﻿1
00:00:54,560 --> 00:00:56,160
این دفعه درست خوندمش

2
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
بعداٌ حرف می‌زنیم

3
00:01:12,080 --> 00:01:16,120
آموزش عملی داریم دخترا، جزییات برنامه روی تابلوی
... اعلانات هست و چون خانم مدیر تشریف ندارن

4
00:01:16,160 --> 00:01:20,760
آقای کورتنی بریگز شما رو ارزیابی می‌کنن ...
لطفاً همه نهایت تلاششون رو بکنن

5
00:01:24,120 --> 00:01:25,320
صبح به‌خیر

6
00:01:29,920 --> 00:01:31,400
دیر نکنین دخترا

7
00:01:41,960 --> 00:01:44,360
اوه... ببینین کی باید نقش مریضو بازی کنه

8
00:01:46,600 --> 00:01:48,280
بد آوردی پیرس

9
00:02:10,240 --> 00:02:13,640
دو تا صندلی بذار اون طرف
زیاد نزدیک نباشن

10
00:02:24,360 --> 00:02:26,600
کسی از شما رفته بوده تو اتاق من؟

11
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
معلومه که نه

12
00:02:28,520 --> 00:02:31,520
کسی از شما چیزی از زیر بالش من برداشته؟

13
00:02:32,280 --> 00:02:33,960
بس کن دیگه

14
00:02:35,520 --> 00:02:37,080
پنج دقیقه مونده دخترا

15
00:02:42,440 --> 00:02:45,640
خب، در همچین مواردی چکار می‌کنیم؟

16
00:02:46,800 --> 00:02:50,080
انتقال غذا به معده به صورت
مستقیم از راه دهان یا بینی، خواهر

17
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
لطفا ادامه بدین خواهر گیرینگ

18
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
... خوبه، بله

19
00:03:02,080 --> 00:03:03,360
... پرستار

20
00:03:05,000 --> 00:03:08,440
دِیکرز، لطفاً سابقه‌ی بیمار رو برامون بگو ...

21
00:03:11,600 --> 00:03:12,800
... بیمار ما

22
00:03:14,640 --> 00:03:16,520
خانم استوکس هستن ...

23
00:03:17,560 --> 00:03:21,800
پنجاه سال دارن و مادر چهار فرزند هستن ...

24
00:03:21,840 --> 00:03:24,760
... ایشون به سرطان دهان مبتلا هستن ...

25
00:03:24,800 --> 00:03:28,160
برای همین دیروز حنجره‌شون  ...
... با عمل جراحی برداشته شده

26
00:03:28,200 --> 00:03:32,720
...  بیمار دچار سوتغذیه شدید شده‌

27
00:03:32,760 --> 00:03:34,920
چون نمی‌تونه از راه دهان غذا بخورن، درسته ...

28
00:03:37,280 --> 00:03:39,000
در مورد وسایل‌تون توضیح بدین لطفاً

29
00:03:41,320 --> 00:03:45,840
ترکیب جوش شیرین برای
... تمیز کردن دهان یا بینی

30
00:03:45,880 --> 00:03:48,280
... قیف، بست ...

31
00:03:48,320 --> 00:03:49,840
...روان‌کننده ...

32
00:03:49,880 --> 00:03:54,400
... کاردکِ زبان، پنس جراحی

33
00:03:54,440 --> 00:03:56,360
... دهان بازکن ...

34
00:03:56,400 --> 00:03:59,960
و لوله‌ای که وارد مری می‌کنیم ...

35
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
حالا در مورد غذا توضیح بدین
قراره چی به بیمار بدین؟

36
00:04:02,240 --> 00:04:04,440
راستش این فقط یه کم شیر گرمه

37
00:04:04,480 --> 00:04:07,480
بله، اما اگه با یه بیمار واقعی سروکار داشتیم چطور؟

38
00:04:07,840 --> 00:04:10,720
... می‌تونستیم پروتیین مایع، تخم مرغ، ویتامین‌ها

39
00:04:10,760 --> 00:04:12,320
و شکر هم اضافه کنیم ...

40
00:04:12,360 --> 00:04:13,720
خوبه

41
00:04:15,480 --> 00:04:18,120
غدا باید در چه دمایی آماده بشه؟

42
00:04:18,160 --> 00:04:20,840
دمای بدن
سی و هفت درجه‌ی سانتی‌گراد

43
00:04:20,880 --> 00:04:25,680
حالا با دقت به بیمار توضیح بدین
که می‌خواین چکار بکنین

44
00:04:25,720 --> 00:04:27,880
سلام خانم استوکس

45
00:04:29,840 --> 00:04:32,720
امروز با این لوله به شما غذا می‌دیم ...

46
00:04:32,760 --> 00:04:34,160
اذیت نمی‌شین

47
00:04:41,440 --> 00:04:45,320
... لطفا لوله رو هدایت کنین به سمت انتهای دهانتون

48
00:04:45,360 --> 00:04:49,360
و وقتی به انتهای دهان رسید ...
... لطفا وارد مری بکنیدش

49
00:04:49,400 --> 00:04:51,200
درد نداره ...

50
00:05:06,000 --> 00:05:09,800
الان با دستگاه مکنده می‌خوام
مطمئن بشم لوله به معده رسیده

51
00:05:28,640 --> 00:05:30,920
... این باید اسید معده باشه ...

52
00:05:30,960 --> 00:05:33,240
یعنی لوله به معده‌ی بیمار رسیده ...

53
00:06:08,360 --> 00:06:10,120
آ ... خدایا -
بکشش بیرون، همین الان -

54
00:06:17,680 --> 00:06:19,160
بکشش بیرون

55
00:06:22,720 --> 00:06:25,520
چطوری بکشیمش بیرون؟ -
نه! بذار همونجا باشه -

56
00:06:25,560 --> 00:06:27,800
یه کاری بکنین

57
00:06:27,840 --> 00:06:30,360
کمرشو نگه دار

58
00:06:32,320 --> 00:06:35,120
همه برید بیرون، بذارید هوا بیاد

59
00:06:53,760 --> 00:06:58,160
هفته‌ی گذشته، وقتی خانم تاچر از تمایل خود برای رهبری حزب خبر داد

60
00:06:58,200 --> 00:07:00,720
با توجه به حمایت گسترده از آقای هیث

61
00:07:00,760 --> 00:07:04,040
 به ویژه از سوی همتایان محافظه‌کار، بخت وی بسیار کم تلقی می‌شد

62
00:07:04,080 --> 00:07:07,720
 با این حال با افزایش نارضایتی اعضای بی‌طرف حزب

63
00:07:07,760 --> 00:07:10,360
بخت خانم تاچر در حال افزایش است ...

64
00:07:10,400 --> 00:07:13,640
... و اکنون کار به جایی رسیده که نمی‌توان گفت

65
00:07:19,240 --> 00:07:22,840
در اولین رای‌گیری، آقای هیث برنده‌ است یا خیر ...

66
00:08:13,320 --> 00:08:17,200
چرا دیر رسیدی؟ -
«چرا دیر رسیدی «قربان -

67
00:08:17,240 --> 00:08:21,160
... گروهبان کارآگاه چارلز مسترسن هستم

68
00:08:21,200 --> 00:08:24,360
... پارسال یه بار همدیگه رو دیدیم، سر موضوع -
بله، یادم هست -

69
00:08:26,200 --> 00:08:28,440
... اون اولین پرونده‌م بود

70
00:08:28,480 --> 00:08:32,120
از اون موقع تا الان خیلی چیز یاد گرفته‌م -
دسترسی به صحنه‌ی جرم رو محدود کردی؟ -

71
00:08:32,160 --> 00:08:35,520
هنوز نه قربان، صبر کردم شما تشریف بیارین

72
00:08:35,560 --> 00:08:38,240
پس قصه‌ی خرگوش و لاک‌پشته سرکار

73
00:08:38,280 --> 00:08:40,120
چی؟

74
00:08:40,160 --> 00:08:41,960
من لاک‌پشت نیستم

75
00:08:55,640 --> 00:08:57,840
به این خون توجه نکنین

76
00:08:57,880 --> 00:09:02,520
سینه‌ی دختره رو شکافتن
مثلا می‌خواستن نجاتش بدن

77
00:09:02,560 --> 00:09:04,600
روهان چوپرا هستم

78
00:09:04,640 --> 00:09:06,320
آدام دالگلیش

79
00:09:06,360 --> 00:09:10,360
قبل از اینکه دقیق بررسیش کنم
... فقط می‌تونم بهتون بگم علت مرگ

80
00:09:10,400 --> 00:09:14,640
یه جور مایع خورنده‌ی قوی  ...
بوده که به معده‌ش وارد شده

81
00:09:14,680 --> 00:09:19,600
خب، اسمش هِدِر پیرس بوده
نوزده ساله، دانشجوی پرستاری

82
00:09:19,640 --> 00:09:21,760
محلی نیست، اهل کِنت بوده
(شهری در پنجاه کیلومتری جنوب لندن)

83
00:09:21,800 --> 00:09:25,240
موقع آموزش عملی یه مشکلی پیش اومده

84
00:09:25,280 --> 00:09:28,880
یکی از پرستارها متوجه شده یه بطری
... مایع ضدعفونی از دستشویی کم شده

85
00:09:28,920 --> 00:09:31,960
اما بچه‌ها دارن می‌گردن پیداش کنن ...

86
00:09:32,000 --> 00:09:34,520
زمان مرگ؟ -
دقیقاً نه و چهل و یک دقیقه -

87
00:09:34,560 --> 00:09:36,760
جلوتر نیاین لطفاً -
سربازرس دالگلیش؟ -

88
00:09:36,800 --> 00:09:39,320
استیفن کورتنی بریگز هستم
جراح ارشد

89
00:09:39,360 --> 00:09:41,640
من به رییس شما خبر دادم -
من خواهر گیرینگ هستم -

90
00:09:41,680 --> 00:09:45,040
مدرس ارشد پرستاری موسسه‌ی نایتینگیل

91
00:09:45,080 --> 00:09:48,280
باید برگردم بیمارستان، دو ساعت
پیش برنامه‌ی جراحی داشتم

92
00:09:48,320 --> 00:09:50,480
بیشتر از زمان لازم اینجا نگهتون نمی‌دارم

93
00:09:50,520 --> 00:09:53,720
بگو تمام کسایی که زمان آموزش
حضور داشتن، بیان به همون اتاق

94
00:09:53,760 --> 00:09:54,760
بله قربان

95
00:09:54,800 --> 00:09:57,360
تصور کنم شما بودین که
سینه‌ی دختره رو شکافتین

96
00:09:57,400 --> 00:10:01,280
ممکنه بفرمایین توقع چه نتیجه‌ای داشتین؟ -
منظورت چیه؟ -

97
00:10:01,320 --> 00:10:04,240
تنها راه درمان احتمالی این بود
... که بلافاصله یه داروی استفراغ‌آور

98
00:10:04,280 --> 00:10:07,240
ترجیحاً توسط همون لوله، وارد معده‌ی بیمار می‌شده ...

99
00:10:07,280 --> 00:10:09,680
خواهر گیرینگ لوله رو کشیده بود بیرون -
... من می‌خواستم سعی کنم -

100
00:10:09,720 --> 00:10:11,240
...  می‌خواستم قلبش رو ماساژ بدم

101
00:10:11,280 --> 00:10:14,240
که به نظرم عکس‌العمل کاملا درستی بود ...

102
00:10:14,280 --> 00:10:18,400
خب، وقتی فشار حادثه کم بشه
همه‌ می‌تونن درست فکر کنن

103
00:10:18,440 --> 00:10:22,160
مجبورم از امکانات سردخانه‌ی
شما استفاده کنم قربان

104
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
به نزدیکانش اطلاع دادین؟ -
منتظر خانم مدیر بودیم -

105
00:10:27,360 --> 00:10:31,040
برای حضور در یه همایش به شهر
لیدز رفتن، اما الان در راه بازگشت هستن

106
00:10:31,080 --> 00:10:34,320
فکر کنم آقای رییس بهتون اطلاع داده باشن
که موضوع باید تا آخر ماه حل بشه

107
00:10:34,560 --> 00:10:35,520
بله

108
00:10:35,560 --> 00:10:38,480
ایشون به من اطمینان دادن که
... شما به سریع و بی‌سروصدا کار کردن

109
00:10:38,520 --> 00:10:41,120
... مشهور هستین، نمی‌خوام به خاطر یه شوخی احمقانه ...

110
00:10:41,160 --> 00:10:43,240
که نتیجه‌ی بدی داشته، اوضاع به هم بریزه ...

111
00:10:43,280 --> 00:10:46,360
خب ... من مطمئنم شوخی نبوده

112
00:10:46,400 --> 00:10:49,760
اینا دانشجوی سال سوم هستن
باورم نمی‌شه این‌قدر احمق باشن

113
00:10:55,840 --> 00:10:59,800
سرکار مسترسن و من شهادت همه‌ی شما رو ثبت می‌کنیم

114
00:10:59,840 --> 00:11:02,200
در ضمن اثر انگشت شما رو هم باید بگیریم ...

115
00:11:02,240 --> 00:11:05,240
تا وقتی اطلاعات دیگه‌ای به دست بیاریم، از دید ما
این ماجرا یه مرگ بدون توضیح محسوب می‌شه

116
00:11:05,280 --> 00:11:07,680
... کی متوجه شده بطری ضدعفونی

117
00:11:07,720 --> 00:11:10,680
از دستشویی کم شده؟ ... -
من -

118
00:11:10,920 --> 00:11:15,000
حال دِیکرز بعد از اون جریان بد شد
... برای همین من بردمش دستشویی

119
00:11:15,040 --> 00:11:16,440
... بعد که خواستیم اونجا رو تمیز کنیم ...

120
00:11:16,480 --> 00:11:19,000
پیدا شدن بطری گم شده خیلی مهمه

121
00:11:23,480 --> 00:11:24,800
بنشینید لطفاً

122
00:11:26,720 --> 00:11:30,920
مامورهای پلیس تمام ساختمان رو
می‌گردن، از جمله اتاق خواب‌ها رو

123
00:11:30,960 --> 00:11:34,520
شاید ضدعفونی رو برای فالن دزدیده باشن

124
00:11:34,560 --> 00:11:37,200
قرار بود اون امروز نقش بیمار رو بازی کنه

125
00:11:37,240 --> 00:11:39,880
حال پرستار فالن شب قبلش بد شد

126
00:11:39,920 --> 00:11:42,080
... الان تو بخشِ خواهر برومفت بستری هست

127
00:11:42,120 --> 00:11:46,160
تو قسمت خصوصی بیمارستان ... -
اما امروز صبح اینجا بود -

128
00:11:46,200 --> 00:11:49,400
من دیدم داشت از ساختمون می‌رفت بیرون -
امکان نداره اون بوده باشه -

129
00:11:49,440 --> 00:11:53,200
روی چیزی که خودتون از ماجرا یادتون
هست تمرکز کنید، نه چیزی که بقیه می‌گن

130
00:11:53,240 --> 00:11:54,440
هر نکته‌ی کوچکی اهمیت داره

131
00:11:57,080 --> 00:11:59,600
هر کدوم از یه گروه شهادت بگیریم قربان؟

132
00:11:59,640 --> 00:12:01,760
نه، من می‌خوام با همه‌شون حرف بزنم

133
00:12:01,800 --> 00:12:05,080
کورتنی بریگز می‌تونه بره، ولی
نباید از بیمارستان خارج بشه

134
00:12:05,120 --> 00:12:06,240
خیلی خب پس

135
00:12:09,400 --> 00:12:12,160
مری تیلور هستم، مدیر مجموعه

136
00:12:12,200 --> 00:12:15,240
موقع صحبت شما با دخترها منم باید حضور داشته باشم

137
00:12:15,280 --> 00:12:18,160
ما فقط شهادت اون‌ها رو ثبت می‌کنیم

138
00:12:18,200 --> 00:12:20,920
من جای پدر و مادر اونا هستم

139
00:12:20,960 --> 00:12:23,960
اگه من به هر کدوم از اونا در
... مرگ پرستار پیرس مشکوک بشم

140
00:12:24,000 --> 00:12:26,040
حتماً به شما اطلاع می‌دم ...

141
00:12:27,800 --> 00:12:30,200
... فکر کنم بهتره به خانواده‌ش اطلاع بدین

142
00:12:30,240 --> 00:12:33,560
... خیلی ممنون می‌شم اگه هر چه زودتر -
همین الان این کار رو می‌کنم -

143
00:12:33,600 --> 00:12:37,280
لطفا هر وقت کارتون اینجا تموم شد  ...
تشریف بیارید به دفتر من در طبقه‌ی دوم

144
00:13:27,000 --> 00:13:29,920
دو قلوها قبول نکردن جدا جدا بیان اینجا

145
00:13:33,360 --> 00:13:35,160
این دفعه رو استثنا قائل می‌شیم گروهبان

146
00:13:42,440 --> 00:13:44,080
بعد از اینکه لباس پوشیدین چی شد؟

147
00:13:45,560 --> 00:13:48,760
رفتیم آشپزخونه تا برای کلاس علمی شیر بیاریم

148
00:13:48,800 --> 00:13:50,200
چه ساعتی؟

149
00:13:50,240 --> 00:13:53,200
حدود ده دقیقه بعد از هفت

150
00:13:53,240 --> 00:13:56,760
شیر رو از یخچال برداشتین؟ -
... خانم کالینز برداشت، ایشون -

151
00:13:56,800 --> 00:13:59,080
خانه‌دار مجموعه هستن ...

152
00:13:59,120 --> 00:14:04,240
... بردیمش به کلاس، درش رو باز کردیم و به اندازه‌ی لازم

153
00:14:04,280 --> 00:14:08,640
توی لیوان آزمایشگاه ریختیم، نیم لیتر ...

154
00:14:08,680 --> 00:14:11,400
... بعد لیوان رو گذاشتیم روی میز چرخ‌دار

155
00:14:11,440 --> 00:14:14,000
و شروع کردیم به آماده کردن ...
بقیه‌ی‌ چیزهایی که لازم داشتیم

156
00:14:14,040 --> 00:14:15,520
تنها بودین؟

157
00:14:15,600 --> 00:14:16,560
بله

158
00:14:16,600 --> 00:14:19,520
تا یه ربع به هشت اونجا بودیم
بعد رفتیم صبحانه بخوریم

159
00:14:19,560 --> 00:14:22,760
دیگه کی سر میز صبحانه بود؟ -
راستش همه بودن -

160
00:14:22,800 --> 00:14:24,200
غیر از فالن

161
00:14:25,320 --> 00:14:27,480
... گودِیل، دیکرز

162
00:14:27,520 --> 00:14:30,040
... پیرس، خواهرها ...

163
00:14:30,080 --> 00:14:32,200
پاردو یه کم دیرتر اومد

164
00:14:32,240 --> 00:14:34,200
چقدر؟ -
حدود یه ربع -

165
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
چه ساعتی اتاق غذاخوری رو ترک کردین؟

166
00:14:37,280 --> 00:14:42,320
حدود بیست دقیقه بعد ... همگی
رفتیم اتاق‌هامون تا مسواک بزنیم

167
00:14:42,360 --> 00:14:44,640
رفتیم دستشویی

168
00:14:44,680 --> 00:14:46,880
اینو لازم نیست بگی

169
00:14:50,680 --> 00:14:53,840
بعد برگشتیم اتاق کلاس عملی

170
00:14:53,880 --> 00:14:57,400
حدود هشت و چهل دقیقه -
چیزی تغییر کرده بود؟ -

171
00:14:57,440 --> 00:15:00,200
وسایل، شیر؟ ...

172
00:15:00,240 --> 00:15:01,880
نه

173
00:15:01,920 --> 00:15:04,240
متوجه تغییری نشدیم

174
00:15:04,280 --> 00:15:08,760
گفتی دیدی پرستار فالن از
ساختمون خارج بشه، زمانش کِی بود؟

175
00:15:08,800 --> 00:15:13,160
داشتم وسایلم رو جمع می‌کردم، از
... پنجره یه نگاهی به بیرون انداختم

176
00:15:13,200 --> 00:15:15,760
دیدم داره از ساختمون می‌ره بیرون ...

177
00:15:15,800 --> 00:15:17,320
حتماً خودش بود

178
00:15:17,360 --> 00:15:20,880
اون پالتوی جیر قرمزشو پوشیده بود -
ما عاشق اون پالتوییم -

179
00:15:20,920 --> 00:15:25,120
نظرتون درباره‌ی پرستار پیرس چیه؟

180
00:15:25,160 --> 00:15:28,680
...  این خانم جوان رو از احتمالاً دو سال پیش می‌شناختین

181
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
... و حالا اون مرده ...

182
00:15:30,640 --> 00:15:33,040
به شکل بدی هم مُرده ...

183
00:15:34,760 --> 00:15:39,600
از اون آدمای خشکه مذهب بود -
خیلی با ما حرف نمی‌زد -

184
00:15:41,400 --> 00:15:43,280
بعد از اون ماجرا، چی به سر شیر اومد؟

185
00:15:46,800 --> 00:15:51,080
بازیگرای اولین فیلم که دیدم دوقلو بودن
تا مدت‌ها همه‌چی رو دو تایی می‌دیدم

186
00:15:51,120 --> 00:15:53,760
... اگه کسی می‌‌خواسته به اون شیر چیزی اضافه کنه

187
00:15:53,800 --> 00:15:57,520
مدت خیلی زیادی وقت داشته، از ساعت 745 تا 840 ...

188
00:15:57,560 --> 00:16:00,520
همه بهش دسترسی داشتن -
البته اگه کار اون دو تا نباشه، خیلی احمقن -

189
00:16:00,560 --> 00:16:02,920
چطور متوجه نشده بودن یه چیزی ایراد داره؟

190
00:16:02,960 --> 00:16:05,560
اونم وقتی این‌قدر باید با اون وسایل  ...
... کار می‌کردن، دما رو کنترل می‌کردن و

191
00:16:05,600 --> 00:16:09,160
تو اون اتاق همیشه بوی مایع
تمیزکننده میاد، مثل اسید کاربولی

192
00:16:09,200 --> 00:16:13,120
حالا اگه کسی اون مایع رو به شیر ...
اضافه کرده، اونا چطور باید می‌فهمیدن؟

193
00:16:13,160 --> 00:16:16,040
راستی آخر ماه چه اتفاقی قراره بیفته قربان؟

194
00:16:16,080 --> 00:16:18,560
شایدم من نباید بدونم ...

195
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
بخش خصوصی بیمارستان

196
00:16:20,640 --> 00:16:23,760
قراره یکی از اعضای هیات دولت برای
یه جراحی معمولی اونجا بستری بشه

197
00:16:23,800 --> 00:16:26,600
دوستای قدیمی بهم کمک می‌کنن؟

198
00:16:26,640 --> 00:16:30,000
ما طبق نظر رییس عمل می‌کنیم -
... به نظر من که زیاده‌روی کردن -

199
00:16:30,040 --> 00:16:34,080
برای ماجرایی که احتمالاً به خاطر یه ...
شوخی راه افتاده، یه گروه حرفه‌ای فرستادن

200
00:16:37,560 --> 00:16:41,200
کس دیگه‌ای هم تو کتابخونه بود؟ -
بله، دیکرز -

201
00:16:41,240 --> 00:16:43,640
... تقریبا پنج دقیقه بعد از من رسید اونجا ...

202
00:16:43,680 --> 00:16:46,320
بعد هم همون موقع رفتیم صبحانه بخوریم ...

203
00:16:46,360 --> 00:16:47,920
من فقط پنج دقیقه دیر کردم

204
00:16:47,960 --> 00:16:51,680
... راستش ... کسی تو اتاق با من بود

205
00:16:51,720 --> 00:16:52,840
یه پزشک تازه استخدام ...

206
00:16:52,880 --> 00:16:55,800
خلاف قانون نیست مرد ببری تو اتاقت؟

207
00:16:55,840 --> 00:16:58,600
اوه ... مچمو گرفتی عزیزجون

208
00:16:59,640 --> 00:17:01,120
با کسی؟

209
00:17:02,520 --> 00:17:05,640
نه! چرا باید کسی همراهم باشه؟

210
00:17:05,680 --> 00:17:09,880
تو اتاقم بودم و داشتم آماده می‌شدم
... متاسفم، اما

211
00:17:09,920 --> 00:17:15,200
مشکلی نیست -
...  حدود 825 رفتم به اتاقم -

212
00:17:15,240 --> 00:17:19,520
کتاب رو یه دوره کردم و  ...
بعد رفتم به اتاق آموزش علمی

213
00:17:19,560 --> 00:17:21,840
... پیرس آخرین نفری بود که وارد اتاق شد

214
00:17:21,880 --> 00:17:23,920
... بعد یه اتفاق عجیب افتاد ...

215
00:17:23,960 --> 00:17:27,560
پرسید کسی از زیر ‫بالشش چیزی برداشته؟

216
00:17:27,680 --> 00:17:30,480
نگفت چی و ما هم گفتیم ما برنداشتیم ...

217
00:17:30,520 --> 00:17:31,840
عکس‌العمش چی بود؟

218
00:17:31,880 --> 00:17:33,560
راستش انگار متقاعد شده بود

219
00:17:35,160 --> 00:17:38,280
انگار شکش به یقین تبدیل شده بود ...

220
00:17:38,320 --> 00:17:42,360
اینو بهتون می‌گم چون می‌دونم کس دیگه‌ای نمی‌گه
... پیرس فقط در ظاهر آدم سرخری نبود

221
00:17:42,400 --> 00:17:46,480
واقعاً آدم بدجنسی بود، چند ماه  ...
قبل می‌خواست از من باج بگیره

222
00:17:46,520 --> 00:17:50,160
... یه بار مچ منو با یه نفر تو اتاقم گرفت ...

223
00:17:50,200 --> 00:17:51,960
تهدید کرد به خانم مدیر گزارش می‌ده ...

224
00:17:52,000 --> 00:17:53,800
ازم خواست ببرمش میخونه ...

225
00:17:53,840 --> 00:17:56,840
کاشف به عمل امد اونم از یه متخصص  ...
بیهوشی جوون به اسم ناجیل خوشش اومده

226
00:17:56,880 --> 00:17:59,560
تو چیکار کردی؟ -
بهش گفتم بره گم شه -

227
00:17:59,600 --> 00:18:03,000
چرا فکر کردی باید گم شدن مایع
ضدعفونی رو خبر بدی خانم گودیل؟

228
00:18:03,040 --> 00:18:07,440
چون خواهر گیرینگ تو حرف‌هاش
به یه مایع خورنده اشاره کرد

229
00:18:07,480 --> 00:18:09,200
... می‌خوام درباره‌ی کارهایی ازتون بپرسم

230
00:18:09,240 --> 00:18:11,880
که وقتی متوجه شدین مشکلی برای  ...
پرستار پیرس پیش اومده انجام دادین

231
00:18:11,920 --> 00:18:14,360
شما لوله‌ی تغذیه رو از دهانش بیرون کشیدین

232
00:18:14,400 --> 00:18:17,480
بله، خواستم جلوی ورود مایع بیشتر به
معده‌ش رو بگیرم، می‌خواستم کمک کنم

233
00:18:17,520 --> 00:18:22,640
اون دیگه سراغ من نیومد، ولی
شاید سراغ یه نفر دیگه رفته باشه

234
00:18:22,680 --> 00:18:27,520
منظورت اینه که ازش بدت میومد؟ -
... نه، ولی فکر نکنم کسی ازش خوشش میومد -

235
00:18:27,560 --> 00:18:31,360
البته غیر از دیکرز، این اواخر  ...
زیاد یواشکی با هم حرف می‌زدن

236
00:18:31,400 --> 00:18:34,240
از پرستار پیرس خوشت میومد؟

237
00:18:34,280 --> 00:18:36,400
لطفا به سوال جواب بده

238
00:18:38,760 --> 00:18:41,280
خبر دارم اخیراً زیاد با هم حرف می‌زدین

239
00:18:41,320 --> 00:18:45,680
تو اتاقش یه برگه در مورد کمک
به زندانی‌های زن پیدا کردم

240
00:18:45,720 --> 00:18:47,840
به این موضوع علاقه داشت؟

241
00:18:50,400 --> 00:18:52,320
من ... نمی‌دونم

242
00:18:52,360 --> 00:18:55,520
دلیلی تو ذهنت میاد که کسی به
خاطرش بخواد به اون آسیب بزنه؟

243
00:19:09,240 --> 00:19:11,640
سلام، می‌خواستم با خانم تیلور صحبت کنم

244
00:19:17,880 --> 00:19:20,520
خواهر برومفت
سربازرس دالگلیش

245
00:19:20,560 --> 00:19:23,120
اومده بودم شاید بتونم کمکی بکنم

246
00:19:23,160 --> 00:19:25,880
زمان حادثه توی ساختمان نایتینگیل بودین؟

247
00:19:25,920 --> 00:19:27,640
نه، توی بخش خودم بودم

248
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
اما شما اینجا زندگی می‌کنین، صبح اینجا نبودین؟

249
00:19:30,120 --> 00:19:31,000
بودم

250
00:19:31,160 --> 00:19:32,600
پس شهادت شما رو هم لازم داریم

251
00:19:32,640 --> 00:19:35,000
این‌طور که فهمیدم پرستار فالن
... هم در بخش شما هستن

252
00:19:35,040 --> 00:19:37,360
باید با ایشون هم صحبت کنم -
فعلاً ممکن نیست -

253
00:19:37,400 --> 00:19:38,800
حالش خیلی بد بوده

254
00:19:38,840 --> 00:19:41,240
دیشب 38 درجه تب داشت

255
00:19:41,280 --> 00:19:44,080
چند روزی باید بستری باشه -
باشه، فردا می‌بینمش -

256
00:19:45,720 --> 00:19:48,160
می‌خوای من بمونم؟ -
نه -

257
00:19:48,200 --> 00:19:49,320
ممنون

258
00:19:54,760 --> 00:19:56,840
قهوه میل دارین؟

259
00:19:56,880 --> 00:19:58,160
ممنون

260
00:20:14,080 --> 00:20:17,800
با خانواده‌ی پرستار پیرس حرف زدین؟ -
بله، با پدربزرگش -

261
00:20:17,840 --> 00:20:20,200
وقتی بچه بوده پدر و مادرش فوت کردن

262
00:20:22,160 --> 00:20:25,720
«وقتی به پدرپزرگش خبر دادم، گفت «هرچه خدا بخواهد همان می‌شود

263
00:20:25,760 --> 00:20:27,320
فقط همین

264
00:20:27,360 --> 00:20:28,960
... می‌خواستم بهش بگم

265
00:20:29,000 --> 00:20:32,320
فکر نکنم خدا توی اون شیر مایع ضدعفونی ریخته باشه ...

266
00:20:32,360 --> 00:20:35,440
دانشجوها چه مدته تو این ساختمون هستن؟

267
00:20:35,480 --> 00:20:37,920
... تازه برگشتن اینجا

268
00:20:37,960 --> 00:20:41,000
جابجاشون می‌کنیم، سه ماه ...
تو بخش‌ها هستن و سه ماه اینجا

269
00:20:42,720 --> 00:20:45,600
... باید به پرونده‌های شخصی تمام افرادی که اینجا کار

270
00:20:45,640 --> 00:20:48,600
یا زندگی می‌کنن، دسترسی داشته باشم ... -
متاسفانه پرونده‌ها محرمانه هستن -

271
00:20:48,640 --> 00:20:52,960
تنها کسی که می‌تونه اجازه بده بهشون دسترسی
داشته باشین، رییس ما سِرمارکوس کوهن هستن

272
00:20:53,000 --> 00:20:56,280
ایشون هم الان خارج از کشور هستن ... -
... اما در غیاب ایشون -

273
00:20:56,320 --> 00:20:57,680
مسئولیت با شماست ...

274
00:21:01,640 --> 00:21:05,800
من هر کاری بتونم برای کمک
... به تحقیقات شما انجام می‌دم

275
00:21:05,840 --> 00:21:09,920
... همین‌طور همه‌ی ما، اما لازمه که شما درک کنین ...

276
00:21:09,960 --> 00:21:12,800
که وارد خونه‌ی ما شدین ...
... خونه‌ای که محل کار ما هم هست

277
00:21:12,840 --> 00:21:13,800
بله

278
00:21:13,840 --> 00:21:18,560
... ما یه گروه زن و دختر جوون هستیم و من اجازه نمی‌دم

279
00:21:18,600 --> 00:21:23,960
هیچ‌کدوم از دانشجوها یا کارکنان بی‌دلیل  ...
تحت فشار قرار بگیره یا تهدید بشه

280
00:21:26,840 --> 00:21:28,320
بطری ضدعفونی گم شده

281
00:21:30,320 --> 00:21:32,120
اونجا دستشویی طبقه‌‌ی اوله قربان

282
00:21:32,160 --> 00:21:35,240
ممکنه راحت از اونجا پرتش کرده باشن بیرون

283
00:21:35,280 --> 00:21:37,760
اونجام اتاق خواب چند تا از پرستارهاس

284
00:21:42,160 --> 00:21:45,160
آره، مال منه، کجا پیداش کردین؟

285
00:21:45,200 --> 00:21:46,880
اونو باز نکن

286
00:21:48,960 --> 00:21:51,720
دوقلوها از همینجا برای کلاس شیر بردن؟

287
00:21:51,760 --> 00:21:55,320
بله، خودم بهشون دادم،  اون شیر هم
... وقتی اینجا بود هیچ مشکلی نداشت

288
00:21:55,360 --> 00:21:57,160
همین امروز صبح برامون آورده بودن ...

289
00:21:59,520 --> 00:22:02,240
با روزی پونزده لیتر باید بگذرونیم، خیلی مسخره‌س

290
00:22:02,280 --> 00:22:05,480
به خانم مدیر هم گفته‌م
دیگه نمی‌تونم مسئولیت قبول کنم

291
00:22:05,520 --> 00:22:07,160
کمک نداری؟

292
00:22:07,200 --> 00:22:09,640
نه زیاد، اینم به خانم مدیر گفته‌م

293
00:22:09,680 --> 00:22:12,680
یه دختری هست به اسم موراگ
اسمیت، اما همیشه نیست

294
00:22:14,120 --> 00:22:17,240
امروز صبح اینجا بود؟ -
آره، همین‌جا زندگی می‌کنه -

295
00:22:17,280 --> 00:22:20,440
می‌شه دیدش؟ -
فکر نکنم، امروز نیمه وقت بوده -

296
00:22:20,480 --> 00:22:23,000
... معمولاً می‌ره سمت جنگل

297
00:22:23,040 --> 00:22:25,080
انگار قانون زندگیش اینه ...

298
00:22:27,000 --> 00:22:31,760
حدود یک سوم لیتر مایع ضدعفونی بر پایه‌ی ‌اسید کاربولی

299
00:22:31,800 --> 00:22:35,040
... باعث آسیب شدید به معده و تورم ریه شده ...

300
00:22:35,080 --> 00:22:38,840
بافت مغز و بعضی از اعضای داخلی رو نابود کرده ...

301
00:22:38,880 --> 00:22:42,160
به کورتنی بریگز گفتی که عکس‌العملش عجیب بوده

302
00:22:42,200 --> 00:22:46,960
بله، الان دیگه بدن رو نمی‌شکافن
ما عملیات احیا انجام می‌دیم

303
00:22:47,000 --> 00:22:50,200
... شرط می‌بندم اون قبلاً پزشک ارتش بوده

304
00:22:50,240 --> 00:22:53,040
اونجا روش کار این طوری بوده ...

305
00:22:53,080 --> 00:22:55,200
... مایع ضدعفونی رقیق شده بوده؟

306
00:22:55,240 --> 00:22:58,600
با شیر مخلوط شده بوده؟ ... -
غلطت مایع درسته -

307
00:22:58,640 --> 00:23:02,120
به عقیده‌ی من کسی که این کار رو کرده
...  می‌خواسته اون دختر رو بکشه

308
00:23:02,160 --> 00:23:05,680
مگه اینکه با یه احمق تمام‌عیار طرف باشین ...

309
00:23:10,120 --> 00:23:11,440
پس قتل بوده

310
00:23:13,400 --> 00:23:15,920
اینجا رو تعطیل کنیم قربان؟

311
00:23:15,960 --> 00:23:18,360
... همه‌ چیز نشون می‌ده موضوع شخصی بوده

312
00:23:18,400 --> 00:23:21,640
دلیلی وجود نداره که فکر کنیم
شخص دیگه‌ای در خطره

313
00:23:21,680 --> 00:23:23,760
اما ماجرای خانم فالن چی؟

314
00:23:23,800 --> 00:23:26,880
... کسی که فرصت داشته محتوای ظرف شیر رو عوض کنه

315
00:23:26,920 --> 00:23:29,280
حتماً می‌دونسته فالن مریضه ...

316
00:23:29,320 --> 00:23:31,200
همینجا کنار هم نگهشون می‌داریم

317
00:23:35,960 --> 00:23:38,080
... قرار بر این بوده که اینجا فقط در اختیار من باشه

318
00:23:38,120 --> 00:23:40,440
اما همیشه اجازه می‌دم خواهرها هم ازش استفاده کنن ...

319
00:23:40,480 --> 00:23:44,680
خودشون کلید دارن، اینجا یه جورایی
حریم خصوصی‌شون محسوب می‌شه

320
00:23:48,200 --> 00:23:51,080
این می‌رسه به اتاق من

321
00:24:08,720 --> 00:24:11,280
به نظر شما ممکنه کار یه نفر از بیرون باشه؟

322
00:24:13,120 --> 00:24:15,200
... ممکنه، ولی به نظر من با توجه به

323
00:24:15,240 --> 00:24:17,120
شکل خاص این جنایت، بعیده ...

324
00:24:17,160 --> 00:24:19,240
... امشب یه پاسبان بیرون نگهبانی می‌ده

325
00:24:19,280 --> 00:24:22,080
تا خیال همه راحت باشه ... -
و ما رو هم تحت نظر داشته باشه -

326
00:24:22,120 --> 00:24:23,880
... همه‌تون می‌تونین رفت و آمد کنید

327
00:24:23,920 --> 00:24:27,440
اما باید به پاسبان اطلاع بدید ...
کجا می‌رید و برای چی‌ می‌رید

328
00:24:31,600 --> 00:24:34,000
... می‌گن این ساختمون تسخیر شده‌س

329
00:24:34,040 --> 00:24:37,440
روح پیشخدمتی که بهش  حمله شد  ...
... و بعد تو جنگل خودش رو دار زد

330
00:24:37,480 --> 00:24:39,080
اینجا رو تسخیر کرده ...

331
00:24:42,360 --> 00:24:45,160
بعضیا می‌گن شب‌ها صدای گریه‌ش رو می‌شنون

332
00:24:45,200 --> 00:24:47,720
شما هم شنیدین؟ -
نه -

333
00:24:50,520 --> 00:24:52,280
به نظر من ما صدای گریه‌ی همدیگه رو می‌شنویم

334
00:25:05,920 --> 00:25:07,400
به نظر من خیلی جذابن

335
00:25:09,520 --> 00:25:10,920
... باید اعتراف کنم

336
00:25:12,880 --> 00:25:15,760
که من امشب در اتاقمو قفل می‌کنم ...

337
00:25:17,320 --> 00:25:19,000
... و البته

338
00:25:19,040 --> 00:25:22,440
اگه روح پیرس برگرده اینجا ...
قفل بودن در جلوشو نمی‌گیره

339
00:25:39,160 --> 00:25:41,040
کورتنی بریگز زمان جنگ خدمت کرده

340
00:25:41,080 --> 00:25:43,840
پزشکان ارتش سلطنتی
تو مصر خدمت کرده

341
00:25:43,880 --> 00:25:46,880
جالبه، خواهر گیرینگ هم اونجا بوده

342
00:25:46,920 --> 00:25:50,800
‫مِی‌ویس گیرینگ، قاهره، 1944 تا 1945

343
00:25:52,600 --> 00:25:55,200
فکر کنم تو قاهره خیلی از هم دور نبودن

344
00:25:55,240 --> 00:25:58,280
آره، احتمالاً اینجا هم براش کار پیدا کرده

345
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
به احتمال زیاد هنوزم ترتیبشو می‌ده

346
00:26:00,360 --> 00:26:03,960
به نظر من اون از جوون‌ترا خوشش میاد، قبول ندارین؟

347
00:26:04,000 --> 00:26:08,200
پول داره، قدرت داره ... قیافه‌شم یه جورایی بد نیست

348
00:26:08,240 --> 00:26:10,800
اینا همه‌ش فرضیاته گروهبان

349
00:26:10,840 --> 00:26:12,520
تو حوزه‌ی تخصص خودم دارم نظر می‌دم قربان

350
00:26:15,360 --> 00:26:16,960
می‌رم نوشیدنی‌ بگیرم

351
00:26:20,360 --> 00:26:22,320
شما متاهل هستین قربان، درسته؟

352
00:26:22,360 --> 00:26:25,720
همسر من اخیراً فوت کرده
... مطمئنم تو هم خبر داری

353
00:26:27,680 --> 00:26:31,720
و اگه خبر نداری، فکر کنم تنها نیروی  ...
اسکاتلندیارد باشی که این خبر بهت نرسیده

354
00:26:31,760 --> 00:26:33,120
برای من ویسکی اسکاچ بگیر لطفاً

355
00:26:34,320 --> 00:26:35,360
الان میام

356
00:26:43,320 --> 00:26:44,920
یه  نوشیدنی  لطفاً

357
00:27:21,040 --> 00:27:24,640
به نظر میاد مظنون تنها باشه قربان
داره به سمت ایستگاه می‌ره

358
00:27:24,680 --> 00:27:27,360
قطار بعدی به سمت لندن ساعت 820 حرکت می‌کنه
تکرار می‌کنم ساعت 820

359
00:27:33,200 --> 00:27:36,320
از سییِرا سه به مرکز
مظنون مشاهده شد

360
00:27:40,280 --> 00:27:42,560
وایسا کریستین، وایسا
مشکلی نیست

361
00:27:42,600 --> 00:27:45,160
کریستین

362
00:27:45,200 --> 00:27:46,240
مشکلی نیست

363
00:27:59,560 --> 00:28:01,640
کریسیتن، به ما می‌گی چرا می‌خواستی بری؟

364
00:28:03,680 --> 00:28:04,840
... می‌خواستم برم

365
00:28:06,800 --> 00:28:09,680
می‌خواستم برم مادرمو ببینم -
بلندتر حرف بزن، متوجه نمی‌شم چی می‌گی -

366
00:28:11,480 --> 00:28:14,720
باید منو ببخشی چون یه نگاهی به چمدونت انداختم

367
00:28:14,760 --> 00:28:17,800
... دیروز ازت پرسیدم چیزی از علاقه‌ی پرستار پیرس به

368
00:28:17,840 --> 00:28:21,280
... این خیریه می‌دونی و تو گفتی که نمی‌دونی ...

369
00:28:21,320 --> 00:28:23,520
اما این دقیقاً همون برگه‌س ...

370
00:28:23,560 --> 00:28:26,000
می‌تونی اینو برای ما روشن کنی؟

371
00:28:26,040 --> 00:28:29,040
عجیبه که از حرف زدن درباره‌ش طفره رفتی

372
00:28:29,080 --> 00:28:30,640
باید حقیقت رو به ما بگی

373
00:28:30,680 --> 00:28:34,480
تا وقتی صادق نباشی نمی‌تونم کمکت کنم -
... من -

374
00:28:36,720 --> 00:28:38,400
... من نیستم -
چی نیستی؟ -

375
00:28:38,440 --> 00:28:39,960
دزد

376
00:28:40,000 --> 00:28:43,400
تو دیروز صبح از اتاق پرستار پیرس چیزی برداشتی؟

377
00:28:45,040 --> 00:28:46,360
... چند هفته پیش

378
00:28:49,120 --> 00:28:51,600
... پرستار پاردو داشت جلوی من راه می‌رفت ...

379
00:28:54,120 --> 00:28:57,360
... یه چیزی از جیبش افتاد ...

380
00:28:57,400 --> 00:28:59,080
... وقتی رفتم جلوتر ...

381
00:29:01,720 --> 00:29:04,160
دیدم یه اسکناس ده پوندیه ...

382
00:29:05,560 --> 00:29:07,760
... باید اون رو بهش پس می‌دادم

383
00:29:08,880 --> 00:29:11,280
اما این کارو نکردم ...

384
00:29:11,320 --> 00:29:12,920
خدایا ... پسش ندادم

385
00:29:14,160 --> 00:29:16,640
پول خیلی زیادی بود

386
00:29:16,680 --> 00:29:20,160
... مادرم یه پالتو لازم داشت

387
00:29:20,200 --> 00:29:23,120
... همیشه‌ی خدا سردشه ...

388
00:29:25,120 --> 00:29:27,080
برای همین پولو فرستادم برای اون ...

389
00:29:29,120 --> 00:29:33,320
... بعد پیرس اومد و گفت دیده من پولو برداشته‌م

390
00:29:33,360 --> 00:29:36,960
... گفت من دزدم، گفت

391
00:29:37,000 --> 00:29:39,960
گفت باید برم زندان -
اون اشتباه کرده -

392
00:29:40,000 --> 00:29:44,960
کاری که تو کردی باعث نمی‌شه تو رو دزد حساب کنن -
سعی می‌کرد منو نجات بده -

393
00:29:45,000 --> 00:29:49,800
گفت باید پول رو بفرستم به خیریه‌ای  ...
... که از دزدهایی مثل من حمایت می‌کنه

394
00:29:49,840 --> 00:29:53,920
گفت باید انجیل بخونم
... هر شب چند خط

395
00:29:53,960 --> 00:29:56,120
و صبح روز بعد بهش بگم  ...

396
00:29:56,160 --> 00:29:58,160
می‌خواستم این کارو بکنم

397
00:30:00,280 --> 00:30:02,680
لطفاً به مادرم چیزی نگین

398
00:30:02,720 --> 00:30:06,120
خواهش می کنم پالتو رو ازش نگیرین
من خودم پولو برمی‌گردونم

399
00:30:08,360 --> 00:30:09,680
... یه کم استراحت کن

400
00:30:09,720 --> 00:30:12,400
... سرکار مسترسن برات یه فنجان چای درست می‌کنه و بعد ...

401
00:30:12,440 --> 00:30:13,800
گفته‌هات رو ثبت می‌کنه ...

402
00:30:26,720 --> 00:30:28,960
گناه رو گردن بقیه انداختن کار راحتیه

403
00:30:30,360 --> 00:30:31,720
من حرفشو باور می‌کنم

404
00:30:31,760 --> 00:30:35,560
اما حرفاش دلیلیه برای اینکه اون برای  ...
آسیب زدن به هِدِر پیرس انگیزه داشته

405
00:31:06,960 --> 00:31:08,240
جوزفین فالن؟

406
00:31:08,280 --> 00:31:10,800
بله -
سربازرس دالگلیش هستم -

407
00:31:10,880 --> 00:31:11,920
در مورد هدر پیرس؟

408
00:31:12,000 --> 00:31:14,400
ممکنه چند دقیقه باهات حرف بزنم؟ -
بله -

409
00:31:18,440 --> 00:31:19,880
کی درباره‌ی مرگ اون بهت خبر داد؟

410
00:31:21,560 --> 00:31:23,840
خواهر بهم گفت، خیلی وحشتناکه

411
00:31:26,600 --> 00:31:30,000
دالگلیش یه اسم اسکاتلندیه، درسته؟ -
بله -

412
00:31:30,040 --> 00:31:32,600
من خودم اهل اونجا نیستم، اجدادم اسکاتلندی بودن

413
00:31:32,640 --> 00:31:35,680
یه شاعر خیلی خوب هست به اسم آدام دالگلیش

414
00:31:35,720 --> 00:31:37,720
احتمالاً با شما نسبت نداره؟

415
00:31:39,800 --> 00:31:42,640
نمی‌شه ... خود شما هستین؟ درسته؟

416
00:31:42,680 --> 00:31:44,320
بله

417
00:31:44,360 --> 00:31:45,600
... خدایا

418
00:31:46,800 --> 00:31:49,600
واقعاً از کارای شما خوشم میاد -
ممنونم -

419
00:31:49,640 --> 00:31:51,960
اصلاً فکر نمی‌کردم شما پلیس باشین

420
00:31:52,000 --> 00:31:55,880
پلیس و شاعر ... ترکیب عجیبیه

421
00:31:55,920 --> 00:31:57,160
یه جاهایی به درد می خوره

422
00:31:57,200 --> 00:32:00,440
مطلع شدم شما دیروز اول صبح
...  بنا به نظر خواهر برومفت

423
00:32:00,480 --> 00:32:03,080
... ساختمان نایتینگیل رو ترک کردی ...

424
00:32:03,120 --> 00:32:04,680
و از اون موقع اینجا هستی ...

425
00:32:04,720 --> 00:32:08,720
بله، فقط یه ویروسه، اما
... بدنم بد واکنش نشون داده

426
00:32:08,760 --> 00:32:10,320
امروز حالم بهتره ...

427
00:32:12,680 --> 00:32:14,840
کتاب جدیدتون به زودی میاد بیرون؟

428
00:32:16,360 --> 00:32:18,440
این اواخر زیاد چیزی ننوشته‌م

429
00:32:20,400 --> 00:32:25,200
به من گفته‌ن قرار بوده شما
... دیروز نقش بیمار رو بازی کنی

430
00:32:25,240 --> 00:32:29,280
به نظرت کسی هست که دلیلی  ...
برای آسیب زدن بهت داشته باشه؟

431
00:32:29,320 --> 00:32:34,000
نه، البته خودمم بهش فکر کرده بودم ... ولی نه

432
00:32:34,040 --> 00:32:37,760
این پالتوی شماست خانم فالن؟ -
بله -

433
00:32:37,800 --> 00:32:41,120
... بعضیا می‌گن شما رو دیدن که دیروز صبح ساعت 820

434
00:32:41,160 --> 00:32:44,360
این پالتو تنت بوده و داشتی ...
از ساختمون نایتینگیل می‌رفتی بیرون

435
00:32:44,400 --> 00:32:45,680
چی؟

436
00:32:45,720 --> 00:32:50,160
درست نیست، من صبح اینجا بودم ...
تمام روز اینجا بودم، از خدمه بپرسین

437
00:32:50,200 --> 00:32:52,840
... حتماً می‌پرسم، احتمالش هست که

438
00:32:52,880 --> 00:32:54,920
من دیروز حتی نمی‌تونستم از تخت بیام پایین

439
00:32:54,960 --> 00:32:56,920
شاهد خیلی مطمئن بود که خود شما بودی

440
00:32:56,960 --> 00:32:59,360
پس حتماً دارن دروغ می‌گن -
چیکار داری می‌کنی؟ -

441
00:32:59,400 --> 00:33:02,080
حالم بده، حالم داره بد می‌شه

442
00:33:02,120 --> 00:33:04,160
برید بیرون، فوراً

443
00:33:04,200 --> 00:33:05,720
برید بیرون

444
00:33:14,760 --> 00:33:16,720
حالش خوبه؟ -
بله -

445
00:33:16,760 --> 00:33:18,760
... باید قبلش به من اطلاع می‌دادین

446
00:33:18,800 --> 00:33:21,800
حالا که اینجا هستم بد نیست
شهادت شما رو هم ثبت کنم خواهر

447
00:33:25,440 --> 00:33:26,640
شهادت من خیلی مختصره

448
00:33:26,680 --> 00:33:28,880
ساعت 7 بیدار شدم
... حمام کردم و لباس پوشیدم

449
00:33:28,920 --> 00:33:31,040
...قبل از ساعت 8 رفتم برای صبحانه ...

450
00:33:31,080 --> 00:33:33,720
صبحانه خوردم، مسواک زدم و آمدم اینجا ...

451
00:33:33,760 --> 00:33:36,480
برنامه‌ی من هر روز صبح
وقتی سر کار هستم همینه

452
00:33:36,520 --> 00:33:38,640
... موقع صبحانه پیرس رو دیدم

453
00:33:38,680 --> 00:33:40,360
به جز این دیگه ندیدمش ...

454
00:33:47,960 --> 00:33:51,120
کاش این رو خودت به من می‌گفتی

455
00:33:51,160 --> 00:33:53,880
این موضوع روی حضور بیمار من تاثیری داره؟

456
00:33:53,920 --> 00:33:57,240
در این مورد رییس پلیس تصمیم می‌گیره -
بی‌خیال، اون به نظر تو عمل می‌کنه -

457
00:33:57,280 --> 00:34:00,080
الان داشتم بهشون می‌گفتم که
باید شهادت ایشون رو هم ثبت کنیم

458
00:34:00,120 --> 00:34:01,160
شهادت من

459
00:34:01,240 --> 00:34:04,520
دیروز چه ساعتی به ساختمان نایتینگیل رسیدین؟

460
00:34:07,160 --> 00:34:10,800
زود، حدود هشت، شب قبلش تا دیروقت
... جراحی داشتم و شب بیمارستان موندم

461
00:34:10,840 --> 00:34:14,600
... از دفتر گیرینگ چند تا تلفن زدم و  -
ممکنه آرومتر بگین؟ -

462
00:34:14,640 --> 00:34:17,480
بعد هم رفتم به اتاق آموزش عملی ...

463
00:34:17,520 --> 00:34:19,720
... هر کاری می‌تونستم برای نجات اون دختر کردم

464
00:34:19,760 --> 00:34:22,120
رُک بخوام بگم، وحشتناک بود

465
00:34:22,160 --> 00:34:25,600
کسی اومدن شما رو دید؟ -
احتمالاً، نمی‌دونم -

466
00:34:25,640 --> 00:34:28,080
نظرتون درباره‌ی پرستار پیرس چی بود؟

467
00:34:28,120 --> 00:34:30,360
به نظر باصلاحیت می‌اومد، نمی‌شناختمش

468
00:34:30,400 --> 00:34:33,280
مطابق سلیقه‌ی شما نبود؟ -
خودت رو با من مقایسه نکن -

469
00:34:33,320 --> 00:34:36,480
خب در مورد خواهر گیرینگ چی می‌گین؟
اون رو از قاهره می‌شناختین، درسته؟

470
00:34:36,520 --> 00:34:37,760
یعنی چی؟

471
00:34:39,720 --> 00:34:42,320
آره، تو قاهره می‌شناختمش
حتی یه بار ترتیبشو دادم

472
00:34:42,360 --> 00:34:45,600
ما همه دست‌کم یه بار ترتیب
همدیگه رو دادیم، حالا راضی شدی؟

473
00:34:45,640 --> 00:34:49,240
و بله، من برای کار تو اینجا
معرفیش کردم، که چی؟

474
00:34:49,280 --> 00:34:51,600
من باید به کارم برسم
فکر کنم شما هم باید به کارتون برسین

475
00:34:51,640 --> 00:34:54,520
در ضمن اگه سریع کار کردن شما اینه
وای به حال آروم کار کردنتون

476
00:34:58,480 --> 00:34:59,600
متکبر عوضی

477
00:35:24,720 --> 00:35:29,040
اثر انگشتی روی بطری ضدعفونی پیدا نشده

478
00:35:29,080 --> 00:35:31,640
یا عامدانه تمیز شده
یا قاتل دستکش پوشیده بوده

479
00:35:31,680 --> 00:35:34,640
آزمایشگاه می‌گه محتویات بطری با
... چیزی که تو معده‌ی پیرس پیدا شد

480
00:35:34,680 --> 00:35:35,960
مطابقت داره ...

481
00:35:36,000 --> 00:35:38,720
... اگه اثر انگشتی روش نبوده، چرا باید بطری رو

482
00:35:38,760 --> 00:35:40,760
از پنجره ‌انداخته باشه بیرون؟ ...

483
00:35:40,800 --> 00:35:43,960
می‌تونسته بذاردش روی لبه‌ی پنجره

484
00:35:44,000 --> 00:35:46,840
شاید کسی سر رسیده و قاتل ترسیده

485
00:35:49,120 --> 00:35:50,160
شاید

486
00:35:57,200 --> 00:35:59,400
پرستار فالن -
مرخص شدم -

487
00:35:59,800 --> 00:36:00,720
خوبه

488
00:36:00,880 --> 00:36:03,080
ممکنه چند دقیقه باهاتون صحبت کنم؟

489
00:36:13,120 --> 00:36:16,400
متاسفم، راستش خجالت می‌کشم

490
00:36:16,440 --> 00:36:20,240
ترسیده بودم ... من برگشته بودم به ساختمان نایتینگیل

491
00:36:20,280 --> 00:36:26,000
چند نامه نامه‌ی خیلی خصوصی ...
... جا مونده بود روی تختم

492
00:36:28,040 --> 00:36:31,200
... بعضی از دخترا، از همه بیشتر پیرس، خیلی فضولن ...

493
00:36:31,240 --> 00:36:33,880
نمی‌خواستم موضوع خنده‌ی بقیه بشم ...

494
00:36:33,920 --> 00:36:35,320
حتماً شما درک می‌کنین

495
00:36:35,360 --> 00:36:38,560
مستقیم اومدم تو و بعدش رفتم بیرون
کسی رو ندیدم

496
00:36:38,600 --> 00:36:41,920
باشه، این‌ها رو به اظهاراتت اضافه
می‌کنم، فردا بیا و امضاش کن

497
00:36:41,960 --> 00:36:44,480
ممنون -
شب به‌خیر -

498
00:36:44,520 --> 00:36:46,440
... آقای دالگلیش

499
00:36:46,480 --> 00:36:49,720
ممکنه لطف کنین و یه نسخه  ...
... از کتابتون رو برام امضا کنین؟

500
00:36:49,760 --> 00:36:51,320
فردا براتون میارم ...

501
00:36:51,360 --> 00:36:52,720
البته

502
00:36:54,320 --> 00:36:55,480
ممنونم

503
00:36:57,760 --> 00:36:59,160
کدوم کتاب؟

504
00:38:23,720 --> 00:38:25,680
موراگ اسمیت؟

505
00:38:25,720 --> 00:38:27,880
درو ببند

506
00:38:32,880 --> 00:38:34,640
... گریه کردن

507
00:38:34,680 --> 00:38:36,720
حالمو بهتر می‌کنه ...

508
00:38:36,760 --> 00:38:37,920
من سربازرس دالگلیش هستم -

509
00:38:37,920 --> 00:38:39,200
دیگه همچین پولی گیرم نمیاد -
... منم با قصه‌های انجیل بزرگ شدم -

510
00:38:40,040 --> 00:38:44,000
داد می‌زنه می‌گه تو به ضدعفونی‌کننده‌ها دست زدی

511
00:38:44,040 --> 00:38:46,240
بعضی‌وقتا آدم می‌خواد بزندش

512
00:38:48,200 --> 00:38:49,760
... منظورش ضدعفونی‌کننده‌ی

513
00:38:51,160 --> 00:38:54,720
دستشویی طبقه‌ی اول بود؟ ... -
آره -

514
00:38:55,960 --> 00:38:58,200
تو بهش دست زده بودی؟ -
نه، اون اشتباه می‌کنه -

515
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
همین رو می‌خواستم به شما بگم -
چی رو اشتباه می‌کنه؟ -

516
00:39:01,360 --> 00:39:04,280
چیزی توی شیر نبود -
ضدعفونی‌کننده؟ -

517
00:39:06,800 --> 00:39:09,760
چرا فکر می‌کنی چیزی توی شیر نبود؟

518
00:39:09,800 --> 00:39:11,640
قسم می‌خوری بهش نگی؟

519
00:39:11,680 --> 00:39:14,000
... قسم می‌خورم که من خوب می‌دونم با

520
00:39:14,040 --> 00:39:15,720
خانم کالینزهای این دنیا چطور رفتار کنم ...

521
00:39:20,320 --> 00:39:21,720
من یه کم شیر داغ خوردم

522
00:39:24,000 --> 00:39:25,120
و زنده‌م

523
00:39:26,640 --> 00:39:29,400
... رفتم اون اتاق دنبال دستمال گردگیریم بگردم

524
00:39:29,440 --> 00:39:32,800
...دیدم یه لیوان بزرگ شیر اونجاس، منم تشنه بودم ...

525
00:39:32,840 --> 00:39:34,640
یه ذره ازش خوردم، خیلی هم خوب بود ...

526
00:39:36,160 --> 00:39:37,960
زمانش رو می‌دونی موراگ؟

527
00:39:40,400 --> 00:39:41,720
تو جذابی؟

528
00:39:47,400 --> 00:39:51,680
سنم برای جذاب بودن زیاده -
اونقدرم زیاد نیست -

529
00:39:51,720 --> 00:39:54,920
چیزی ازت کم نشده -
اون شیر رو کی خوردی؟ -

530
00:39:57,400 --> 00:39:58,240
هشت؟

531
00:39:58,280 --> 00:40:00,400
ساعت رو دیوار رو دیده و فهمیده ساعت هشته

532
00:40:00,440 --> 00:40:03,000
ساعتی بوده که باید برای صبحانه کمک می‌کرده ...

533
00:40:03,040 --> 00:40:05,240
... از بطری شیری که اونجا بوده یه کم به لیوان

534
00:40:05,280 --> 00:40:07,280
اضافه کرده و از اونجا رفته ...

535
00:40:07,320 --> 00:40:10,400
حرفشو باور می‌کنی؟ -
بله -

536
00:40:10,440 --> 00:40:12,280
خیلی خب

537
00:40:13,720 --> 00:40:16,520
... این یعنی اینکه قاتل باید بین ساعت هشت و دو دقیقه

538
00:40:16,560 --> 00:40:21,680
تا مثلا هشت و سی و پنج دقیقه یا ...
... هشت و چهل دقیقه وارد اتاق شده باشه

539
00:40:21,920 --> 00:40:25,040
تا شیر رو با ضدعفونی‌کننده عوض کنه  ...

540
00:40:25,080 --> 00:40:28,440
از نظر زمانی برای هرکدوم از خانم‌هایی که بین
... ساعت 8 تا 820 برای صبحانه رفته بودن

541
00:40:28,480 --> 00:40:31,160
... کار سختیه، ولی غیر ممکن نیست ...

542
00:40:31,200 --> 00:40:33,400
و برای کسایی که برای صبحانه نرفته بودن کار راحت‌تریه ...

543
00:40:33,440 --> 00:40:36,320
اما کی برای صبحانه نرفته بود؟ ... -
فالن -

544
00:40:36,360 --> 00:40:38,000
و کورتنی برگیز ...

545
00:40:45,320 --> 00:40:46,920
بهتری؟

546
00:41:14,600 --> 00:41:17,680
می‌خوای یه‌کم آبجوش برات بریزم؟ -
بله لطفاً -

547
00:41:17,720 --> 00:41:20,280
خوشحالم حالت خوب شده

548
00:41:20,320 --> 00:41:21,600
ممنون

549
00:41:33,720 --> 00:41:35,360
خدایا

550
00:42:38,680 --> 00:42:41,440
بله، فقط یه ویروسه، اما
... بدنم بد واکنش نشون داده

551
00:42:41,480 --> 00:42:42,680
حالش خیلی بد بوده

552
00:42:42,720 --> 00:42:45,840
من مرخص شدم -
چند روزی باید اینجا بستری باشه -
