﻿1
00:00:10,440 --> 00:00:13,680
،غم مرگ درونش را فرا گرفت

2
00:00:13,880 --> 00:00:18,080
.قطره های اشک مانند جای زخم روی پوستش بود

3
00:00:18,280 --> 00:00:22,760
.نگاهی که با آشنا نبودم
.مزمت بود

4
00:00:24,280 --> 00:00:26,320
،تو‌ گنجینه من
و خون من را گرفتی

5
00:00:26,520 --> 00:00:30,160
،وجودی از من که متعلق به تو بود
.و رفتنم را تماشا کردی

6
00:00:30,360 --> 00:00:31,800
.وجودی که میخواستی

7
00:00:32,000 --> 00:00:35,920
.ایستادی و تا آخرین لحظه رفتنم را تماشا کردی

8
00:00:39,920 --> 00:00:42,520
!هی
دیدی؟

9
00:00:42,720 --> 00:00:43,600
دیدی؟

10
00:00:45,000 --> 00:00:46,600
.عالی بود

11
00:00:46,800 --> 00:00:48,840
.خوب بود

12
00:00:49,040 --> 00:00:50,680
،فکر میکردم خورد بشه
.ولی نشد

13
00:00:53,440 --> 00:00:54,640
چیه؟

14
00:01:06,760 --> 00:01:10,160
.با رفتن او شب هنوز ادامه داشت

15
00:01:10,360 --> 00:01:14,400
نه صدایی، نه فریادی
.روشنایی پیشرو ادامه داشت

16
00:01:33,320 --> 00:01:36,560
.جادوی درخت کریسمس در حال فرسایش بود

17
00:01:36,760 --> 00:01:38,760
.یقینا صبح نزدیک است

18
00:01:38,960 --> 00:01:41,880
.بنجی می‌دانست که جادوی درخت فقط در شب کار میکند

19
00:01:42,080 --> 00:01:43,840
،چه ماجراجوییِ هیجان انگیزی بنجی داشت

20
00:01:44,040 --> 00:01:45,600
.ولی زمان از دستش در رفت

21
00:01:45,800 --> 00:01:48,480
چگونه به موقع به در جلویی میتوانست برسد؟

22
00:01:48,680 --> 00:01:50,280
...بنجی تلاش میکرد

23
00:02:07,160 --> 00:02:09,240
.من کنار ایستادم

24
00:02:09,440 --> 00:02:11,720
...دهانی مملو از سنگ ریزه

25
00:02:13,160 --> 00:02:16,400
...خفگی ناشی از کلمه های ناگفته

26
00:02:27,400 --> 00:02:30,520
،خب، فکر کنم به چند لحظه تنفس نیاز داریم بعد از اون

27
00:02:30,720 --> 00:02:33,080
.و بعد بازجویی رو شروع میکنیم، آدام

28
00:02:52,760 --> 00:02:54,120
.صبح بخیر، بازرس

29
00:02:54,320 --> 00:02:57,640
صبح بخیر. زود بیدار شدی آقای هوارث؟

30
00:03:01,600 --> 00:03:03,440
،اومدی برسونیمت
پس؟

31
00:03:03,640 --> 00:03:05,720
زیاد پیش نمیاد که مسئول آزمایشگاه

32
00:03:05,920 --> 00:03:07,320
.سر صحنه بیاد

33
00:03:07,520 --> 00:03:09,840
،به همکارا گفتم که میخوام قتل بعدی رو دنبال کنم

34
00:03:10,040 --> 00:03:11,600
.تا خودم با کارشون آشنا بشم

35
00:03:11,800 --> 00:03:14,320
.پس انتخابی بهتر از این گیرت نمیومد

36
00:03:14,520 --> 00:03:16,400
. درصد، آشنا بوده 99

37
00:03:16,600 --> 00:03:18,800
.حتی آلت قتاله حاضر و آماده بوده

38
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
!از سر راه برو کنار

39
00:03:23,240 --> 00:03:24,920
راستی، اینجا کجاست؟

40
00:03:25,120 --> 00:03:27,240
.اوه، آره
.اهل اینجا نیستی

41
00:03:27,440 --> 00:03:28,880
.بهش گودال کلانچ میگن(نوعی سنگ نرم)

42
00:03:29,080 --> 00:03:32,200
.قبلا از اینجا برای ساخت و ساز گچ استخراج میکردن

43
00:03:32,400 --> 00:03:34,360
.جای دلگیری برای مردنه

44
00:03:35,280 --> 00:03:36,560
.هی، دکتر

45
00:03:36,760 --> 00:03:38,480
.ببخشید
.تا تونستم خودمو سریع رسوندم

46
00:03:38,680 --> 00:03:40,160
.خوشحالم که اینجایی

47
00:03:40,360 --> 00:03:42,760
پس واقعا میخوای اینو تو اولویت قرار بدی؟

48
00:03:42,960 --> 00:03:44,480
،اینو برای پرونده قبل هم گفتی

49
00:03:44,680 --> 00:03:46,360
.و من یک هفته کاری از دستم برنمیومد

50
00:03:47,480 --> 00:03:49,280
.شروع میکنم

51
00:03:49,480 --> 00:03:51,200
،اگه شکایتی از آزمایشگاه من داری

52
00:03:51,400 --> 00:03:53,080
.رو یه کاغذ با مدرک بنویسش

53
00:03:53,280 --> 00:03:54,320
آزمایشگاه تو؟

54
00:03:54,520 --> 00:03:55,760
.فکر میکردم آقای هوارث رئیس جدیده

55
00:03:55,960 --> 00:03:57,840
.مسئول وسیله ها، نه آزمایشگاه من

56
00:03:58,040 --> 00:03:59,880
.فرقی نداره -
.حق با اونه -

57
00:04:00,080 --> 00:04:04,000
.آزمایشگاه زیست شناسی تحت نظر دکتر لوریمره

58
00:04:07,560 --> 00:04:10,160
.خدایا. از حالت معمولی ام عجیب تر شده

59
00:04:10,360 --> 00:04:12,240
...فکر کنم میخوای

60
00:04:12,440 --> 00:04:14,640
به هر حال، مشکلش چیه؟

61
00:04:15,920 --> 00:04:17,160
.نمیدونم

62
00:04:17,360 --> 00:04:19,200
.باید راجع به این حرف بزنیم

63
00:04:19,400 --> 00:04:20,840
.حالا نه

64
00:04:21,040 --> 00:04:22,720
.خیلی خب، پسرا. بیاین شروع کنیم

65
00:04:22,920 --> 00:04:24,160
.همه دست به کار شن

66
00:04:57,800 --> 00:04:59,280
.برندا -
.صبح بخیر آقای هوارث

67
00:04:59,480 --> 00:05:01,800
.و باید با نقشه بردار ها حرف بزنم

68
00:05:07,560 --> 00:05:09,680
چیکار داری میکنی؟

69
00:05:09,880 --> 00:05:11,800
.گفتم شاید بهتره با این لوله پاک کن شروع کنم

70
00:05:12,000 --> 00:05:13,280
.بهش دست نزن
.خودم انجامش میدم

71
00:05:13,480 --> 00:05:15,760
.اینطوری خیالم راحته که درست انجام میشه

72
00:05:26,640 --> 00:05:28,960
.شب بخیر -
.فردا میبینمت. شب بخیر -

73
00:05:29,160 --> 00:05:30,840
خیلی خب. میای جان؟

74
00:05:31,040 --> 00:05:32,880
.آره. الان میام

75
00:05:33,080 --> 00:05:35,600
.آقای هوارث گفتن که بهتون بگم دارن میرن

76
00:05:35,800 --> 00:05:37,040
خب؟

77
00:06:50,720 --> 00:06:52,400
.بس کن

78
00:06:52,600 --> 00:06:54,640
!بس کن

79
00:07:25,880 --> 00:07:27,720
تو چی میخوای؟

80
00:08:07,520 --> 00:08:10,000
.عادت کردن به آمریکا سخته

81
00:08:10,200 --> 00:08:13,720
.ولی عوضش مرکز تجارت بزرگیه
.باید خوشحال باشیم

82
00:08:13,920 --> 00:08:16,000
،میدونم چیزایی که میگن رو نمیخونی

83
00:08:16,200 --> 00:08:20,520
.ولی توی دو هفته ۱۸ هزار نسخه فروش داشتن

84
00:08:20,720 --> 00:08:24,880
...برای همین از آمریکا درخواست تور کردن

85
00:08:25,080 --> 00:08:27,240
.پنج یا شش تا از شهر های بزرگ

86
00:08:27,440 --> 00:08:28,640
.یه تور

87
00:08:28,840 --> 00:08:30,760
.شاعری الان رو مده

88
00:08:30,960 --> 00:08:33,400
.میتونی راه دایلان تی رو ادامه بدی(شاعر دهه چهل)

89
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
.سخته

90
00:08:34,800 --> 00:08:37,080
.میتونی
.باور کن مثل یه بمب میترکه

91
00:08:37,280 --> 00:08:39,200
.همه چی برات آمادست

92
00:08:39,400 --> 00:08:42,240
...پاییز
...که البته برای من و تو پاییزه(پاییز تو انگلیسی بریتیش و آمریکایی فرق داره)

93
00:08:42,440 --> 00:08:44,200
.توی نیویورک شروع میشه

94
00:08:44,400 --> 00:08:45,520
.من یه شغل دارم، بلانچی

95
00:08:45,720 --> 00:08:47,480
.نه
.دوتا شغل داری

96
00:08:47,680 --> 00:08:49,920
.و این یکی داره بزرگتر میشه و به توجه بیشتری نیاز داره

97
00:08:51,160 --> 00:08:53,160
سال قبل، گفتی که داری به کنار گذاشتن

98
00:08:53,360 --> 00:08:54,320
.پلیسی فکر میکنی

99
00:08:55,960 --> 00:08:58,640
.گاهی اوقات خودم رو اینطوری گول میزنم

100
00:08:58,840 --> 00:09:01,360
.به خودم میگم میتونم دست بکشم تا ادامه بدم

101
00:09:01,560 --> 00:09:03,840
چرا باید ادامه بدی؟

102
00:09:06,360 --> 00:09:08,480
.ببخشید

103
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
.راستش، واقعا نمیدونم

104
00:09:10,520 --> 00:09:12,360
...خب

105
00:09:12,560 --> 00:09:15,120
،اگه بتونی ازش دست بکشی

106
00:09:15,320 --> 00:09:19,360
...البته اگه احتمالش هست
.این وقتشه

107
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
.سوار موج شو

108
00:09:21,360 --> 00:09:22,920
.چند هفته وقت داریم

109
00:09:23,120 --> 00:09:25,960
میتونم بهشون بگم که بهش فکر میکنی؟

110
00:09:27,640 --> 00:09:29,000
.خیلی خب

111
00:09:29,200 --> 00:09:31,880
.معذرت میخوام. یه تماس دارید، آقا

112
00:09:32,080 --> 00:09:33,400
.اسکاتلند یارد

113
00:09:40,560 --> 00:09:42,720
.دالگلیش

114
00:09:49,040 --> 00:09:51,880
.چرا مارو برای این کار انتخاب کرد، قربان؟

115
00:09:52,080 --> 00:09:53,640
.فرماندار دربارش نگرانه

116
00:09:53,840 --> 00:09:55,640
.آزمایشگاه هاگاتز مالک خصوصی داره

117
00:09:55,840 --> 00:09:57,280
تقریبا تمام مدارک از تحقیقات

118
00:09:57,480 --> 00:09:58,880
.به اونجا فرستاده میشه

119
00:09:59,080 --> 00:10:02,640
،یه قتل یا ورود غیر مجاز
.جرئت زیادی نیاز داره

120
00:10:09,240 --> 00:10:11,000
تا به حال به نورفورک نیومدی؟

121
00:10:12,160 --> 00:10:13,360
.نه

122
00:10:29,600 --> 00:10:31,040
.بله
.کاراگاه ستوان میسکین

123
00:10:31,240 --> 00:10:32,520
.مکسیمیلیان هوارث

124
00:10:33,080 --> 00:10:35,600
.من اینجا رئیسم
.بفرمایین

125
00:10:35,800 --> 00:10:38,880
.همکار ها توی کتابخونه ان
.به دستور بالا دستی ها

126
00:10:39,400 --> 00:10:40,600
ساختمون جدید؟

127
00:10:40,800 --> 00:10:43,160
.بله
ساله برنامه اش هست 10

128
00:10:43,360 --> 00:10:44,960
.این یکی به سختی در حال سخته

129
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
.به عنوان یه ساختمان خصوصی

130
00:10:49,960 --> 00:10:54,400
.دکتر لوریمر زیست شناس پزشکی قانونی‌مون بود

131
00:10:54,600 --> 00:10:56,400
.به مدت 15 سال اینجا خدمت کرد

132
00:10:57,320 --> 00:10:59,280
.حدس میزنم شما هم میشناختیدش دکتر رولینسون

133
00:10:59,480 --> 00:11:00,920
.اوه، آره

134
00:11:01,120 --> 00:11:03,880
.باهم رو پرونده های زیادی کار کردیم

135
00:11:04,080 --> 00:11:06,720
.من از پزشک محلی خواستم که برای آزمایشای اولیه بیاد اینجا

136
00:11:06,920 --> 00:11:08,000
.فکر کردم این بهترین کاره

137
00:11:08,200 --> 00:11:09,760
.خوبه

138
00:11:09,960 --> 00:11:12,400
،خب، زمان مرگ بین ساعات 7:00 تا 10:00 شب گذشته پیش بینی شده

139
00:11:12,600 --> 00:11:13,640
.11:00شاید هم

140
00:11:13,840 --> 00:11:15,280
به نظر میاد یه ضربه ساده

141
00:11:15,480 --> 00:11:17,400
،وقتی لوریمر سرش رو برگردونده بهش زده شده

142
00:11:17,600 --> 00:11:19,760
.و اون چکش هم آلت قتاله اس

143
00:11:20,520 --> 00:11:22,600
احتمال هست که مهاجم به خون آلوده بشه؟

144
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
.احتمالا نه

145
00:11:24,440 --> 00:11:25,840
به نظر میاد خون آروم آروم جریان پیدا کرده

146
00:11:26,040 --> 00:11:28,440
.و هیچ انفجار خون اولیه ای نبوده

147
00:11:29,960 --> 00:11:32,000
نیروی زیادی نیاز داشته؟

148
00:11:32,680 --> 00:11:35,600
.نه زیاد
.یه زن هم از پسش برمیومده

149
00:11:35,800 --> 00:11:37,760
،میخواستم بگم بعد از ظهر چیز های دیگه ای میفهمم

150
00:11:37,960 --> 00:11:39,440
...ولی اینطور در نظر میگیرم که شما

151
00:11:39,640 --> 00:11:41,480
.ترتیبش رو میدیم که جای دیگه ای انجام بشه

152
00:11:41,680 --> 00:11:42,840
کی جسد رو پیدا کرد؟ -
.برندا -

153
00:11:43,040 --> 00:11:46,360
.برندا پریدمور
.اون اینجا توی دفتر کار میکنه

154
00:11:46,560 --> 00:11:47,680
.دختر بیچاره فقط 18 سالشه

155
00:11:47,880 --> 00:11:49,160
چه قدر با جسد تنها بود؟

156
00:11:49,360 --> 00:11:51,960
.باید بگم بیشتر از چند لحظه نشد

157
00:11:52,160 --> 00:11:57,400
.من زمان کمی رو بعد از اینکه با پلیس تماس گرفتم باهاش تنها بودم

158
00:11:58,480 --> 00:12:00,800
.بله، خیلی کم

159
00:12:01,880 --> 00:12:05,080
،عذر‌میخوام
.ولی باید الان توی بیمارستان باشم

160
00:12:05,280 --> 00:12:07,840
کمک دیگه ای از دستم بر میاد؟

161
00:12:08,040 --> 00:12:09,120
یه عذر؟

162
00:12:10,960 --> 00:12:12,240
.حتما یه عذر میخواید

163
00:12:12,440 --> 00:12:13,960
...یه اظهار شاهد ساده

164
00:12:14,160 --> 00:12:17,440
،دیشب کجا بودید
.و آخرین بار کِی آقای لوریمر رو دیدید

165
00:12:18,680 --> 00:12:21,320
وقتی وارد شدید همه چی عادی بود؟

166
00:12:21,520 --> 00:12:24,720
.بله
.خیلی عجیبه

167
00:12:25,560 --> 00:12:28,040
.همه چیزو بررسی کردیم و چیزی کم نشده بود

168
00:12:28,240 --> 00:12:29,320
.و هیچ نشانه ای هم از ورود زوری نبوده

169
00:12:29,520 --> 00:12:31,120
به جز شما دیگه چه کسی کلید های اینجارو داره؟

170
00:12:31,320 --> 00:12:32,560
.لوریمر

171
00:12:32,760 --> 00:12:35,160
و یکی اونجا توی محل امنه

172
00:12:35,360 --> 00:12:37,280
.و یکی هم توی ایستگاه پلیسه

173
00:12:37,480 --> 00:12:39,160
.این تنها دریه که استفاده میکنیم

174
00:12:39,360 --> 00:12:41,560
.در پشتی بسته شده

175
00:12:41,760 --> 00:12:44,360
شما کِی رسیدید؟ -
8:25 -

176
00:12:44,560 --> 00:12:47,080
.وقتی داشتم اینجارو باز میکردم برندا هم رسید

177
00:12:47,280 --> 00:12:50,120
،داشتم زنگ های اخطار رو چک میکردم که پدر لوریمر زنگ زد

178
00:12:50,320 --> 00:12:51,240
.و پرسید که لوریمر اینجاست یا نه

179
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
.شب گذشته خونه نرفته بود

180
00:12:53,520 --> 00:12:57,360
...برندا تلفن رو جواب داد و بعد رفت بالای پله ها تا چک کنه

181
00:12:58,040 --> 00:12:59,200
...خب

182
00:12:59,400 --> 00:13:01,560
این تنها پنجره توی ساختمونه

183
00:13:01,760 --> 00:13:03,720
.که بسته نشده

184
00:13:03,920 --> 00:13:05,600
همیشه اینطوریه؟

185
00:13:05,800 --> 00:13:09,240
.بله، ولی بلند تر از اونیه که بهش دسترسی پیدا کرد

186
00:13:09,440 --> 00:13:11,640
ولی فرضا، ممکنه که یک نفر از طریق اون وارد یا خارج بشه

187
00:13:11,840 --> 00:13:13,680
.بدون اینکه زنگ اخطاری رو به صدا دربیاره

188
00:13:13,880 --> 00:13:15,440
خب، چیزی طرف دیگه وجود نداره

189
00:13:15,640 --> 00:13:18,160
به جز یه خرابه
و یه کرکره برای

190
00:13:18,360 --> 00:13:20,480
.اتاقک زباله سوزی

191
00:13:20,680 --> 00:13:22,640
شب گذشته نظافت چی اومده بود؟

192
00:13:22,840 --> 00:13:26,560
.بله. ما یه نظافتچی برای یه ساعت برای پایان روز داریم

193
00:13:27,120 --> 00:13:29,000
.به نظر میاد یه نفر مریض بوده

194
00:13:35,360 --> 00:13:37,160
.اون ها کلیدای اون برای آزمایشگاه هستن

195
00:13:37,360 --> 00:13:39,760
.خوشحالم که این به عهده منه

196
00:13:39,960 --> 00:13:41,920
.واقعا عجیبه وقتی باهاشون آشنا میشی

197
00:13:42,480 --> 00:13:43,880
.و من دارم میبینم

198
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
روی پرونده هایی که کار میکرد؟

199
00:13:46,040 --> 00:13:48,000
.اکثرا

200
00:13:50,120 --> 00:13:52,560
...این آلت قتاله مون بود
حداقل

201
00:13:52,760 --> 00:13:55,080
.قرار بود اون برامون تاییدش بکنه

202
00:13:55,280 --> 00:13:56,440
و پرونده؟

203
00:13:56,640 --> 00:13:58,400
جسد یه خانم جوان دو شب پیش

204
00:13:58,600 --> 00:14:01,520
... تو گودال کلانچ
.معدن تو شمال شهر

205
00:14:01,720 --> 00:14:02,840
.ضربه به سر

206
00:14:03,040 --> 00:14:04,440
.معتقدیم کار شوهرش بوده

207
00:14:04,640 --> 00:14:06,960
.یه یادداشت از یه مرد با کلاس توی کیفش پیدا کردیم

208
00:14:07,160 --> 00:14:09,280
.هر دو مرد از دیروز تحت بازداشت هستن

209
00:14:09,480 --> 00:14:10,680
پس احتمالش هست که

210
00:14:10,880 --> 00:14:12,440
یه نفر میخواسته قبل از اینکه دکتر لوریمر مدرک رو بررسی کنه

211
00:14:12,640 --> 00:14:14,120
بهش برسه؟

212
00:14:14,320 --> 00:14:15,880
مثلا کی؟

213
00:14:16,080 --> 00:14:18,400
.همونطور که گفتم مظنونین تحت بازداشت هستن

214
00:14:18,600 --> 00:14:22,960
،و اگه کسی قصد این کار رو داشته
چرا مدرک رو جا گذاشته؟

215
00:14:24,480 --> 00:14:26,720
.کسی که زنگ زده بود پدرش بود
درسته؟

216
00:14:26,920 --> 00:14:29,200
.بله
.الان از پیشش اومدیم

217
00:14:29,400 --> 00:14:31,240
.مطمئنا حواسش سر جاش نبوده

218
00:14:31,440 --> 00:14:34,040
فکر میکنه به اینجا زنگ زده و با لوریمر حرف زده

219
00:14:34,240 --> 00:14:36,360
.ساعت 9:00 دیشب

220
00:14:36,560 --> 00:14:38,440
.که اشاره میکنه به زمان مرگ

221
00:14:38,640 --> 00:14:41,720
.آره، ولی ممکنه راست نباشه

222
00:14:42,960 --> 00:14:44,760
.یه خویشاوند دیگه هم هست

223
00:14:44,960 --> 00:14:47,040
.یه دختر عمه... آنجلا فولی

224
00:14:47,240 --> 00:14:49,480
.راستش اینجا کار میکنه
.منشی هوارث

225
00:14:50,040 --> 00:14:52,760
.بهش زنگ زدم بیاد اینجا و مراقب پیرمرد باشه

226
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
،شوک زده به نظر نمیومد
.ولی الان اونجاست

227
00:14:56,160 --> 00:14:58,000
چیز دیگه هست که باید بدونیم؟

228
00:14:58,200 --> 00:14:59,960
.فکر کنم همین بود

229
00:15:00,160 --> 00:15:01,400
به این دو نفر نیاز دارین؟
...چون

230
00:15:01,600 --> 00:15:02,440
.بله

231
00:15:02,640 --> 00:15:03,960
.جسد رو جابه‌جا کنید

232
00:15:04,160 --> 00:15:05,640
...بعد یه جست و جوی کامل از ساختمون میخوام

233
00:15:05,840 --> 00:15:07,520
.هر محل قابل دسترس برای ورود که متوجهش نشدیم

234
00:15:07,720 --> 00:15:08,760
...و میخوام زمین هارو خوب بگردید

235
00:15:08,960 --> 00:15:10,080
.رد پا، یا رد تایر ماشین

236
00:15:10,280 --> 00:15:12,080
یه چیزی که شبیه به استفراغ خشک شده بود

237
00:15:12,280 --> 00:15:13,680
.توی دستشویی مردان توی اولین سینک بود

238
00:15:13,880 --> 00:15:15,480
.یه نمونه ازش بگیرید لطفا -
پزشکی قانونی رو هم -

239
00:15:15,680 --> 00:15:17,120
.به حیاط بفرستید -
.بله، قربان -

240
00:15:17,320 --> 00:15:19,960
،نمیخوام پشت سر مرده حرف بزنم

241
00:15:20,160 --> 00:15:22,920
.ولی اون یه مرد متکبر بدبخت، بد اخلاق بود

242
00:15:23,120 --> 00:15:24,600
.مخصوصا این اواخر

243
00:15:25,320 --> 00:15:27,600
.تا دلت بخواد مظنون داری

244
00:15:28,760 --> 00:15:30,840
بعد از اینکه جنازه رو دیدی

245
00:15:31,040 --> 00:15:34,760
و از پله ها پایین اومدی خدمه دیگه ای اومده بود؟

246
00:15:34,960 --> 00:15:38,680
.نه‌. کلیفورد بردلی وقتی داشتم به پلیس زنگ میزدم اومد

247
00:15:38,880 --> 00:15:41,200
.اون شاگرد زیست شناسمونه

248
00:15:41,400 --> 00:15:44,520
،و بعدش خانم فولی
.منشیم

249
00:15:44,720 --> 00:15:46,160
دختر عمه‌ی دکتر لوریمر؟ -
.بله -

250
00:15:46,360 --> 00:15:48,400
.تا امروز خبر نداشتم که ارتباطی باهم دارن

251
00:15:48,600 --> 00:15:51,160
...ولی، کمتر از ۸ ماهه که به اینجا اومدم پس

252
00:15:51,360 --> 00:15:52,800
مسئول خارجی بودید؟

253
00:15:53,000 --> 00:15:56,080
.بله. قبل از اینجا تو مرکز داروین توی لندن بودم

254
00:15:56,280 --> 00:15:58,560
.که باید بگم اونجا شکوفا شدم

255
00:15:58,760 --> 00:16:01,160
،هاگاتز خوبه
.ولی کنده

256
00:16:01,360 --> 00:16:03,280
.یا حداقل بود

257
00:16:03,840 --> 00:16:06,920
.و یه ساختمون جدید هست که به نظارت احتیاج داره

258
00:16:07,520 --> 00:16:10,640
هیئت مدیره فکر میکرد. که اینجا به یه مدیر احتیاج داره

259
00:16:10,840 --> 00:16:11,880
.نه یه دانشمند

260
00:16:12,080 --> 00:16:14,680
لوریمر این شغل رو میخواست؟

261
00:16:15,720 --> 00:16:17,720
.بله میخواست

262
00:16:17,920 --> 00:16:20,720
،یه دلخوری کمی بروز میداد

263
00:16:20,920 --> 00:16:22,360
.ولی چیزی نبود که نتونم باهاش کنار بیام

264
00:16:22,920 --> 00:16:24,480
،اون یه زیست شناس سطح اول بود

265
00:16:24,680 --> 00:16:26,400
.ولی مدیر خوبی نمیشد

266
00:16:26,600 --> 00:16:29,920
.اون، آه، به سختی میتونست با مردم ارتباط برقرار کنه

267
00:16:30,120 --> 00:16:31,440
این اواخر چیزی بود

268
00:16:31,640 --> 00:16:33,040
نگرانش باشه یا اذیتش کنه؟

269
00:16:33,760 --> 00:16:35,280
.نه
.متاسفانه نمیدونم

270
00:16:35,480 --> 00:16:37,640
.تا به حال یه جنازه ندیده بودم

271
00:16:38,840 --> 00:16:41,760
.که خنده داره، چون همه جور وسایلی اینجا میاد

272
00:16:41,960 --> 00:16:44,320
من مسئول تایید تمام چیز هایی که توسط همکار ها

273
00:16:44,520 --> 00:16:47,920
...به اینجا آورده میشن هستم
.خون، مایعات

274
00:16:48,120 --> 00:16:50,480
.حتی چند هفته پیش یه دست برامون آوردن

275
00:16:52,200 --> 00:16:54,280
به جنازه دست زدی برندا؟ -
.نه -

276
00:16:54,480 --> 00:16:56,640
.فقط تونستم ببینم که مرده

277
00:16:56,840 --> 00:16:58,880
.وقتی آقای هوارث رفت پایین پله ها توی سالن منتظر موندی

278
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
درسته؟ -
.اوهوم -

279
00:17:00,360 --> 00:17:02,280
،ممکنه کسی از کنارت رد شده باشه

280
00:17:02,480 --> 00:17:03,920
شاید
از در ورودی رفته باشه؟

281
00:17:04,120 --> 00:17:05,400
.فکر نمیکنم

282
00:17:05,600 --> 00:17:08,200
،شوکه شده بودم
.ولی هوشیار بودم

283
00:17:09,880 --> 00:17:11,760
فکر میکنین وقتی من رفتم بالای پله ها

284
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
قاتل هنوز اونجا بود؟

285
00:17:14,480 --> 00:17:16,200
.لطفا اینو‌ نگید

286
00:17:16,400 --> 00:17:18,240
عصر دیروز مشغول چه کاری بودی؟

287
00:17:18,440 --> 00:17:21,640
.راستش، تو یه کافه تو روستای محلی ویالون میزدم

288
00:17:21,840 --> 00:17:24,360
.تلاشی برای جا باز کردن تو دل مردم

289
00:17:25,240 --> 00:17:27,720
...خواهرم اونجا بود
.دومنیکا

290
00:17:27,920 --> 00:17:29,400
نام خانوادگی؟ -
.هوارث -

291
00:17:29,600 --> 00:17:32,520
.ازدواج نکرده
.باهم زندگی میکنیم

292
00:17:32,720 --> 00:17:34,440
کِی رفتید اونجا؟

293
00:17:34,640 --> 00:17:36,680
.آه ساعت 7:30 بود

294
00:17:37,240 --> 00:17:41,080
،دومنیکا حالش خوب نبود
.برای همین زود رفتیم

295
00:17:41,280 --> 00:17:46,040
ساعت 9:30 رسیدیم خونه
.و ساعت 10:30 خوابیدم

296
00:17:46,240 --> 00:17:47,880
قبل از اجراتون شام خوردید؟

297
00:17:48,680 --> 00:17:51,200
.بله
.یه شام عالی

298
00:17:51,400 --> 00:17:52,440
چی خوردید؟

299
00:17:54,680 --> 00:17:57,320
.اوه. فهمیدم
...این به خاطر

300
00:17:58,920 --> 00:18:03,400
.یه املت، و سالاد
.و یه لیوان چابلیس(مشروب)

301
00:18:03,600 --> 00:18:05,560
.من واقعا از آقای لوریمر خوشم میومد

302
00:18:06,160 --> 00:18:07,600
.با من خوب رفتار میکرد

303
00:18:07,800 --> 00:18:09,160
.اشتیاق خاصی داشت

304
00:18:09,360 --> 00:18:10,800
به چه شکلی؟

305
00:18:11,000 --> 00:18:14,080
،منظوری ندارم
...میدونید

306
00:18:14,560 --> 00:18:16,800
،اون سعی میکرد بعضی چیزهارو یادک بده

307
00:18:17,000 --> 00:18:20,640
میگفت باید مدرک علمی بگیرم

308
00:18:20,840 --> 00:18:22,760
.و به دانشگاه برم

309
00:18:22,960 --> 00:18:26,360
.هیچکس تا به حال همچین چیزی بهم‌ نگفته بود

310
00:18:26,560 --> 00:18:30,880
.مامان و بابا عالین ولی اونا فقط میخوان ازدواج کنم

311
00:18:31,080 --> 00:18:33,320
.خوششون نمیاد که اینجا کار میکنم

312
00:18:33,520 --> 00:18:35,240
.و حالا نفرتشون بیشتر میشه

313
00:18:35,800 --> 00:18:37,040
.با اونا زندگی میکنید؟

314
00:18:37,240 --> 00:18:38,640
.بله
.ما یه مزرعه داریم

315
00:18:39,880 --> 00:18:41,880
دیروز چه ساعتی سر کار رو ترک کردید؟

316
00:18:42,080 --> 00:18:45,440
.ساعت 6:00، وقت همیشگی

317
00:18:45,640 --> 00:18:46,480
و کجا رفتید؟

318
00:18:46,680 --> 00:18:48,240
.با دوچرخه رفتم خونه

319
00:18:48,440 --> 00:18:49,960
کِی رسیدید اونجا؟

320
00:18:50,160 --> 00:18:52,560
.نزدیک 25 دقیقه دیگه

321
00:18:52,760 --> 00:18:55,360
قبلا زودتر میرسیدم
چون یه میانبر

322
00:18:55,560 --> 00:18:57,640
.توی مسیر بود

323
00:18:57,840 --> 00:18:59,600
ولی به خاطر ساخت و ساز

324
00:18:59,800 --> 00:19:01,400
.دیگه اجازه ندارم از اونجا برم

325
00:19:01,600 --> 00:19:03,160
دیروز عصر خونه بودید؟

326
00:19:03,360 --> 00:19:06,440
.بله
.وسط هفته بیرون نمیرم

327
00:19:06,640 --> 00:19:08,080
مامانتون شام خوبی پخته بود؟

328
00:19:08,840 --> 00:19:10,240
.آره

329
00:19:10,920 --> 00:19:13,520
.آره. مرغ و چیپس

330
00:19:22,680 --> 00:19:24,320
.بیا توی آقای بردلی

331
00:19:27,160 --> 00:19:28,320
.به کمکت نیاز داریم

332
00:19:29,600 --> 00:19:31,960
.متوجه شدم که با دکتر لوریمر نزدیک کار میکردید

333
00:19:34,320 --> 00:19:37,120
میتونید بگید دیشب مشغول چه کاری بود؟

334
00:19:37,320 --> 00:19:41,160
...داشت یه آزمایشی انجام میداد
...الکتروفورسیس

335
00:19:41,360 --> 00:19:43,080
جمع کردن نمونه خون قربانی

336
00:19:43,280 --> 00:19:45,800
.و مقایسه با خونی که روی آلت قتاله احتمالی بود

337
00:19:46,000 --> 00:19:48,680
.باورم نمیشه مرده -
.اشکالی نداره -

338
00:19:48,880 --> 00:19:50,400
چند وقت بود که باهاش کار میکردید؟

339
00:19:50,600 --> 00:19:51,880
‫18 ماه

340
00:19:52,080 --> 00:19:54,200
.مدت زیادی نیست که مدرک گرفتم
.این اولین شغلمه

341
00:19:54,400 --> 00:19:56,040
از کار کردن باهاشون لذت میبردید؟

342
00:19:56,240 --> 00:19:57,640
.بله

343
00:19:57,840 --> 00:19:59,720
.آره
.اون خیلی باهوش بود

344
00:19:59,920 --> 00:20:01,720
.خیلی چیز ها ازش یاد گرفتم

345
00:20:01,920 --> 00:20:04,960
.زیاد خوش رو نبود، ولی شاید باید همینطور می بود

346
00:20:06,120 --> 00:20:07,640
این اواخر چطور بود؟

347
00:20:07,840 --> 00:20:09,280
به هیچ نگرانی خاصی اشاره نکرده بود؟

348
00:20:09,480 --> 00:20:11,160
.نه

349
00:20:12,560 --> 00:20:14,640
دیروز چه ساعتی آزمایشگاه رو ترک کردید؟

350
00:20:14,840 --> 00:20:17,040
6:00.
.مستقیم رفتم خونه

351
00:20:17,240 --> 00:20:18,520
.تازه پدر شدم

352
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
.تبریک میگم

353
00:20:19,920 --> 00:20:21,520
.ممنون

354
00:20:21,720 --> 00:20:22,920
.مادر شوهرم اونجا بود

355
00:20:23,120 --> 00:20:24,680
...برای شام پیش ما موند

356
00:20:24,880 --> 00:20:26,360
میتونید بگید شام چی خوردید؟

357
00:20:27,680 --> 00:20:29,240
چرا؟

358
00:20:32,880 --> 00:20:34,480
یکی از اون مرغ های خورش کاری شده بود

359
00:20:34,680 --> 00:20:36,720
،که با یه پاکت درست میکنن
میفهمید؟

360
00:20:36,920 --> 00:20:42,280
.آه... بعد مادر شوهرم رو برای اتوبوس ساعت 9:00 به ایستگاه بردم

361
00:20:42,480 --> 00:20:44,640
.بعد سریع برگشتم

362
00:20:44,840 --> 00:20:46,520
.بچه شکم درد گرفته

363
00:20:47,920 --> 00:20:49,480
.دو رد متفاوت

364
00:20:49,680 --> 00:20:52,560
.تناقض داره
.اونیکی برای من جدیده

365
00:20:52,760 --> 00:20:54,240
.ممکنه یه سمپریت باشه(نوعی لاستیک)

366
00:20:54,440 --> 00:20:55,960
‌به ندرت از این مدل میبینیم

367
00:20:57,160 --> 00:21:00,480
برند هارو پیدا کن
و بعد با چک کردن ماشین های

368
00:21:00,680 --> 00:21:02,080
.کارکنان شروع کن

369
00:21:02,280 --> 00:21:03,920
دلیلی نداره وقتی اونجا جای پارک هست

370
00:21:04,120 --> 00:21:05,720
.اینجا پارک کنن

371
00:21:05,920 --> 00:21:07,600
.و با تمام گاراژ های محلی حرف بزن

372
00:21:07,800 --> 00:21:09,880
.باید یه یاد داشتی چیزی داشته باشن

373
00:21:10,080 --> 00:21:11,280
.بله، قربان

374
00:21:13,880 --> 00:21:15,760
ایده ای داری؟

375
00:21:15,960 --> 00:21:18,160
.به نظر میاد کار کسی بوده که اونو میشناخته

376
00:21:18,360 --> 00:21:22,200
چرا باید یه غریبه رو راه بده یا بهش پشت کنه؟

377
00:21:22,400 --> 00:21:25,400
احتمال دیگه اینه که یه نفر با کلید آزمایشگاه وارد شده

378
00:21:25,600 --> 00:21:28,680
.مخفیانه از راه پله ها بالا رفته و غافلگیرش کرده

379
00:21:28,880 --> 00:21:31,640
،یا شاید هم یکی از سر کار نرفته و اونجا منتظر مونده

380
00:21:31,840 --> 00:21:33,560
.با دونستن اینکه اونجا یه آلت قتاله هست

381
00:21:33,760 --> 00:21:35,280
،اگه کسی بدون کلید بوده

382
00:21:35,480 --> 00:21:37,520
.باید از کلید های لوریمر استفاده کرده باشن تا بعد از رفتن در رو قفل کنن

383
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
و بعد یه راهی پیدا کردن تا قبل رسیدن دویل

384
00:21:39,480 --> 00:21:40,720
.سر جاش برگردوننش

385
00:21:40,920 --> 00:21:42,400
.و مجبور بودن که زنگ های اخطار رو فعال کنن

386
00:21:42,600 --> 00:21:44,680
.همش به فردی که توی آزمایشگاه کار میکنه برمیگرده

387
00:21:51,640 --> 00:21:53,400
آنجلا فولی؟

388
00:21:53,600 --> 00:21:54,640
.کارآگاه ستوان میسکین

389
00:21:54,840 --> 00:21:56,440
.سر بازرس دالگلیش

390
00:21:56,640 --> 00:21:58,520
.چند ساعته منتظرم

391
00:21:58,720 --> 00:22:00,560
،به کشیش کلیسایی که میرفت زنگ زدم

392
00:22:00,760 --> 00:22:02,360
،البته ظاهرا
.گفت که زود خودشو میرسونه

393
00:22:02,560 --> 00:22:04,520
پس میتونم برم؟

394
00:22:04,720 --> 00:22:05,760
.بهتون تسلیت میگم

395
00:22:05,960 --> 00:22:08,280
.باید چنتا سوال ازتون بپرسم

396
00:22:08,480 --> 00:22:10,680
.ایشون استلا ماوسون هستن

397
00:22:10,880 --> 00:22:13,400
.سلام‌. نمیتونم دست خالی بشینم و این حرفا

398
00:22:13,600 --> 00:22:16,240
،ترجیح میدم باهام بمونه
.اگه امکانش هست

399
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
.تو این مرحله، بله

400
00:22:17,640 --> 00:22:19,880
مگه چنتا مرحله اس؟

401
00:22:20,080 --> 00:22:22,160
.بهمون گفتن که توی آزمایشگاه هاگاتز کار میکنین

402
00:22:22,360 --> 00:22:24,360
.من منشی آقای هوارث هستم

403
00:22:24,560 --> 00:22:26,720
چه ساعتی از سرکار اومدید؟

404
00:22:26,920 --> 00:22:28,280
8:40 مثل همیشه

405
00:22:28,480 --> 00:22:30,280
آقای هوارث گفت که

406
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
.شما به کلید توی دفتر دسترسی دارید

407
00:22:31,680 --> 00:22:33,320
.این شغل منه که بدونم

408
00:22:33,520 --> 00:22:35,600
.امروز صبح چک‌ کردیم که کلید ها سرجاشون باشن

409
00:22:35,800 --> 00:22:36,880
ساعت چند بود؟

410
00:22:37,080 --> 00:22:39,720
.نزدیک 10 دقیقه بعد از اینکه رسیدم

411
00:22:39,920 --> 00:22:42,440
.احتمالا زیاد با پسر دایی‌تون برخورد میکردید

412
00:22:42,640 --> 00:22:46,160
.اون اطراف بود ولی کاری به هم نداشتیم

413
00:22:46,360 --> 00:22:48,640
.و من کاری به پیرمرد بالای پله ها هم ندارم

414
00:22:48,840 --> 00:22:50,240
.اون برادر مادربزرگم بود
.فقط همین

415
00:22:50,800 --> 00:22:54,200
.اینو به سربازرس دویل گفتم
.من توی این خانواده بزرگ نشدم

416
00:22:54,400 --> 00:22:55,800
.من تو مرجع صلاحیت‌دار محلی بزرگ شدم

417
00:22:56,000 --> 00:22:58,120
.من هیچوقت به عنوان فامیل بهش نگاه نمیکردم

418
00:23:03,280 --> 00:23:05,720
.آخرین بار کِی دکتر لوریمر رو دیدید یا باهاش حرف زدید؟

419
00:23:05,920 --> 00:23:07,360
.دیروز
.ساعت 6:00 بود

420
00:23:07,560 --> 00:23:08,840
رفتم بالا تو آزمایشگاه بهش بگم که

421
00:23:09,040 --> 00:23:10,480
.آقای هوارث دارن میرن

422
00:23:10,680 --> 00:23:11,520
چیزی گفت؟

423
00:23:11,720 --> 00:23:12,960
.نه

424
00:23:17,080 --> 00:23:20,560
.من کلا فقط یه بار مکالمه درست حسابی باهاش داشتم

425
00:23:20,760 --> 00:23:24,120
،چند سال قبل، وقتی مادربزرگم مرد
.تمام ثروتش رو برای اون به جا گذاشت

426
00:23:24,320 --> 00:23:26,640
ولی اون گفت یه روزی باید پول ها به من برسه

427
00:23:26,840 --> 00:23:27,840
.مگه اینکه لوریمر بچه دار بشه

428
00:23:28,040 --> 00:23:29,200
.پسر دار

429
00:23:29,400 --> 00:23:30,880
.فقط پسرا حسابن

430
00:23:31,080 --> 00:23:35,040
برای همین اومدم اینجا ‌و رک و راست بهش گفتم

431
00:23:35,240 --> 00:23:37,360
،که بخشی از اون پول رو بهم بده

432
00:23:37,560 --> 00:23:38,720
.و اون گفت نه

433
00:23:38,920 --> 00:23:40,320
،خب حالا که دکتر لوریمر مرده

434
00:23:40,520 --> 00:23:43,160
خبر دارید که چقدر بهتون ارث میرسه؟

435
00:23:43,360 --> 00:23:46,800
.نزدیک 30 هزار

436
00:23:47,000 --> 00:23:48,080
.باید از وکیل بپرسی

437
00:23:48,280 --> 00:23:49,560
.احتمالا الان بیشتر شده

438
00:23:49,760 --> 00:23:52,560
.شک دارم ادموند بداخلاق استفاده زیادی ازش کرده باشه

439
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
.میدونیم به چی فکر میکنید

440
00:23:55,560 --> 00:23:57,360
.شک دارم، خانم ماوسون

441
00:23:57,560 --> 00:24:00,440
...ما دیروز عصر و شب رو باهم بودیم، پس

442
00:24:01,320 --> 00:24:03,880
!خودشونن؟

443
00:24:04,080 --> 00:24:05,640
درسته، خانم فولی؟

444
00:24:07,680 --> 00:24:08,640
.آه، بله

445
00:25:01,520 --> 00:25:03,960
.به شکل شگفت انگیزی منظمه

446
00:25:04,160 --> 00:25:06,240
ولی قلبش کجاست؟

447
00:25:12,400 --> 00:25:15,160
،ادموند پژوهشگر خوبی بود
درسته؟

448
00:25:15,360 --> 00:25:16,560
.حتما خیلی بهش افتخار میکنید

449
00:25:16,760 --> 00:25:20,600
.اوه، اون پژوهشگر بود، قربان
.ولی خیلیا اینو نمیدونن

450
00:25:20,800 --> 00:25:23,480
اون دوست صمیمی داشت؟

451
00:25:23,680 --> 00:25:24,920
شاید، یه دوست 

452
00:25:25,120 --> 00:25:27,360
.اوه، اون نه
.نه

453
00:25:27,560 --> 00:25:29,840
.یه زنی بود البته

454
00:25:30,040 --> 00:25:31,720
.آره یکی بود

455
00:25:32,320 --> 00:25:33,760
کدوم زن؟

456
00:25:33,960 --> 00:25:34,840
.اوه، نمیدونم

457
00:25:35,040 --> 00:25:37,720
.چند هفته پیش پشت تلفن

458
00:25:37,920 --> 00:25:41,960
،ادموند حموم بود
.برای همین من جواب دادم

459
00:25:42,400 --> 00:25:45,400
،خیلی سریع شروع کرد حرف زدن
،آره

460
00:25:45,600 --> 00:25:47,800
.زمزمه میکرد که یه خبری هست

461
00:25:48,360 --> 00:25:53,600
.قوطی سوخته بود و اینکه شماره ها دست اون بود

462
00:25:53,800 --> 00:25:56,280
!و این شماره ها

463
00:25:56,480 --> 00:25:58,520
خب، چطور باید یادم مونده باشه؟

464
00:25:58,720 --> 00:26:01,760
منظورتون شماره تلفنه؟

465
00:26:01,960 --> 00:26:03,240
یا یه تاریخ؟

466
00:26:03,440 --> 00:26:05,840
.اوه، ۵ ۶ تا شماره بود

467
00:26:06,600 --> 00:26:11,320
دوتای آخری رو یادمه 18 و 40 بودن

468
00:26:11,520 --> 00:26:13,320
.شماره اولین خیابونایی که خونم رو خریدم

469
00:26:13,520 --> 00:26:15,760
یادتون میاد صداش چطور بود؟

470
00:26:15,960 --> 00:26:18,800
لهجه داشت؟
یا مثلا پیر بود یا جوون؟

471
00:26:19,000 --> 00:26:21,400
.باید بگم هیجان زده به نظر میومد

472
00:26:21,600 --> 00:26:23,160
.نه

473
00:26:23,360 --> 00:26:26,440
.مرموز
‌.مرموز به نظر میومد

474
00:26:26,640 --> 00:26:29,040
درباره تماس به ادموند گفتید؟

475
00:26:29,240 --> 00:26:33,200
...گفتم. اون
.اون گفت چیز مهمی نیست

476
00:26:33,400 --> 00:26:36,440
،اون همیشه راز نگهدار بود
.حتی به عنوان یه پسر

477
00:26:36,640 --> 00:26:39,240
...جایی داشت که دوست داشته باشه وسایلش رو اونجا بذاره

478
00:26:39,440 --> 00:26:41,360
توی خونه یا بیرون؟

479
00:26:41,560 --> 00:26:44,960
چیز هایی که میخواست مخفی بمونن؟

480
00:26:45,160 --> 00:26:47,320
.این میز پدربزرگم بود

481
00:26:52,640 --> 00:26:54,800
.یبار به ادموند نشونش دادم

482
00:26:59,480 --> 00:27:01,040
.یادمه

483
00:27:17,560 --> 00:27:19,600
.عاشق بوده

484
00:27:24,200 --> 00:27:26,160
.با دومنیکا هوارث

485
00:27:49,240 --> 00:27:51,360
.دالگلیش

486
00:27:51,560 --> 00:27:53,400
خواهرتون هستن؟

487
00:27:54,040 --> 00:27:55,160
چطور؟

488
00:27:58,040 --> 00:28:01,960
،این درباره، آه
،اون چیز با لوریمر

489
00:28:02,160 --> 00:28:03,840
...پس باید بگم که

490
00:28:04,040 --> 00:28:05,480
ازتون پرسیدم خبر دارید که چیزی

491
00:28:05,680 --> 00:28:07,280
.این اواخر اذیتش میکرده

492
00:28:07,480 --> 00:28:08,880
.خب، فکر نمیکردم این مهم باشه

493
00:28:09,080 --> 00:28:10,840
.اشکالی نداره

494
00:28:12,600 --> 00:28:14,840
.بیاید تمومش کنیم

495
00:28:17,480 --> 00:28:19,600
اوه، خدا. اونا پیش نویساشن؟

496
00:28:19,800 --> 00:28:22,240
.خدایا، همیشه حدس میزدم که تمرین میکنه

497
00:28:22,440 --> 00:28:24,160
.اونایی که میفرستاد میرفتن تو سطل آشغال

498
00:28:24,360 --> 00:28:27,400
،شرمنده که مجبور شدین اونارو بخونین

499
00:28:27,600 --> 00:28:30,200
،اشکی از عشق(به فرانسوی گفت)
اینطور نیست؟

500
00:28:32,280 --> 00:28:33,200
اولین بار کجا همو دیدید؟

501
00:28:33,400 --> 00:28:35,520
.به شکل عجیبی، توی کلیسا

502
00:28:35,720 --> 00:28:37,400
.من آدم مذهبی نیستم

503
00:28:37,600 --> 00:28:39,440
.ولی به خاطر یه مراسمی که توی شهر بود رفته بودم

504
00:28:39,640 --> 00:28:44,080
...بندیکت مقدس رو دیدم
.اون هم اتفاقی اونجا بود

505
00:28:44,560 --> 00:28:46,960
.ما به خاطر مکس و آزمایشگاه آشنا شدیم

506
00:28:47,160 --> 00:28:49,360
اشتباه کردم که فکر کردم یه چیز جذاب

507
00:28:49,560 --> 00:28:51,360
.پشت اون ظاهر سرکوب شده هست

508
00:28:51,560 --> 00:28:54,120
.عوضش یه آدم عاجز بد ریخت بود

509
00:28:54,320 --> 00:28:57,440
.ولی اساسا آدم حوصله سر بری بود

510
00:28:57,640 --> 00:28:59,320
،برای همین بعد چند هفته
.تمومش کردم

511
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
کجا همدیگه رو میدید؟

512
00:29:00,720 --> 00:29:02,480
مهمه؟

513
00:29:05,600 --> 00:29:07,880
.هردومون ماشین داریم

514
00:29:08,080 --> 00:29:09,560
.مال اون خیلی جاداره

515
00:29:09,760 --> 00:29:12,360
.خدا میدونه چند تا جای خلوت این دوروبر هست

516
00:29:12,560 --> 00:29:13,880
کسی درباره رابطه‌تون خبر داشت؟

517
00:29:14,080 --> 00:29:15,920
.نه
.مطمئنم

518
00:29:16,120 --> 00:29:18,840
.و اینکه یه رابطه نبود

519
00:29:19,320 --> 00:29:21,000
مسلما به برادرم گفته بودم

520
00:29:21,200 --> 00:29:23,760
.نمیخواستم لوریمر فکر کنه میتونه بهش دستور بده

521
00:29:23,960 --> 00:29:27,200
.مکس خوشحال نشد. ولی میدونست زیاد طول نمیکشه

522
00:29:27,400 --> 00:29:30,040
.درباره شما حق با اون بود
.شما غیرقابل پیش بینی هستید

523
00:29:30,240 --> 00:29:33,000
.اصلا شبیه پلیس های اینجا نیستین

524
00:29:33,560 --> 00:29:35,840
.شما هم همینطور

525
00:29:39,280 --> 00:29:42,280
تا به حال برای برنامه چیدن به دکتر لوریمر زنگ زده بودید؟

526
00:29:42,480 --> 00:29:44,600
.نه
.حتی شماره‌اش رو نمیدونم

527
00:29:44,800 --> 00:29:46,880
.دیدار بعدیمون رو وقتی همو میدیدیم مشخص میکردیم

528
00:29:47,080 --> 00:29:49,840
،پس اعداد 18 و 40 معنای خاصی براتون ندارن

529
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
مخصوصا در رابطه با ایشون؟

530
00:29:51,240 --> 00:29:52,440
.نه، هیچی

531
00:29:52,640 --> 00:29:54,080
هیچ دلیلی داشتید که دیشب نزدیک آزمایشگاه برید؟

532
00:29:54,280 --> 00:29:55,240
.نه

533
00:29:55,440 --> 00:29:56,880
دیشب کجا بودید؟

534
00:29:57,080 --> 00:30:00,160
.به ویالون زدن مکس توی کافه گوش میدادم

535
00:30:00,360 --> 00:30:02,560
‌.نزدیک ساعت 9:00, 9:15 که از اونجا رفتیم

536
00:30:02,760 --> 00:30:04,920
.اومدیم خونه و بعد خوابیدیم

537
00:30:05,120 --> 00:30:06,320
.سردرد داشتم

538
00:30:06,520 --> 00:30:08,880
.بین اینا نامه های پر شور و اشتیاقی وجود دارن

539
00:30:09,080 --> 00:30:11,160
.احساسات اون به شما واقعی بود

540
00:30:11,360 --> 00:30:13,240
مشخصه که قبلا همچین حسی نداشته

541
00:30:13,440 --> 00:30:15,640
.و نیاز داشته که رابطه رو ادامه بده

542
00:30:15,840 --> 00:30:18,320
آیا اون تلاش میکرد که شمارو ببینه یا اذیتتون کنه؟

543
00:30:18,520 --> 00:30:19,480
.نه

544
00:30:22,080 --> 00:30:23,240
.دارین قضاوتم میکنین

545
00:30:23,440 --> 00:30:24,720
.من آدمارو قضاوت نمیکنم

546
00:30:24,920 --> 00:30:26,920
میخواین تقاضای بخشش کنم؟

547
00:30:36,400 --> 00:30:38,280
.نتایج بررسی سوابق

548
00:30:38,480 --> 00:30:40,120
.چیزی راجع به کسایی که تو ازمایشگاه کار میکنن نبود

549
00:30:40,320 --> 00:30:42,360
.چیزی درباره استلا ماوسون هم‌ نبود

550
00:30:42,560 --> 00:30:45,360
.ازشون خواستم دومنیکا رو‌ هم چک کنن

551
00:30:45,560 --> 00:30:49,600
باور کردید که هیچوقت بهش زنگ نزده بود؟

552
00:30:49,800 --> 00:30:51,360
.فکر کنم

553
00:30:51,560 --> 00:30:54,200
.ولی نباید اونو کنار بذاریم

554
00:30:55,240 --> 00:30:57,000
.اولویت های فردا

555
00:30:57,200 --> 00:31:00,040
یه بررسی کامل از تمام پرونده های آزمایشگاه

556
00:31:00,240 --> 00:31:01,400
و هر پرونده ای که لوریمر توش کار کرده

557
00:31:01,600 --> 00:31:04,240
.که شماره 18 و 40 رو داره

558
00:31:04,440 --> 00:31:08,160
.هر چیزی که ربطی به قوطی داشته باشه

559
00:31:08,360 --> 00:31:09,280
حشیش؟

560
00:31:09,480 --> 00:31:11,480
.آره
.من با وکیل حرف میزنم

561
00:31:11,680 --> 00:31:12,680
.به مرسر بگو به بررسی درباره رد تایر ها ادامه بده

562
00:31:12,880 --> 00:31:15,520
.بعد عذر هارو چک کنیم

563
00:31:15,720 --> 00:31:17,520
توی موسسه بزرگ شدن چطور بود؟

564
00:31:20,880 --> 00:31:22,960
یکی دیگه، قربان؟

565
00:31:23,680 --> 00:31:24,880
.من نمیخوام، ممنون

566
00:31:35,720 --> 00:31:38,680
.زودباش، بندازش، خودشه

567
00:31:38,880 --> 00:31:40,040
.خوب بود

568
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
.بابام خونه نیست

569
00:31:56,400 --> 00:31:57,720
.مشکلی نیست

570
00:31:57,920 --> 00:31:59,520
.اسم من دالگلیش
.من یه افسر پلیسم

571
00:31:59,720 --> 00:32:01,120
،راستش با خدمتکارتون کار داشتم
...خانم ویلارد

572
00:32:01,320 --> 00:32:03,000
.نباید باهاش حرف بزنی
.اون راجع به همه چی دروغ میگه

573
00:32:03,200 --> 00:32:04,600
.و نوشیدنی های بابارو میدزده

574
00:32:05,520 --> 00:32:07,480
.پلیس اومده دنبالت

575
00:32:07,680 --> 00:32:09,040
.دزد مشروب

576
00:32:13,360 --> 00:32:17,520
.بله. دکتر رولینسون عصر سه شنبه اینجا بودن

577
00:32:17,720 --> 00:32:21,320
.آه، تقریبا ساعت 7:00 رو گذشته بود که رسیدن

578
00:32:21,520 --> 00:32:23,960
و دیگه بیرون نرفت، حتی به مدت کوتاه؟

579
00:32:24,160 --> 00:32:26,080
.‌اوه، نه
.نه، نه، نه، نه

580
00:32:26,280 --> 00:32:28,800
.اگه می‌رفت حتما به خاطر بچه ها به من می‌گفت

581
00:32:29,000 --> 00:32:34,120
.این وظیفه اصلیمه که وقتی ایشون نیستن مراقب بچه ها باشم

582
00:32:34,320 --> 00:32:36,800
.ویلیام یه فرشته کوچیکه

583
00:32:37,000 --> 00:32:39,480
...ولی، نل
.خب، خودتون دیدید

584
00:32:39,680 --> 00:32:42,360
،خوشبختانه تعطیلات مدرسه یه امتحانن

585
00:32:42,560 --> 00:32:43,960
.ولی بعدش مادرشون رو از دست دادن

586
00:32:44,160 --> 00:32:47,600
.برای همین یه نفر باید از خودش درک نشون بده

587
00:32:47,800 --> 00:32:48,880
چه اتفاقی برای مادرشون افتاد؟

588
00:32:49,080 --> 00:32:50,960
خب، متاسفانه باید بگم با یکی از همکار های

589
00:32:51,160 --> 00:32:53,600
.آقای رابینسون از بیمارستان فرار کرد

590
00:32:53,800 --> 00:32:56,240
!واقعا داغون شده بود

591
00:32:56,440 --> 00:32:59,080
ولی به نظر من زنی مثل اون

592
00:32:59,280 --> 00:33:01,120
.لیاقت آقا رو نداشت

593
00:33:01,320 --> 00:33:02,960
.طلاق گرفتن فکر کنم

594
00:33:03,160 --> 00:33:05,600
.واقعا ناراحت کننده اس
.غم‌ انگیزه

595
00:33:05,800 --> 00:33:08,560
پدر گرگوری گفت که دکتر لوریمر

596
00:33:08,760 --> 00:33:10,320
.گاهی اوقات شما رو به ملاقات یکشنبه میبرد(یه مناسبت که مسیحی ها همو میبینن)

597
00:33:10,520 --> 00:33:11,560
.بله، گاهی اوقات

598
00:33:11,760 --> 00:33:13,520
.خدمات اتوبوس خیلی ضعیفه

599
00:33:13,720 --> 00:33:16,960
.اگه انتهای مسیر بودم من و سوار میکرد

600
00:33:17,160 --> 00:33:19,440
.نه اینکه خوشحال میشد

601
00:33:19,640 --> 00:33:21,800
.بیشتر به خاطر پدر‌ گرگوری بود

602
00:33:22,000 --> 00:33:24,120
.اگه ۵ دقیقه دیر میکردم میرفت

603
00:33:24,320 --> 00:33:27,080
تا به حال بهش زنگ زده بودید
.برای هماهنگ کردن

604
00:33:27,280 --> 00:33:29,800
.نه، نه، نه
.برنامه ریزی نمیکردم

605
00:33:30,360 --> 00:33:31,960
،نباید این رو بگم

606
00:33:32,160 --> 00:33:34,640
،و طبیعتا از اتفاقی که برای ایشون افتاده خیلی ناراحتم

607
00:33:34,840 --> 00:33:38,480
.ولی... اون واقعا مرد سردی بود

608
00:33:38,680 --> 00:33:40,360
.به ندرت یه کلمه باهام حرف میزد

609
00:33:40,560 --> 00:33:42,320
!بابایی! بابایی

610
00:33:42,520 --> 00:33:44,280
.سلام! سلام بچه ها

611
00:33:44,480 --> 00:33:45,840
حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -

612
00:33:46,040 --> 00:33:48,200
.آروم
.کوچولو، آروم باش

613
00:33:52,440 --> 00:33:53,720
.بفرما

614
00:33:53,920 --> 00:33:55,200
.از دیدنتون خوشحال شدم

615
00:33:55,400 --> 00:33:58,640
آه. سر بازرس
چیزی که نیاز داشتی رو بدست آوردی؟

616
00:33:58,840 --> 00:34:00,320
.بله، ممنون -
.بابایی -

617
00:34:00,520 --> 00:34:02,120
نتایج هنوز نرسیدن؟

618
00:34:02,320 --> 00:34:03,280
.فردا

619
00:34:03,480 --> 00:34:05,080
‌.بیا بریم -
.باشه. باشه -

620
00:34:05,280 --> 00:34:06,560
.ببخشید

621
00:34:06,760 --> 00:34:08,800
.ببخشید

622
00:34:14,280 --> 00:34:15,680
ویلیام؟

623
00:34:22,600 --> 00:34:24,920
.ضرب و شتم توسط شوهر
.گودال کلانچ

624
00:34:25,120 --> 00:34:26,040
.درسته
.باشه

625
00:34:26,240 --> 00:34:27,560
اینجا‌ چخبره؟

626
00:34:27,760 --> 00:34:30,080
.اوه، شروع به بررسی پرونده های قدیمی کردن

627
00:34:30,280 --> 00:34:32,120
.باید همشونو بیارم

628
00:34:32,320 --> 00:34:34,400
‌خوندنشونم تموم کردم
.عالین

629
00:34:34,600 --> 00:34:36,720
‌شبیه فیلم های تلویزیونین

630
00:34:36,920 --> 00:34:38,280
.تو این یکی توام هستی

631
00:34:38,480 --> 00:34:39,680
یادته؟

632
00:34:39,880 --> 00:34:42,360
.نه واقعا
نقش اولم مگه نه؟

633
00:34:42,560 --> 00:34:44,040
.آره

634
00:34:48,440 --> 00:34:51,760
افسر مسئول پرونده در دسترس هستن؟

635
00:34:52,440 --> 00:34:53,320
.منتظر میمونم

636
00:34:57,120 --> 00:34:59,640
.بله. درسته

637
00:35:05,400 --> 00:35:08,840
.الان پیش وکیل آقای لوریمر بودم

638
00:35:09,040 --> 00:35:10,640
متاسفانه باید بگم آقای لوریمر

639
00:35:10,840 --> 00:35:12,520
.توی‌ وصیتنامه‌اش پولی برای شما نذاشته

640
00:35:12,720 --> 00:35:14,320
،اون همه چیز و برای پدرش به جا‌ گذاشته

641
00:35:14,520 --> 00:35:17,160
.به جز 5،000 دلار که برای یه نفر دیگه به ارث گذاشته

642
00:35:17,360 --> 00:35:20,440
.این نمیتونه درست باشه
...فقط

643
00:35:20,640 --> 00:35:22,280
.درست نیست

644
00:35:22,480 --> 00:35:24,520
.اون هفته پیش وصیتنامه‌اش رو تغییر داده

645
00:35:24,720 --> 00:35:25,760
چرا؟

646
00:35:26,680 --> 00:35:28,560
،وکیل مطمئن نبود

647
00:35:28,760 --> 00:35:31,920
ولی گفت که دکتر لوریمر از دوستی شما با خانم فولی

648
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
.خوشش نمیومده

649
00:35:37,920 --> 00:35:40,000
دیگه کی؟

650
00:35:40,200 --> 00:35:42,120
.گفتید یه مقدار پول هم برای کس دیگه به جا گذاشته

651
00:35:42,320 --> 00:35:43,600
کی؟

652
00:35:44,400 --> 00:35:45,960
.برندا پریدمور

653
00:35:53,760 --> 00:35:56,560
،برندا پریدمور
دختری که تو پذیرش کار میکنه؟

654
00:35:57,840 --> 00:35:59,600
.چقدر قابل پیش بینی

655
00:35:59,800 --> 00:36:02,000
.دکتر لوریمر گفته که پول برای تحصیلاتشه

656
00:36:02,200 --> 00:36:03,920
.چه حسن تعبیر جالبی

657
00:36:04,120 --> 00:36:07,200
مگه چقدر اونو می‌شناخت، پنج دقیقه؟

658
00:36:07,400 --> 00:36:09,680
هیچکدوم از شما با دکتر لوریمر درباره پول یا وصیتنامه

659
00:36:09,880 --> 00:36:11,960
تو چند ماه گذشته حرف نزده بود؟

660
00:36:12,160 --> 00:36:13,560
.نه

661
00:36:13,760 --> 00:36:15,800
،اگه این درست باشه که مخالف رابطه شما بود

662
00:36:16,000 --> 00:36:18,680
.برام سواله... فرصتش رو داشته که انجامش بده

663
00:36:18,880 --> 00:36:20,920
میشه برید، لطفا؟

664
00:36:29,960 --> 00:36:31,640
.تابلو بیرون رو دیدم؟

665
00:36:31,840 --> 00:36:33,200
اینجا مال شماست یا اجاره اس؟

666
00:36:33,400 --> 00:36:34,560
.اجاره

667
00:36:34,760 --> 00:36:36,720
پس، یه پیشنهادی برای خرید دادید؟

668
00:36:36,920 --> 00:36:38,240
.درسته

669
00:36:38,440 --> 00:36:40,560
.اینکارو کردیم
.ولی رد شد

670
00:36:40,760 --> 00:36:43,120
.عالیه -
.نمیتونیم از پس اینجا بربیایم -

671
00:36:43,320 --> 00:36:46,440
.اشکالی نداره
.یه جای دیگه پیدا میکنیم

672
00:36:46,640 --> 00:36:48,920
.اینجا خیلی بهتون میاد

673
00:36:49,120 --> 00:36:51,800
.وکیل بهم گفت که شما رمان نویس هستین

674
00:36:52,000 --> 00:36:53,480
،و به عنوان یه نویسنده
باید میدونستم که

675
00:36:53,680 --> 00:36:55,240
.آخرین چیزی که میخواید رفتن از اینجاست

676
00:36:55,440 --> 00:36:57,120
شما چی درباره رفتن میدونید؟

677
00:36:57,320 --> 00:36:59,080
چه فکری میکنید؟

678
00:36:59,280 --> 00:37:01,360
ما خبر دار شدیم که یه وصیتنامه‌ جدید هست

679
00:37:01,560 --> 00:37:02,800
و تلاش کردیم قبل از اینکه ثبتش کنه بکشیمش؟

680
00:37:03,000 --> 00:37:05,160
.ولی بعد گفتیم... اوه عزیزم، دیر شد

681
00:37:05,360 --> 00:37:07,000
میشه برید، لطفا؟

682
00:37:07,200 --> 00:37:10,400
.شاید بهتره با برندا پریدمور حرف بزنید

683
00:37:25,160 --> 00:37:27,160
.این بی گناهشون نمیکنه

684
00:37:27,360 --> 00:37:29,640
.بازم ممکنه انگیزه دیگه ای داشته باشن

685
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
.آره

686
00:37:31,040 --> 00:37:32,920
.با این حال برای آنجلا خیلی سخت بود

687
00:37:33,120 --> 00:37:36,240
.آخرین شانس خانواده اش بود که یه کاری براش انجام بدن

688
00:37:36,440 --> 00:37:38,560
من میفهمم چه حسی داره وقتی میفهمی

689
00:37:38,760 --> 00:37:40,560
.کسی نیست که بهت کمک کنه

690
00:37:42,040 --> 00:37:44,120
.‌نمیتونم باور کنم که برندا تو این کار دست داشته

691
00:37:44,320 --> 00:37:46,640
،یکم پیش با مادرش حرف زدم
.اون عذرش رو تایید کرد

692
00:37:46,840 --> 00:37:48,960
.با خانوادش توی مزرعه بوده

693
00:37:50,920 --> 00:37:53,000
.قربان، یه تماس داشتین

694
00:37:53,200 --> 00:37:55,120
.نتایج آزمایش استفراغ رسیده

695
00:37:59,560 --> 00:38:01,960
...صبح سه شنبه، لوریمر

696
00:38:02,160 --> 00:38:04,840
بهم گفت که گزارش سالانه ام رو کامل کرده

697
00:38:05,040 --> 00:38:07,480
.و میخواست روز بعد اونو تحویل آقای هوارث بده

698
00:38:08,440 --> 00:38:10,520
،بهم گفت که گزارش خوبی ندارم

699
00:38:10,720 --> 00:38:15,240
.و اینکه شایستگیم توی هر چیزی رو در نظر گرفته

700
00:38:15,440 --> 00:38:17,320
سعی کردم بهش بگم من فقط وقتی داشت نگاه میکرد

701
00:38:17,520 --> 00:38:18,680
.یه کار اشتباه انجام دادم

702
00:38:18,880 --> 00:38:20,920
.من و خیلی مضطرب کرد

703
00:38:21,120 --> 00:38:25,160
یه گزارش مثل اون به این معنی بود که میتونستن از شرم خلاص بشن

704
00:38:25,360 --> 00:38:28,200
.و دیگه هیچ آزمایشگاهی قبولم نمیکرد

705
00:38:28,400 --> 00:38:29,800
.به همسرم گفتم

706
00:38:30,000 --> 00:38:33,480
.اون گفت باید یبار دیگه تلاش کنم و رو در رو باهاش حرف بزنم

707
00:38:33,920 --> 00:38:35,320
،میدونستم تا دیر وقت کار میکنه

708
00:38:35,520 --> 00:38:37,640
،برای همین بعد از اینکه مادر شوهرمو رسوندم

709
00:38:37,840 --> 00:38:39,200
.برگشتم اینجا

710
00:38:39,400 --> 00:38:41,280
دقیقا چه ساعتی؟

711
00:38:41,480 --> 00:38:43,000
.چند دقیقه بعد از ساعت 9:00 بود

712
00:38:45,480 --> 00:38:47,680
،آقای بردلی
.دوباره ازتون میپرسم

713
00:38:47,880 --> 00:38:50,160
مطمئنید که وکیل نمیخواید؟

714
00:38:53,480 --> 00:38:57,280
،من... زنگ رو‌ زدم
.و اون در رو باز کرد

715
00:38:57,480 --> 00:38:59,560
.اومدیم این بالا

716
00:38:59,760 --> 00:39:05,160
،سعی کردم بهش پیشنهاد بدم
.ولی اون لج کرده بود

717
00:39:05,360 --> 00:39:07,600
.حتی بهم نگاه نمیکرد

718
00:39:07,800 --> 00:39:10,760
،و بعد شروع به فریاد زدن کرد

719
00:39:10,960 --> 00:39:13,560
،بهم میگفت که من یه زیست شناس بی مصرفم

720
00:39:13,760 --> 00:39:18,040
،یه آدم اضافی
.و اینکه تو کار اشتباهی هستم

721
00:39:18,760 --> 00:39:19,800
...حس کردم

722
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
.نمیتونستم تحمل کنم

723
00:39:22,200 --> 00:39:23,600
.خدایا

724
00:39:24,440 --> 00:39:26,400
.رفتم توی دستشویی

725
00:39:26,600 --> 00:39:28,000
.مریض بودم

726
00:39:28,200 --> 00:39:29,680
.یه سمپریت؟ بله

727
00:39:29,880 --> 00:39:31,120
.خودم تایر رو نصب کردم

728
00:39:31,320 --> 00:39:33,120
مطمئنی؟ -
.بله -

729
00:39:33,320 --> 00:39:35,240
حتما؟ -
.حتما -

730
00:39:39,040 --> 00:39:40,280
تلفن داری؟

731
00:39:40,480 --> 00:39:41,720
.اونجاست

732
00:39:47,600 --> 00:39:49,120
چقدر توی دستشویی موندی؟

733
00:39:49,320 --> 00:39:50,960
.نزدیک 10 دقیقه، فکر کنم

734
00:39:52,320 --> 00:39:55,960
.آروم آروم عصبانی شدم

735
00:39:56,680 --> 00:39:59,680
.این واقعا اشتباه بود

736
00:40:00,160 --> 00:40:02,520
.تصمیم گرفتم که اینو بهش بگم

737
00:40:03,400 --> 00:40:06,480
،برای همین یکم آب به صورتم زدم

738
00:40:06,680 --> 00:40:09,480
...برگشتم اینجا، ولی

739
00:40:10,520 --> 00:40:13,000
.اون مرده بود...

740
00:40:13,200 --> 00:40:16,600
.بعدش... وحشت کردم

741
00:40:16,800 --> 00:40:21,000
.فکر‌ کردم ممکنه سراغ من هم بیاد

742
00:40:21,200 --> 00:40:22,280
.متاسفم

743
00:40:22,480 --> 00:40:25,120
.‌بعد از ساختمون رفتم

744
00:40:25,320 --> 00:40:29,040
.بعد بیرون یه ماشینی بود که چراغ های روشن داشت

745
00:40:29,240 --> 00:40:31,480
‌.درست اونجا
.رو به روی من

746
00:40:31,680 --> 00:40:33,800
.برمیگرده به ماشین همسرتون

747
00:40:34,000 --> 00:40:36,400
...نه، نه، نه. برای این زنگ زدم که بگم

748
00:40:36,600 --> 00:40:37,920
.گوش‌ کن

749
00:40:38,640 --> 00:40:40,480
،چون من تنها کسی نیستم که میدونه

750
00:40:40,680 --> 00:40:42,720
.و نمیخوام گرفتار بشم

751
00:40:42,920 --> 00:40:44,280
.دنبالتن

752
00:40:44,480 --> 00:40:46,680
بهت خبر دادم دیگه؟

753
00:40:49,120 --> 00:40:52,480
،نیم ساعت منتظر میمونم
.و بعد میرم

754
00:40:58,000 --> 00:41:00,080
.به نظرم بهتره یه چیزی بخوریم

755
00:41:00,280 --> 00:41:01,600
کجا داری میری؟

756
00:41:01,800 --> 00:41:03,360
.همه چی درست میشه

757
00:41:03,560 --> 00:41:05,760
.اینجا‌ خونه ماست

758
00:41:06,320 --> 00:41:07,960
.دانش قدرته

759
00:41:08,520 --> 00:41:10,040
منظورت چیه؟
کجا داری میری؟

760
00:41:10,240 --> 00:41:12,680
.نگران نباش
.و دنبالم نیا

761
00:41:15,960 --> 00:41:18,080
...استلا

762
00:41:18,760 --> 00:41:21,000
ماشین میتونی بگی مدلش چی بود؟

763
00:41:21,200 --> 00:41:22,560
میتونی بگی راننده کی‌ بود؟

764
00:41:22,760 --> 00:41:24,840
.زیادی روشن بود

765
00:41:25,040 --> 00:41:26,400
،من فرار کردم سمت درخت ها

766
00:41:26,600 --> 00:41:29,800
.از روی دیوار رد شدم و بعد رفتم

767
00:41:30,720 --> 00:41:32,760
.قسم میخورم دارم واقعیت رو میگم

768
00:41:32,960 --> 00:41:34,520
.من نکشتمش

769
00:42:19,080 --> 00:42:20,280
مطمئنن؟

770
00:42:23,360 --> 00:42:26,360
(سر بازرس دویل)

771
00:42:27,320 --> 00:42:29,400
.شب بخیر، آقای هوارث

772
00:42:45,000 --> 00:42:46,600
.اوه، نه

773
00:42:48,560 --> 00:42:50,680
!اوه، نه

774
00:43:03,800 --> 00:43:05,280
.سر بازرس دویل
اون کجاست؟

775
00:43:05,480 --> 00:43:07,600
.فکر‌ نمیکنم اینجا باشن،قربان

776
00:43:32,840 --> 00:43:33,920
.متاسفم، قربان

777
00:43:34,120 --> 00:43:35,920
.کسی‌ نمیدونه ایشون کجاست

778
00:44:04,160 --> 00:44:06,000
سلام؟

779
00:44:32,240 --> 00:44:34,080
!کمک

780
00:44:34,280 --> 00:44:36,280
!کمک
!لطفا

781
00:44:36,480 --> 00:44:37,720
.کمکم کنین

782
00:44:41,760 --> 00:44:42,800
!اوه
