوباره همون اشتباه رو تکرار می‌کنن

127
00:09:56,220 --> 00:09:58,973
انداختن اون عوضی ها پشت میله زندون تفاوت خاصی ایجاد نمی‌کنه

128
00:09:59,056 --> 00:10:02,226
فایده مجازات کردن چیه وقتی که مجرم پشیمون نباشه؟

129
00:10:03,060 --> 00:10:06,606
فایده مجازات کردن چیه وقتی که قربانی قبولش نداره؟

130
00:10:07,857 --> 00:10:11,152
،چون که قربانی مجازات رو قبول نداره و مجرم پشیمون نیست

131
00:10:11,235 --> 00:10:14,280
کاری که الان دارین می‌کنین رو توجیح نمی‌کنه

132
00:10:14,947 --> 00:10:17,366
هیچ‌کس این حق رو نداره که جون یه نفر دیگه رو بگیره

133
00:10:25,333 --> 00:10:26,459
چه بد

134
00:10:27,168 --> 00:10:29,420
فکر می‌کردم که حداقل ما همدیگه رو می‌فهمیم

135
00:10:30,838 --> 00:10:33,591
درمورد اون شب هزاران هزار بار فکر کردم

136
00:10:34,300 --> 00:10:35,593
اگه یکم دیرتر می‌رفتم چی می‌شد؟

137
00:10:35,676 --> 00:10:39,138
اگه سی‌دی رو نمی‌نداختم چی می‌شد؟ اگه زودتر چرخ رو می‌چرخوندم چی؟

138
00:10:40,765 --> 00:10:42,683
ولی جوابش همیشه یکی بود

139
00:10:43,684 --> 00:10:45,227
هرچقدر هم که حسرت بخورم

140
00:10:46,437 --> 00:10:47,897
چیزی که اتفاق افتاده رو نمی‌تونم عوض کنم

141
00:10:51,901 --> 00:10:54,487
ولی میشه که یه اشتباه رو تصحیح کرد

142
00:10:54,570 --> 00:10:58,658
موقعیت عالی پیو میونگ‌هاک و پیو جونگ‌ووک اصلا اهمیتی نداره

143
00:10:59,325 --> 00:11:01,410
…مجرم‌های واقعی که لی هیون‌سو رو کشتن

144
00:11:02,578 --> 00:11:04,413
قسم می‌خورم که می‌گیرمشون

145
00:11:04,497 --> 00:11:05,748
پس لطفا بهم اعتماد کنین

146
00:11:07,625 --> 00:11:09,460
و خودتون رو تحویل بدین

147
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
…به خاطر من، شما دو نفر

148
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
نمی‌دونم چطوری باید از شما دو تا

149
00:11:24,350 --> 00:11:26,977
طلب بخشش کنم

150
00:11:27,061 --> 00:11:29,105
نه، حتی لیاقت بخشیده شدن هم ندارم

151
00:11:31,982 --> 00:11:33,192
...ولی با اینکه خیلی دیر شده

152
00:11:35,820 --> 00:11:37,488
واقعا دلم می‌خواست این رو بگم

153
00:11:42,660 --> 00:11:43,703
معذرت می‌خوام

154
00:11:53,087 --> 00:11:54,213
معذرت می‌خوام

155
00:11:58,259 --> 00:11:59,385
معذرت می‌خوام

156
00:12:10,730 --> 00:12:12,273
من هنوز کار ناتموم دارم

157
00:12:12,356 --> 00:12:13,524
متاسفم آقای چا یون هو

158
00:12:34,587 --> 00:12:36,005
ماشین رو دیدم

159
00:12:37,798 --> 00:12:38,799
!وایستین

160
00:12:49,435 --> 00:12:51,562
!اینجا واینستین! ماشین رو بگیرین-
!چشم-

161
00:12:54,273 --> 00:12:55,858
لعنتی

162
00:13:45,032 --> 00:13:46,659
رئیس یانگ، ماشین رو پیدا کردیم

163
00:13:47,827 --> 00:13:51,664
یه درس درت و حسابی بهش بده و بعد بیارش پیش من

164
00:13:51,747 --> 00:13:53,207
حواست باشه نفس بکشه

165
00:13:54,792 --> 00:13:56,502
ضربه آخر رو خودم می‌زنم

166
00:14:00,089 --> 00:14:01,507
جونگ ووک

167
00:15:45,486 --> 00:15:46,654
شروع عملیات

168
00:15:58,958 --> 00:16:02,711
اول، تصمیم بگیر کدوم طرف می‌خوای بری. اگه سمت چپه

169
00:16:02,795 --> 00:16:05,214
توی دلت تا سه بشمر

170
00:19:38,135 --> 00:19:39,720
(ایست)

171
00:19:55,152 --> 00:19:57,779
همه‌شون رو به جرم اقدام به قتل و رانندگی بی مهابا دستگیر کن

172
00:19:57,863 --> 00:19:59,031
بله

173
00:20:01,158 --> 00:20:02,159
بجنبین

174
00:20:04,912 --> 00:20:06,205
بله

175
00:20:11,210 --> 00:20:13,879
خوبی؟ صدمه که ندیدی؟-
خوبم-

176
00:20:31,438 --> 00:20:32,606
کیم مین سونگ، پیاده شو

177
00:20:34,149 --> 00:20:35,525
مین سوهی

178
00:20:37,236 --> 00:20:38,737
عه، داره فرار می‌کنه

179
00:20:40,072 --> 00:20:42,407
کیم مین سونگ کجاست؟-
کیم مین سونگ؟-

180
00:20:42,491 --> 00:20:45,744
تا حالا دیگه باید رسیده باشه ایستگاه پلیس نام‌گانگ

181
00:20:49,623 --> 00:20:50,874
پرینترشون مشترکه

182
00:20:50,916 --> 00:20:51,833
(ده ساعت قبل)

183
00:20:51,917 --> 00:20:55,170
کیم هیون مین، تحلیلگر پزشکی قانونی، کیم مین سونگه

184
00:20:55,254 --> 00:20:58,757
بعد از تغییر هویتش داره انتقام همسر مرحومش رو می‌گیره

185
00:20:58,840 --> 00:21:01,969
به زودی می‌ره سراغ پیو جونگ ووک. باید قبل از این اتفاق بگیریمش

186
00:21:02,052 --> 00:21:03,178
بیاین همین الان دستگیرش کنیم

187
00:21:04,429 --> 00:21:05,472
می‌شه

188
00:21:06,848 --> 00:21:08,725
سعی کنم متقاعدش کنم؟

189
00:21:09,935 --> 00:21:11,520
ازش می‌خوام خودش رو تحویل بده

190
00:21:12,104 --> 00:21:13,605
کار خطرناکی نیست؟

191
00:21:14,356 --> 00:21:16,525
دلم می‌خواد یه فرصت بهش بدم

192
00:21:16,608 --> 00:21:19,987
مطمئنا خودش هم خوب می‌دونه داره چیکار می‌کنه

193
00:21:22,197 --> 00:21:23,490
اوکی. همین کار رو کن

194
00:21:23,991 --> 00:21:27,953
موقعی که بازرس چا داره کیم مین سونگ رو متقاعد می‌کنه، ما هم محوطه رو محاصره می‌کنیم و منتظر می‌مونیم

195
00:21:28,453 --> 00:21:30,247
چشم-
بله-

196
00:21:34,209 --> 00:21:35,627
...به خاطر من شما دو تا

197
00:21:36,795 --> 00:21:38,338
نمی‌دونم چطوری باید از شما دو تا

198
00:21:38,422 --> 00:21:41,008
طلب بخشش کنم

199
00:21:41,091 --> 00:21:42,676
نه، حتی لیاقت بخشیده شدن هم ندارم

200
00:21:44,344 --> 00:21:45,595
...ولی با اینکه خیلی دیر شده

201
00:21:47,597 --> 00:21:49,224
واقعا دلم می‌خواست این رو بگم

202
00:21:51,893 --> 00:21:53,145
معذرت می‌خوام

203
00:21:55,605 --> 00:21:56,732
معذرت می‌خوام

204
00:21:59,651 --> 00:22:01,028
معذرت می‌خوام

205
00:22:03,655 --> 00:22:05,782
من هنوز کار ناتموم دارم

206
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
متاسفم آقای چا یون هو

207
00:22:08,076 --> 00:22:08,952
بازرس چا

208
00:22:09,036 --> 00:22:10,037
ستوان-
صبر کنین-

209
00:22:12,289 --> 00:22:13,290
شما دو تا دنبالم بیاین

210
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
چشم-
چشم-

211
00:22:21,131 --> 00:22:22,549
بازرس چا، خوبین؟

212
00:22:22,591 --> 00:22:24,509
...بله، ولی کیم مین سونگ

213
00:22:25,344 --> 00:22:26,928
کیم مین سونگ فرار کرد

214
00:22:36,938 --> 00:22:38,231
کیم مین سونگ

215
00:22:40,484 --> 00:22:41,526
دیگه بسه

216
00:22:41,610 --> 00:22:45,197
آقای کیم هیون مین... نه، آقای کیم مین سونگ پیدا شد

217
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
ببریدش

218
00:22:46,198 --> 00:22:47,199
بله-
بله-

219
00:23:02,130 --> 00:23:03,715
فرمانده

220
00:23:04,591 --> 00:23:06,843
چرا آخه امروز؟

221
00:23:06,927 --> 00:23:09,012
تمام این سال‌ها، هیچ کاری ازتون برنیومد

222
00:23:09,096 --> 00:23:11,932
از هیچی خبر نداشتین

223
00:23:12,015 --> 00:23:13,683
پس چرا آخه امروز؟

224
00:23:14,559 --> 00:23:16,686
هان کیونگ سو همه چی رو بهم گفت

225
00:23:17,687 --> 00:23:21,066
برام گفت که پیو جونگ ووک چطوری هیون سوی عزیزم رو کشت

226
00:23:22,442 --> 00:23:25,320
 میدونم اون کلی رشوه می‌گیره
تسویه کن، عوضی-

227
00:23:25,946 --> 00:23:29,908
گمشو. واسه خودت عوضی، واسه خودت

228
00:23:29,991 --> 00:23:32,702
خیلی خب-
هی، بیاین یه عکس بگیریم-

229
00:23:41,628 --> 00:23:43,004
این دیگه چی بود؟

230
00:23:43,630 --> 00:23:46,174
به آدم زدی؟-
بهت گفتم مراقب باش-

231
00:23:46,258 --> 00:23:49,761
...آدم... آدم

232
00:23:56,685 --> 00:23:57,686
وای

233
00:23:58,854 --> 00:23:59,896
هی

234
00:24:03,191 --> 00:24:04,693
!هی. هی

235
00:24:07,696 --> 00:24:08,864
وای

236
00:24:12,284 --> 00:24:14,035
چیکار کنیم؟

237
00:24:14,119 --> 00:24:17,622
بهت که گفتم درست رانندگی کن، احمق

238
00:24:19,499 --> 00:24:22,169
چیکار کنیم؟

239
00:24:22,961 --> 00:24:24,671
...هی، با اون آدم

240
00:24:24,754 --> 00:24:27,757
چیکار کنیم؟

241
00:24:27,841 --> 00:24:31,928
باید زنگ بزنیم 911

242
00:24:35,682 --> 00:24:38,059
خفه الدنگ

243
00:24:38,143 --> 00:24:40,270
مگه نمی‌بینی؟ نمی‌دونی توی چه وضعیتی هستیم؟

244
00:24:40,353 --> 00:24:43,023
چیکار می‌کنین؟ بیاین تا کسی ندیده فرار کنیم

245
00:24:43,982 --> 00:24:46,651
بیا اینجا ببینم-
...لطفا کمکم کنین-

246
00:24:56,578 --> 00:24:58,038
...لطفا

247
00:24:58,121 --> 00:25:01,583
...لطفا کمکم کنین

248
00:25:04,920 --> 00:25:06,379
جونگ ووک، جه یونگ

249
00:25:07,005 --> 00:25:09,382
حامله‌ست. چیکار کنیم؟

250
00:25:09,466 --> 00:25:10,842
چیکار کنیم؟

251
00:25:15,222 --> 00:25:15,972
وای

252
00:25:17,265 --> 00:25:18,934
چیکار کنیم؟

253
00:25:19,935 --> 00:25:20,936
چیکار کنیم؟

254
00:25:32,531 --> 00:25:34,157
...لطفا بچه‌ام رو

255
00:25:34,950 --> 00:25:36,701
...لطفا بچه‌ام رو نجات بدین

256
00:25:45,252 --> 00:25:46,336
لطفا

257
00:25:52,676 --> 00:25:54,803
!هی، جونگ ووک

258
00:25:54,886 --> 00:25:57,681
جونگ ووک. پیو جونگ ووک-
ولم کن-

259
00:25:57,764 --> 00:25:59,891
!پیو جونگ ووک! عوضی دیوونه

260
00:25:59,975 --> 00:26:02,352
انقدر اسمم رو صدا نزن، مرتیکه

261
00:26:02,435 --> 00:26:04,521
هی، بابای من پلیسه

262
00:26:04,604 --> 00:26:06,815
!اونم یه پلیس رده بالا

263
00:26:08,024 --> 00:26:10,110
همه‌ی این‌ها به خاطر توئه

264
00:26:11,152 --> 00:26:14,406
همه‌ی این‌ها به خاطر اینکه تو اسمم رو صدا زدی، عوضی

265
00:26:23,164 --> 00:26:24,165
!هی

266
00:26:24,958 --> 00:26:26,126
کجا می‌ری؟

267
00:26:28,587 --> 00:26:30,630
جه یونگ

268
00:26:33,300 --> 00:26:34,384
هی

269
00:26:38,179 --> 00:26:39,556
چیکار داره می‌کنه؟-
!هی-

270
00:26:39,639 --> 00:26:41,349
داره رانندگی می‌کنه؟

271
00:26:41,933 --> 00:26:44,644
!چیکار داری می‌کنی؟ بیشعور

272
00:26:53,403 --> 00:26:54,487
...تو رو خدا

273
00:27:17,135 --> 00:27:18,678
!دیوونه‌ی روانی

274
00:27:18,678 --> 00:27:20,430
پیو جونگ ووک کشتش

275
00:27:20,972 --> 00:27:23,642
با اینکه هیون سو زنده بود ظالمانه این کار رو باهاش کرد

276
00:27:24,643 --> 00:27:26,186
حداقل باید

277
00:27:26,811 --> 00:27:29,022
با دست‌های خودم می‌کشتمش

278
00:27:30,565 --> 00:27:32,192
چرا؟

279
00:27:32,776 --> 00:27:35,028
چرا دارین همچین آدمی رو نجات می‌دین؟

280
00:27:35,111 --> 00:27:37,697
اون لیاقت نجات پیدا کردن نداره

281
00:27:37,781 --> 00:27:39,949
این کار رو برای نجات پیو جونگ ووک نمی‌کنیم

282
00:27:40,867 --> 00:27:43,620
اومدیم که جلوی شما رو بگیریم که بیشتر از این مرتکب جرم نشین

283
00:27:48,333 --> 00:27:49,334
آقای کیم مین سونگ

284
00:27:50,960 --> 00:27:53,213
درمورد تصادف پدرم می‌دونین، درسته؟

285
00:27:56,549 --> 00:27:58,885
من بیشتر از هر فرد دیگه‌ای دلم می‌خواد پیو جونگ ووک دستگیر شه

286
00:28:00,053 --> 00:28:01,721
پس لطفا یه فرصت بهم بدین

287
00:28:02,972 --> 00:28:06,685
هرجور شده حتما پیو جونگ ووک رو دستگیر می‌کنم

288
00:28:24,452 --> 00:28:26,413
قرار بود پیو جونگ ووک رو ببینم

289
00:28:27,497 --> 00:28:28,498
کجا؟

290
00:28:32,001 --> 00:28:34,337
(اگه می‌خوای من رو ببینی به این آدرس بیا)

291
00:28:34,421 --> 00:28:36,047
وون سونگ گو؟-
یه لحظه-

292
00:28:37,966 --> 00:28:39,467
اینجا رو می‌شناسم

293
00:28:39,551 --> 00:28:42,011
همون جاییه که یانگ جه یونگ سعی کرد کیم مین جو رو ببره

294
00:28:42,095 --> 00:28:43,638
یه خونه‌ تعطیلات شرکتیه

295
00:28:43,722 --> 00:28:44,889
صبر کن

296
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
یه تله‌ست

297
00:28:47,809 --> 00:28:49,519
می‌تونیم ازش استفاده کنیم تا پیو جونگ ووک رو بگیریم

298
00:28:52,689 --> 00:28:53,898
چی بود؟

299
00:28:58,069 --> 00:29:00,155
چی‌کار کنیم؟ مدیر کل لی ته‌جوئه

300
00:29:01,322 --> 00:29:02,449
خوب گوش کنین

301
00:29:02,532 --> 00:29:05,493
اگه می‌خوایم پیو جونگ ووک رو بگیریم نباید کیم مین سونگ رو تحویل بدیم

302
00:29:05,577 --> 00:29:08,496
فقط اگه سر و کله کیم مین سونگ پیدا بشه پیو جونگ
ووک هم یه حرکتی می‌زنه

303
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
ماشین مشکی‌اتون با شیشه‌های دودیش اینجاست، نه؟

304
00:29:17,881 --> 00:29:20,091
گولشون می‌زنم-
باشه. ستوان مین، فریب‌شون بده-

305
00:29:20,175 --> 00:29:21,801
بقیه عقب نشینی رو قطع کنن

306
00:29:21,885 --> 00:29:23,052
بله، قربان

307
00:29:27,140 --> 00:29:30,101
چیه؟ فکر کردی کیم مین سونگ از دستمون پریده؟

308
00:29:30,769 --> 00:29:32,270
یا می‌خواستی از دستمون بپره؟

309
00:29:34,355 --> 00:29:36,232
ستوان-
چیه؟-

310
00:29:36,316 --> 00:29:38,234
موقعیت پیو جانگ ووک رو داریم-
باشه-

311
00:29:38,318 --> 00:29:40,236
گفتی پیو جونگ ووک؟-
چی؟-

312
00:29:40,320 --> 00:29:42,071
چرا اسم اون یارو باید اینجا بیاد؟

313
00:29:44,240 --> 00:29:46,451
ستوان مین، برو. من ترتیب این رو می‌دم

314
00:29:46,534 --> 00:29:47,869
چشم، قربان

315
00:29:48,495 --> 00:29:49,370
صبر کن

316
00:29:49,454 --> 00:29:51,331
این‌ها رو ببر. زود باش

317
00:29:51,414 --> 00:29:53,291
باید یه لحظه اینجا بمونی

318
00:29:53,374 --> 00:29:55,752
هنوز یه موش هست که باید بگیریمش

319
00:30:00,006 --> 00:30:01,966
حتما اشتباه دارین می‌زنین

320
00:30:03,134 --> 00:30:06,262
الان من مسئول تی‌سی‌آی ایستگاه پلیس نام گانگ هستم

321
00:30:06,346 --> 00:30:08,181
شما منتظرین که تکلیفتون معلوم بشه

322
00:30:12,435 --> 00:30:13,853
لطفا یه کاری برام بکنین

323
00:30:14,854 --> 00:30:16,648
چرا سرتون به کار خودتون نباشه؟

324
00:30:18,066 --> 00:30:20,944
الکی دخالت نکنین و ریسک از دست دادن تیم‌تون رو به
جون نخرین

325
00:30:25,156 --> 00:30:26,825
لعنت بهش، هوی

326
00:30:33,915 --> 00:30:35,500
نمی‌دونستم که یه روی دیگه هم دارین

327
00:30:35,583 --> 00:30:37,836
گمونم یادم رفته که بهت بگم

328
00:30:37,961 --> 00:30:40,213
قبلا توی بخش جرائم عمده بودم

329
00:30:42,257 --> 00:30:43,550
نگرانتونم

330
00:30:43,633 --> 00:30:47,011
این‌طوری حقوقتون رو از دست می‌دین-
اشکالی نداره-

331
00:30:47,095 --> 00:30:49,389
اونی که باید نگران همچین چیزی باشه من نیستم

332
00:30:50,390 --> 00:30:51,933
تو و پیو میونگ‌هاک هستین

333
00:31:16,624 --> 00:31:19,002
یادته چی یاد گرفتی؟ پرتاب شونه؟

334
00:31:19,544 --> 00:31:22,881
بیخیالش شو، پرت کردن مردهای گنده باعث دیسک
کمرت می‌شه

335
00:31:22,964 --> 00:31:25,258
فقط با باتوم پلیس پدرشونو دربیار، باشه؟

336
00:31:26,259 --> 00:31:27,760
نه، یه امتحانی می‌کنم

337
00:31:30,388 --> 00:31:32,390
بیش‌تر از بازرس چا نگران بازرس وو هستم

338
00:31:32,473 --> 00:31:33,975
باید به معیارهاش برسه

339
00:31:34,058 --> 00:31:36,060
می‌دونی چرا از مشتم استفاده نمی‌کنم؟

340
00:31:36,144 --> 00:31:38,771
چون اگه ازش استفاده کنم ملت می‌میرن

341
00:31:38,855 --> 00:31:41,983
حالا هرچی. خطرناکه، پس عقب وایسا

342
00:31:42,984 --> 00:31:45,028
بیاین قال قضیه رو بکنیم و بریم غذا بخوریم

343
00:31:45,111 --> 00:31:46,696
باشه، چی قراره بخوریم؟

344
00:31:46,779 --> 00:31:48,698
گوشت تند چطوره؟-
بازم تند؟-

345
00:31:48,740 --> 00:31:51,576
واقعا بازم گوشت؟بازرس چا، اینجوری نباش

346
00:32:02,045 --> 00:32:04,881
چی شد پس؟ چرا ازشون خبری نشده؟

347
00:32:04,964 --> 00:32:07,175
بده

348
00:32:08,718 --> 00:32:10,261
چی شد؟

349
00:32:10,762 --> 00:32:13,932
رئیس یانگ سوک چان

350
00:32:14,015 --> 00:32:16,351
من ستوان مین سو‌هی از ایستگاه پلیس نام گانگ هستم

351
00:32:16,434 --> 00:32:18,227
لطفا در رو باز کنین

352
00:32:21,856 --> 00:32:23,191
!لعنت بهش

353
00:32:25,360 --> 00:32:27,278
بازش کن-
باشه-

354
00:32:33,034 --> 00:32:34,452
هی، جونگ ووک

355
00:32:34,535 --> 00:32:37,538
از در پشتی فرار کن، من حواسم بهش هست

356
00:32:39,374 --> 00:32:40,375
بریم

357
00:32:46,673 --> 00:32:48,174
خدایا، یه لشکر‌ن

358
00:32:48,257 --> 00:32:50,093
اگه لباس ورزشی تنتونه دستتون رو ببرین بالا

359
00:32:52,845 --> 00:32:55,098
کی‌ لباس ورزشی پوشیده؟ اوکی

360
00:32:55,181 --> 00:32:56,641
حواست به اون لباس ورزشی‌ها باشه

361
00:32:56,724 --> 00:32:58,518
دست‌ها پایین، کت شلواری‌ها، دست‌ها بالا

362
00:32:58,601 --> 00:33:00,061
کی کت پوشیده؟

363
00:33:03,398 --> 00:33:04,941
خیلی خوب، بازرس چا، اون‌ها مال ما هستن

364
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
باشه-
دستتون رو بیارین پایین-

365
00:33:06,776 --> 00:33:09,153
لباس ورزشی‌ها، اون طرف. کت شلواری‌ها، این طرف

366
00:33:09,737 --> 00:33:11,197
این طرف؟-
آره-

367
00:33:12,156 --> 00:33:13,157
باشه

368
00:33:14,909 --> 00:33:16,494
ممنون

369
00:33:17,078 --> 00:33:20,748
شما نفله‌ها، به خودتون بیاین، حله؟

370
00:33:24,961 --> 00:33:27,255
شما مفت خورها عقلتون رو از دست دادین؟

371
00:33:27,338 --> 00:33:30,133
چطوری جرات کردین فقط با سه تا آدم بیاین اینجا؟

372
00:33:30,216 --> 00:33:31,759
جناب رئیس، چهارتان

373
00:33:33,052 --> 00:33:34,762
اون مال ما نیست؟

374
00:33:35,930 --> 00:33:38,141
!یکی از ماست-
!ببخشیدا؟ من پلیسم-

375
00:33:38,224 --> 00:33:40,601
افسر پلیس که نباید

376
00:33:40,685 --> 00:33:41,978
این شکلی باشه خنگ خدا

377
00:33:42,729 --> 00:33:45,481
من از تو نازتر هستم، تو مثل شست پامی

378
00:33:45,565 --> 00:33:46,607
این دیگه زیادی بود

379
00:33:47,859 --> 00:33:49,110
بچه‌ها

380
00:33:50,069 --> 00:33:51,320
برین بگیرینشون

381
00:33:52,572 --> 00:33:53,948
باشه

382
00:34:24,645 --> 00:34:26,647
!هی! بی عرضه

383
00:34:38,826 --> 00:34:40,119
آجوشی شست پا

384
00:34:40,703 --> 00:34:42,205
اومدی

385
00:34:44,457 --> 00:34:47,877
محض رضای خدا، هوی

386
00:34:48,920 --> 00:34:50,463
بیا جلو

387
00:34:51,798 --> 00:34:52,799
زود باش

388
00:35:02,558 --> 00:35:04,435
خسته‌ شدم

389
00:35:04,519 --> 00:35:06,687
ستوان، اون‌ها رو بسپر به ما

390
00:35:06,771 --> 00:35:08,523
پیو جونگ ووک رو بگیرین-
اوکی-

391
00:35:08,606 --> 00:35:10,024
از اون طرف برو، من این طرفی می‌رم

392
00:35:10,775 --> 00:35:12,485
ایش

393
00:35:31,963 --> 00:35:33,047
لعنت بهش

394
00:35:38,177 --> 00:35:41,013
آقای پیو جونگ ووک، دیگه بریم

395
00:35:42,014 --> 00:35:43,474
تا با زبون خوش می‌گم سوار شو

396
00:35:46,227 --> 00:35:47,353
چقدر هم که جالب

397
00:35:52,859 --> 00:35:54,777
واقعا دارین سخت تلاش می‌کنین‌ها

398
00:35:56,487 --> 00:35:57,780
بیا اینجا ببینم

399
00:36:04,120 --> 00:36:05,329
خیلی خب-
هی-

400
00:36:18,050 --> 00:36:20,136
به خیال خودت داری چی‌کار می‌کنی؟

401
00:36:20,219 --> 00:36:22,763
...چرا شما احمق‌ها همش اذیت می‌کنین

402
00:36:22,847 --> 00:36:25,224
این چیه؟ هی، چه خبره؟

403
00:36:25,308 --> 00:36:27,101
!ولم کن، آشغال

404
00:36:27,185 --> 00:36:29,896
بازش کن-
!هی-

405
00:36:40,615 --> 00:36:42,074
دستت رو بکش-
آقای یانگ سوک چان-

406
00:36:42,116 --> 00:36:45,703
به اتهام توطئه و اقدام به قتل دستگیر هستین

407
00:36:45,786 --> 00:36:48,623
!کار من نبود، ولم کنین

408
00:37:02,178 --> 00:37:04,472
همکاری در قتل؟-
بله، قربان-

409
00:37:05,431 --> 00:37:06,515
الان کجان؟

410
00:37:06,599 --> 00:37:08,517
به ایستگاه پلیس نام گانگ منتقل شدن

411
00:37:08,601 --> 00:37:10,937
!بهشون گفتم صدای چیزی رو درنیارن

412
00:37:12,855 --> 00:37:13,981
باشه

413
00:37:22,740 --> 00:37:24,325
یانگ سوک چان رئیس ساخت و ساز وای‌اس‌سی،

414
00:37:24,367 --> 00:37:26,369
و پیو جونگ ووک، پسر کمیسر کل پیو

415
00:37:26,452 --> 00:37:28,663
در ایستگاه پلیس نام گانگ،

416
00:37:28,746 --> 00:37:31,415
به جرم توطئه و تلاش برای قتل محبوس هستن

417
00:37:31,499 --> 00:37:33,918
،ایستگاه پلیس نام گانگ

418
00:37:34,877 --> 00:37:37,380
این روزها سر زبون مردم شهره

419
00:37:37,463 --> 00:37:40,508
از همون موقع که راهنمایی بودم از جلب توجه کردن
بدم می‌اومد

420
00:37:40,591 --> 00:37:44,387
"نقل قول مورد علاقه‌ام "سالم و ایمنه

421
00:37:44,470 --> 00:37:46,597
واسه همین کارمند دولت شدم

422
00:37:47,848 --> 00:37:51,102
...پسر کمیسر کل پیو، یه گنگستر که به رئیس تبدیل شده

423
00:37:51,185 --> 00:37:54,021
و اون یکی کی بوده؟ همونی که اسمش کیم یا
یه همچین چیزیه

424
00:37:54,105 --> 00:37:57,149
مظنون قتلی که یه تحلیل‌گر توی خدمات پزشک قانونی کشوره

425
00:38:00,027 --> 00:38:03,948
مطمئنین اصلا چیزیه که ما بتونیم ترتیبش رو بدیم؟

426
00:38:04,031 --> 00:38:05,324
چرا نتونیم؟

427
00:38:05,408 --> 00:38:08,244
اگه زیادیه، بخش جرائم عمده می‌تونه مسئولیتش رو به عهده بگیره

428
00:38:08,327 --> 00:38:10,830
صبر کن، این که مهم نیست

429
00:38:10,913 --> 00:38:15,001
باید شرایط رو خوب بسنجیم و موضع خودمون رو
انتخاب کنیم

430
00:38:15,084 --> 00:38:18,963
انگار که می‌خواین قبل از تحقیقات یه سرپوشی براش پیدا کنیم

431
00:38:19,046 --> 00:38:21,299
چرا حرف می‌ذاری تو دهنم؟

432
00:38:21,382 --> 00:38:23,718
حرفت خوب و کامل بیان شد

433
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
...حرفم اصلا هم خوب بیان نشد-
گوش کنین-

434
00:38:26,137 --> 00:38:27,263
!ساکت باشین

435
00:38:30,599 --> 00:38:33,436
وضعیت الان رو درک نمی‌کنین؟

436
00:38:33,519 --> 00:38:35,313
بیاین بقیه‌ی مشکلات رو بذاریم کنار

437
00:38:35,396 --> 00:38:38,733
باید با پسر کمیسر کل، پیو جونگ ووک چی‌کار کنیم؟

438
00:38:38,816 --> 00:38:41,819
وقتی به‌خاطر پرونده پدر ستوان مین آوردنش

439
00:38:41,902 --> 00:38:44,780
از همه توانمون استفاده کردیم

440
00:38:44,864 --> 00:38:49,285
تهش چی شد؟ فرمانده جونگ تنبیه انضباطی گرفت

441
00:38:49,368 --> 00:38:51,746
چی شده که فکر می‌کنین بازم این اتفاق نمی‌افته؟

442
00:38:51,829 --> 00:38:53,539
،مهم نیست که چه تاوانی داره

443
00:38:54,040 --> 00:38:55,708
باز هم دستگیرش می‌کنیم

444
00:38:57,752 --> 00:39:01,630
پیو جونگ‌ووک راننده‌ایه که مقصر تصادف پدرم بود

445
00:39:01,714 --> 00:39:04,008
و قاتلیه که لی هیونسو رو با ماشین زیر گرفت

446
00:39:04,091 --> 00:39:07,219
و قصد جون کیم مین‌سونگ رو هم کرده

447
00:39:07,970 --> 00:39:09,388
به اندازه کافی مدرک داریم

448
00:39:10,681 --> 00:39:12,892
پس چرا نتونستیم بندازیمش زندان آب خنک بخوره؟

449
00:39:15,269 --> 00:39:16,479
فقط یه دلیل داره

450
00:39:16,562 --> 00:39:18,356
چون خودمون رو به اون راه زدیم

451
00:39:18,439 --> 00:39:20,024
چشممون رو روی همه‌چی بستیم

452
00:39:20,107 --> 00:39:22,902
که باعث سر زدن یه جرم دیگه مثل کیم مین‌سونگ شد

453
00:39:22,985 --> 00:39:26,447
شاید مثل دفعه‌ی قبل، بازم در بره

454
00:39:28,032 --> 00:39:30,284
پس باید تا آخرش

455
00:39:32,078 --> 00:39:33,120
بارها و بارها دستگیرش کنیم

456
00:39:34,413 --> 00:39:35,956
نمیتونین برین داخل

457
00:39:36,040 --> 00:39:38,334
منظورت چیه که کیم مین‌سونگ قابل ملاقات نیست

458
00:39:38,417 --> 00:39:39,752
عذرمیخوام

459
00:39:39,835 --> 00:39:43,089
هیچکس بدون اجازه‌ی مدیر کل لی نمیتونه ملاقاتش کنه

460
00:39:43,172 --> 00:39:45,007
ما خودمون کسایی بودیم که تحویلش داده

461
00:39:45,091 --> 00:39:48,219
مدیرکل لی مسئوله، فهمیدی؟

462
00:39:50,262 --> 00:39:52,056
برگردین

463
00:40:02,650 --> 00:40:03,692
آقای کیم هیون‌مین

464
00:40:05,778 --> 00:40:07,696
به قتل یانگ جه‌یونگ اعتراف می‌کنید؟

465
00:40:09,073 --> 00:40:10,908
چه بلایی سر آقای هان کیونگ‌سو آوردین؟

466
00:40:12,660 --> 00:40:14,620
قصد قتل پیو جونگ‌ووک هم داشتین، درسته؟

467
00:40:23,921 --> 00:40:25,506
چه دلیلی پشتش بود؟

468
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
چون شماها نتونستین انجامش بدین

469
00:40:30,803 --> 00:40:33,722
چون شماها عرضه‌ی مجازات کردن اون عوضی‌ها رو نداشتین

470
00:40:33,806 --> 00:40:34,890
... به‌همین خاطر

471
00:40:37,059 --> 00:40:38,727
همینجوری بود که

472
00:40:40,020 --> 00:40:41,355
اون عوضی ها زنم رو کشتن

473
00:40:49,864 --> 00:40:52,366
چرا فکر می‌کنید قربانی‌ها همسر شما رو به قتل رسوندن؟

474
00:40:56,662 --> 00:40:58,414
هان کیونگ‌سو شهادت داد

475
00:41:05,504 --> 00:41:09,091
بخدا من بهش‌گفتم اینکارو نکنه

476
00:41:09,675 --> 00:41:11,260
همین رو میگین؟

477
00:41:11,260 --> 00:41:13,053
... گفتش که نباید همینجوری ولش کنیم

478
00:41:14,180 --> 00:41:15,556
ولی گفت زنه صورتش رو دیده

479
00:41:16,432 --> 00:41:18,100
گفت باید کارشو یه‌سره کنیم

480
00:41:27,943 --> 00:41:30,446
این فیلم جعبه‌سیاه ماشین خودتون بود

481
00:41:31,405 --> 00:41:35,326
مگه شهادت رو با شکنجه ازش نگرفتین؟

482
00:41:44,835 --> 00:41:46,587
اعتراف اجباری

483
00:41:47,254 --> 00:41:51,217
راجع‌به ویدیوی هان کیونگسو هم
شواهد قابل قبول نیست

484
00:41:51,300 --> 00:41:55,554
اعترافی که با شکنجه، تهدید و خشونت گرفته بشه

485
00:41:55,638 --> 00:41:57,431
بخاطر اجباری که داره، قابل قبول نیست

486
00:42:05,022 --> 00:42:07,733
اقدام به قتل چی؟

487
00:42:10,069 --> 00:42:12,821
مگه کار دست زیردست های رییس یانگ نبود؟

488
00:42:13,697 --> 00:42:16,367
کیم مین‌سونگ اول درخواست ملاقات داد

489
00:42:16,450 --> 00:42:18,619
همین‌که درخواست ملاقات کیم مین‌سونگ به گوشش رسید

490
00:42:18,702 --> 00:42:21,914
رئیس یانگ هم قاطی کرد و کارش رو بدون برنامه‌ریزی قبلی انجام داد

491
00:42:21,997 --> 00:42:27,336
اینکه بخوایم اقدام به قتل در نظر بگیریمش مزخرفه

492
00:42:31,632 --> 00:42:32,633
مگه نه؟

493
00:42:35,594 --> 00:42:38,180
وکیل سونگ، کارت‌خوبه ها-
حقوقم رو بیشتر کنین لطفا-

494
00:42:38,264 --> 00:42:40,766
آره چرا که نه

495
00:42:42,476 --> 00:42:45,396
داریم تلاش میکنیم حرکتی که رییس یانگ زدن رو

496
00:42:45,479 --> 00:42:47,606
به پای سوء قصد به جون کیم‌ مین‌سونگ بنویسیم

497
00:42:48,774 --> 00:42:51,569
با توجه به اینکه اعتراف هان کیونگسو تحت فشار و شکنجه بوده

498
00:42:51,652 --> 00:42:53,529
مدرک قابل قبولی نیست

499
00:42:54,530 --> 00:42:56,365
مگه اینکه هان کیونگ‌سو هنوزم زنده‌ باشه

500
00:42:57,283 --> 00:42:59,285
احساس بدی واسه رئیس یانگ دارم

501
00:42:59,368 --> 00:43:01,662
ولی قبل از اینکه ملت بگن که ارتباطی با باند دارم

502
00:43:02,246 --> 00:43:04,164
از این شانس برای قطع رابطه استفاده می‌کنم

503
00:43:04,248 --> 00:43:08,085
به خبرنگارها درمورد فساد رئیس یانگ یه قطره چکون اطلاعات می‌دم

504
00:43:09,128 --> 00:43:11,463
باشه پس. خودت مسئول گیر انداختنش  باش

505
00:43:12,047 --> 00:43:13,674
از جونگ‌ووک چه خبر؟

506
00:43:14,300 --> 00:43:16,760
با وکیل سونگ یه ملاقاتی داشت و یه استراتژی دفاعی ریختن

507
00:43:17,386 --> 00:43:18,637
خیلی هم به خورد و خوراکش میرسه

508
00:43:19,555 --> 00:43:23,350
مراقب کیم مین‌سونگ هم باش
حواست باشه دهن لقی نکنه

509
00:43:24,101 --> 00:43:25,477
نگران نباشین، قربان

510
00:43:25,561 --> 00:43:27,813
یه‌سری آدم دارم بیست چهارساعته حواسشون بهش هست

511
00:43:33,235 --> 00:43:34,236
ته‌جو

512
00:43:35,529 --> 00:43:36,864
تقریبا داری بهش میرسی

513
00:43:37,823 --> 00:43:39,366
گاردت رو نیار پایین

514
00:43:40,242 --> 00:43:41,243
بله، قربان

515
00:43:49,251 --> 00:43:52,796
حالا بگذریم

516
00:43:53,380 --> 00:43:55,633
کجا میتونه باشه؟

517
00:43:59,178 --> 00:44:00,179
هان کیونگ‌سو

518
00:44:12,191 --> 00:44:13,651
فرمانده

519
00:44:13,734 --> 00:44:16,904
حداقل تظاهر کنین دارین گزارش مینویسین

520
00:44:16,987 --> 00:44:18,656
فقط برای فرمالیته‌ست

521
00:44:20,199 --> 00:44:21,200
هیونگ نیم

522
00:44:22,368 --> 00:44:23,577
خب؟

523
00:44:23,661 --> 00:44:24,745
سلام

524
00:44:25,412 --> 00:44:27,915
سلام-
مین‌سوهی، چرا اینجایی؟-

525
00:44:28,791 --> 00:44:31,001
تو هم تنبیه انضباطی شدی؟-
نه-

526
00:44:31,085 --> 00:44:32,878
یاید چند لحظه فرمانده رو ببینم

527
00:44:34,630 --> 00:44:37,466
فرمانده، بیاین یه چای بخوریم باهم

528
00:44:38,217 --> 00:44:39,218
اون رو بذارین پایین

529
00:44:40,260 --> 00:44:42,137
خداحافظ

530
00:44:42,221 --> 00:44:43,931
روز خوبی داشته باشین، ممنونم

531
00:44:46,850 --> 00:44:48,394
خب

532
00:44:48,477 --> 00:44:49,978
بفرمایین

533
00:44:52,356 --> 00:44:54,066
خوشحالم که همه رو اینجا میبینم

534
00:44:54,149 --> 00:44:56,193
باید معذب باشی، نه خوشحال

535
00:44:56,276 --> 00:45:00,447
مجبور شدیم واسه ملاقات فرمانده، بریم اداره پلیس

536
00:45:01,240 --> 00:45:02,157
کیم مین‌سونگ کجاست؟

537
00:45:02,241 --> 00:45:05,619
بازداشتگاهه. لی ته‌جو نمیداره نزدیکش شیم

538
00:45:05,703 --> 00:45:09,164
مشخضه که زود یه حکم می‌گیره و پرونده رو می‌بنده

539
00:45:09,832 --> 00:45:11,875
تخصص مدیر کل لی همینه

540
00:45:13,001 --> 00:45:15,671
و تحلیل رد لاستیکی که روی بدن لی هیونسو بود چی شد؟

541
00:45:16,422 --> 00:45:18,882
توی ماشین یا خونه‌ی کیم مین‌سونگ نبود

542
00:45:18,966 --> 00:45:21,719
با پزشکی قانونی‌هم چک‌کردم

543
00:45:21,802 --> 00:45:25,556
ولی مدارک سال 2014 ، اول سال دور ریخته شدن

544
00:45:27,474 --> 00:45:31,103
اگه هان کیونگ‌سو زنده باشه
ممکنه بتونیم یه راهی پیدا کنیم

545
00:45:34,022 --> 00:45:35,524
یه چیزایی تو ذهنمه

546
00:45:36,900 --> 00:45:40,404
توی خونه‌ی کیم مینسونگ
یه‌سری عکس از افرادی که درگیر بودن بود

547
00:45:44,324 --> 00:45:47,119
عکس هان کیونگ‌سو علامت زده نبود

548
00:45:52,166 --> 00:45:54,585
کیم مین‌سونگ یه لونه‌ی مخفی دیگه‌ هم داره

549
00:45:56,003 --> 00:45:57,546
جعبه‌سیاه ماشینش چی؟

550
00:45:57,629 --> 00:46:00,299
مدیر کل تیم لی همه‌شون رو گرفتن

551
00:46:19,860 --> 00:46:21,528
چونگ‌میونگ ۴۰۵

552
00:46:22,988 --> 00:46:24,198
آقای پیو جونگ‌ووک

553
00:46:25,115 --> 00:46:26,784
آیا به همدستی و کمک در قتل کیم مینسونگ و لی هیونسو

554
00:46:26,867 --> 00:46:29,953
اعتراف می‌کنین؟

555
00:46:30,037 --> 00:46:31,955
تا وکیلم نیاد چیزی نمیگم

556
00:46:34,124 --> 00:46:37,002
آقای هان کیونگ‌سو همه‌چیز

557
00:46:38,837 --> 00:46:40,506
و هرچیزی که اون‌شب انجام دادین رو فاش کردن

558
00:46:42,549 --> 00:46:44,968
گفتن که چطور لی هیونسو رو به قتل رسوندین

559
00:46:48,430 --> 00:46:50,766
اینطوره؟ هان کیونگ‌سو؟

560
00:46:52,601 --> 00:46:54,228
اون شکنجه داده شده بود

561
00:46:54,311 --> 00:46:56,522
چی بود؟ اعتراف اجباری؟

562
00:46:56,605 --> 00:47:00,359
اعترافی‌که تحت فشار و شکنجه گرفته شده باشه
قابل قبول نیست

563
00:47:00,442 --> 00:47:02,444
خودت که پلیسی، پس حتما میدونی

564
00:47:26,718 --> 00:47:27,970
بیاین داخل

565
00:47:38,188 --> 00:47:40,232
بقیه‌‌اش رو میذاریم وقتی که وکیلتون اومد

566
00:47:43,110 --> 00:47:46,405
با بد کسی در افتادی

567
00:47:46,947 --> 00:47:48,323
آقای چا یون‌‌هو

568
00:47:48,949 --> 00:47:50,242
دنیا خیلی

569
00:47:51,535 --> 00:47:52,911
بی عدالته

570
00:47:54,371 --> 00:47:55,831
ولی خب اینجوریه دیگه

571
00:47:58,292 --> 00:47:59,543
دنیا

572
00:48:51,511 --> 00:48:54,556
تا کی میخواین وقت هدر بدین؟

573
00:48:54,640 --> 00:48:56,183
این نقض حقوق بشره

574
00:48:56,266 --> 00:48:59,227
اگه نتونین طی 48 ساعت حکم بگیرین، بهتره خودتون رو آماده کنین

575
00:48:59,311 --> 00:49:00,520
دستبنداشو باز کنین

576
00:49:20,457 --> 00:49:22,125
اینجا چیکار میکنی؟

577
00:49:30,425 --> 00:49:33,971
(سه ساعت قبل)

578
00:49:35,555 --> 00:49:36,974
دوربین توی ماشینش چی؟

579
00:49:37,057 --> 00:49:39,977
مدیر کل تیم لی همه‌شون رو گرفتن

580
00:49:40,060 --> 00:49:41,979
همه‌ی همه رو هم نه

581
00:49:45,232 --> 00:49:48,652
ویدیوی‌ دوربین ماشین ماشینش
محض اطمینان یه نسخه ازش گرفتم

582
00:49:48,735 --> 00:49:49,569
واقعا؟-
!آفرین-

583
00:50:06,712 --> 00:50:07,796
هان کیونگ‌سو

584
00:50:08,839 --> 00:50:10,966
خوبی؟ هان کیونگ‌سو

585
00:50:13,719 --> 00:50:14,720
خوبی؟

586
00:50:22,227 --> 00:50:23,478
میتونی راه بری؟

587
00:50:40,871 --> 00:50:42,164
هی، جونگ‌ووک

588
00:50:44,833 --> 00:50:45,876
بیا دیگه بس کنیم

589
00:50:46,585 --> 00:50:49,546
چی رو بس کنیم؟ مگه چیکار کردیم؟

590
00:50:52,007 --> 00:50:54,968
جون اون زنه رو گرفتی-
!خفه‌شو، احمق عوضی-

591
00:50:55,052 --> 00:50:56,303
بشینین، پیو جونگ‌ووک

592
00:50:58,305 --> 00:51:00,182
لطفا آروم باشین

593
00:51:01,892 --> 00:51:02,893
پیو جونگ‌ووک

594
00:51:04,895 --> 00:51:06,563
تازه اولشه

595
00:51:06,646 --> 00:51:08,190
،از این به بعد

596
00:51:09,357 --> 00:51:11,693
مجبورت می‌کنم بابت تمام گناه‌هات تقاص پس بدی

597
00:51:14,237 --> 00:51:17,157
هی. یه چیزی بگو

598
00:51:25,499 --> 00:51:26,708
...چرا

599
00:51:26,792 --> 00:51:29,252
چرا همه‌‌اتون اذیتم می‌کنین؟

600
00:51:29,336 --> 00:51:31,379
آخه چرا؟-
ببریدش بیرون-

601
00:51:32,756 --> 00:51:34,216
بیاین ببینم-
لعنت بهش-

602
00:51:34,299 --> 00:51:35,926
!ولم کن-
بیا بابا-

603
00:51:37,385 --> 00:51:38,678
!ولم کن

604
00:51:40,097 --> 00:51:41,640
!لعنت بهش

605
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
!غیرقابل تحمله

606
00:51:53,527 --> 00:51:56,404
فکر می‌کنین چرا آقای کیم مین‌سونگ زنده نگهتون داشت؟

607
00:51:59,116 --> 00:52:00,992
،هرچند که دیره

608
00:52:01,993 --> 00:52:04,162
باید توی دادگاه صادقانه شهادت بدین

609
00:52:06,123 --> 00:52:08,625
این تنها راه برای جبران کاریه که

610
00:52:08,708 --> 00:52:10,544
با کیم مین‌سونگ و لی هیون‌سو مرحوم کردین

611
00:52:23,098 --> 00:52:24,474
معذرت می‌خوام

612
00:52:30,397 --> 00:52:32,232
خیلی متأسفم

613
00:52:34,693 --> 00:52:35,694
...من

614
00:52:36,820 --> 00:52:39,322
معذرت می‌خوام

615
00:52:48,790 --> 00:52:50,000
معذرت می‌خوام

616
00:52:52,210 --> 00:52:54,921
پیو جونگ‌ووک، پسر
،کمیسر کل پیو میونگ‌‌هاک

617
00:52:55,005 --> 00:52:58,884
به اتهام قتل در بازداشتگاه نام‌دونگ سئول

618
00:52:58,967 --> 00:53:01,469
،همراه با یانگ سوک‌چان
رئیس بخش وای‌اس‌سی ساختمان، زندانی شده است

619
00:53:01,553 --> 00:53:05,265
آقای پیو به اتهام توطئه و اقدام به قتل تحت بازجویی قرار داشت

620
00:53:05,348 --> 00:53:09,060
همینطور ده سال پیش به‌خاطر تصادف در تقاطع اون‌دونگ

621
00:53:09,144 --> 00:53:13,690
و قتل قربانی، خانم لی، با زیر گرفتنش متهم شد

622
00:53:13,773 --> 00:53:16,776
در عین حال، پدر آقای پیو، کمیسر کل پیو میونگ‌هاک

623
00:53:16,860 --> 00:53:20,447
...در زمان حادثه رئیس ایستگاه پلیس اون‌سونگ بود

624
00:53:48,767 --> 00:53:50,268
(حقیقت کثیف پیوی پدر و پسر)

625
00:53:51,728 --> 00:53:52,896
(ده سال پیش، پیو میونگ‌هاک)

626
00:53:52,979 --> 00:53:55,023
(رئیس ایستگاه پلیس اون‌سونگ یه تماس دریافت کرد)

627
00:53:55,106 --> 00:53:56,775
پدر، تو دردسر افتادم

628
00:53:56,816 --> 00:53:59,277
نگران نباش. حواسم به همه چیز هست

629
00:53:59,361 --> 00:54:02,656
،کمیسر کل پیو تقصیرها رو گردن آقای چا
که یه دانشجوی کالج بود انداخت

630
00:54:02,739 --> 00:54:05,283
و پسرش پیو جونگ‌ووک رو هم تبدیل به یه شاهد کرد

631
00:54:05,408 --> 00:54:06,618
پیو جونگ‌ووک در حال حاضر
مواد مخدر مصرف می‌کنه و رانندگی خشونت آمیز انجام می‌ده

632
00:54:06,701 --> 00:54:08,995
و زندگی یه گنگستر واقعی رو پیش می‌بره

633
00:54:09,079 --> 00:54:10,413
من یه گنگسترم

634
00:54:10,455 --> 00:54:13,083
خدایا، کره‌ای ها واقعا با استعدادن‌ها

635
00:54:13,166 --> 00:54:14,793
چطوری انقدر خلاقن؟

636
00:54:14,876 --> 00:54:17,462
درسته. این قدرت محتوای کره‌ایه

637
00:54:17,545 --> 00:54:19,547
کی این ویدئو رو آپلود کرده؟

638
00:54:19,631 --> 00:54:21,549
کسیه که می‌شناسیش

639
00:54:28,014 --> 00:54:29,099
کسی که می‌شناسم؟

640
00:54:30,058 --> 00:54:31,810
دارن میان بیرون

641
00:54:35,230 --> 00:54:36,356
اینجا

642
00:54:38,608 --> 00:54:40,402
چیزی برای گفتن دارین؟

643
00:54:45,532 --> 00:54:48,702
فکر نمی‌کردم واقعا گیرش بندازین
همه‌‌اتون فوق‌العاده‌این

644
00:54:48,785 --> 00:54:50,996
این به لطف توئه، خبرنگار ها-
نه بابا، این چه حرفیه-

645
00:54:51,079 --> 00:54:52,664
زمان‌بندی حرف نداشت، مگه نه؟

646
00:54:52,747 --> 00:54:53,999
بله

647
00:54:54,582 --> 00:54:57,502
چی؟ شما کسی بودین که اون ویدیو رو آپلود کردین؟

648
00:54:58,253 --> 00:55:00,463
راستش، اون ازم خواست که این کار رو بکنم

649
00:55:01,589 --> 00:55:03,341
شماها این کار رو بدون اطلاع من انجام دادین

650
00:55:03,425 --> 00:55:06,386
اگه معلوم بشه ممکنه تو دردسر بی‌افتین

651
00:55:06,469 --> 00:55:09,848
اگه از دردسر می‌ترسیدم که آپلودش نمی‌کردم

652
00:55:09,931 --> 00:55:11,516
یکم صبر کنین

653
00:55:11,599 --> 00:55:13,310
دارم ویدئوی دوم رو هم آماده می‌کنم

654
00:55:47,344 --> 00:55:49,387
پدر، کِی می‌تونم برم بیرون؟

655
00:55:49,471 --> 00:55:51,765
اینجا سرد و خفه کننده‌ست

656
00:55:53,308 --> 00:55:55,018
تا یه مدت نمی‌تونی بیای بیرون

657
00:55:57,270 --> 00:55:58,271
چی؟

658
00:56:03,193 --> 00:56:04,778
امروز کنفرانس مطبوعاتی دارم

659
00:56:05,653 --> 00:56:08,990
از جمله‌ اون تصادف قدیمی، من از هیچ کدوم از غلط‌هایی که کردی خبر ندارم

660
00:56:09,824 --> 00:56:13,661
اون‌ها کار‌های پسر نابالغم توی زمانی بود که ثبات روانی نداشت

661
00:56:14,329 --> 00:56:16,831
من اون پدر گناهکاری‌ام که نتونسته پسرش رو درست تربیت کنه

662
00:56:19,918 --> 00:56:20,960
چی؟

663
00:56:21,753 --> 00:56:24,464
می‌دونستم آدم خبیثی هستین

664
00:56:25,882 --> 00:56:28,343
داری با پسرت هم قطع رابطه می‌کنی؟

665
00:56:29,302 --> 00:56:31,513
اگه بخوام پایین بکشمت چی کار می‌کنی؟

666
00:56:34,891 --> 00:56:37,143
،اگه می‌خوای مجازاتت کم بشه

667
00:56:38,645 --> 00:56:41,147
به من تو موقعیتی که بیرون دارم نیاز داری

668
00:56:45,485 --> 00:56:48,947
پس خواهشا فقط زیپ دهنت رو بکش

669
00:56:49,989 --> 00:56:52,409
"همه‌اش تقصیر منه‌. به پدرم ربطی نداره"

670
00:56:52,492 --> 00:56:53,993
این حرف‌ها رو مثل طوطی تکرار کن

671
00:56:55,203 --> 00:56:56,204
شیرفهم شد؟

672
00:57:09,717 --> 00:57:11,970
خدای من، حرف ندارین

673
00:57:12,053 --> 00:57:14,681
هنوز پیشتون درس پس می‌دم

674
00:57:22,564 --> 00:57:24,065
(کمیسر کل پیو میونگ‌هاک)

675
00:57:32,240 --> 00:57:34,075
!لطفا کیمچی تربچه بیشتری بهم بدین

676
00:57:34,159 --> 00:57:35,618
خیلی‌خب. کیمچی تربچه

677
00:57:59,559 --> 00:58:01,603
نوش‌جونتون-
ممنون-

678
00:58:08,610 --> 00:58:10,403
یه کلمه، خواهش می‌کنیم

679
00:58:17,035 --> 00:58:19,245
لطفا یه چیزی بگین

680
00:58:24,584 --> 00:58:25,710
برو خونه

681
00:58:35,929 --> 00:58:38,932
پس لطفا فقط دهنت رو ببند

682
00:58:39,015 --> 00:58:41,851
"همه‌اش تقصیر منه‌. به پدرم ربطی نداره"

683
00:58:41,935 --> 00:58:43,478
این حرف‌ها رو مثل طوطی تکرار کن

684
00:58:44,270 --> 00:58:45,396
شیرفهم شد؟

685
00:58:47,690 --> 00:58:48,816
چا یون‌هو

686
00:58:51,611 --> 00:58:53,947
!چا یون‌هو! هی، چا یون‌هو

687
00:58:54,030 --> 00:58:55,532
!چا یون‌هو رو بیارین اینجا

688
00:58:55,615 --> 00:58:57,825
!یه حرفی واسه گفتن دارم! چا یون‌هو رو بیارین اینجا

689
00:58:57,909 --> 00:58:59,744
ساکت باش

690
00:59:20,431 --> 00:59:21,975
کجا داری می‌ری؟

691
00:59:23,059 --> 00:59:24,394
...چرا تو

692
00:59:32,110 --> 00:59:34,195
...تو

693
00:59:36,114 --> 00:59:37,240
پیو میونگ‌هاک

694
00:59:38,283 --> 00:59:39,659
،اگه خوشمزه بازی دربیاری

695
00:59:39,742 --> 00:59:42,161
سر آخر با من ته رودخونه پیدات می‌کنن

696
00:59:55,008 --> 00:59:58,136
(تصادف)

697
01:00:25,538 --> 01:00:27,498
کمیسر کل پیو ربوده شده

698
01:00:27,582 --> 01:00:29,917
!ماشین رو نگه دار-
پدر جونگ‌ووک مجبورم کرد این کار رو بکنم-

699
01:00:30,001 --> 01:00:32,337
به مدارک مستقیم نیاز داریم-
ممکنه مدرکی باشه-

700
01:00:32,420 --> 01:00:34,422
قربان، بیاین ازشون جلو بی‌افتیم

701
01:00:34,505 --> 01:00:35,632
!برو بیرون

702
01:00:35,715 --> 01:00:37,967
هنوز هیچی تموم نشده

703
01:00:38,051 --> 01:00:39,385
می‌خوام با کمیسر کل پیو میونگ‌هاک

704
01:00:39,469 --> 01:00:41,220
به عنوان شاهد تماس بگیرم

705
01:00:41,220 --> 01:00:43,139
تو دفتر بازرسی یه کارهایی داشتم

706
01:00:43,222 --> 01:00:45,266
اون پرونده تاکسی بدون مجوز-
سعی‌ات رو بکن-

707
01:00:45,350 --> 01:00:48,645
...از اونجایی که در زمان ارتکاب جرم زیر سن قانونی بوده

708
01:00:48,728 --> 01:00:49,729
حکمم رو اعلام می‌کنم

709
01:00:49,812 --> 01:00:52,982
پیو میونگ‌هاک از هر چیزی واسه شونه خالی کردن
از زیر بار مسئولیت استفاده می‌کنه

710
01:00:53,066 --> 01:00:54,651
نمی‌ذارم این اتفاق بی‌افته
