﻿1
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
.ریتا اوکیف، قربان

2
00:01:42,400 --> 00:01:44,320
،بیکار ۵۳ ساله

3
00:01:44,520 --> 00:01:46,840
،با خواهر زاده اش زندگی میکنه
گری اش

4
00:01:51,320 --> 00:01:54,240
.چیزی توی دست ها نیست
.نشونه ای از درگیری هم نیست

5
00:01:54,440 --> 00:01:56,240
.وحشتناکه

6
00:01:56,440 --> 00:01:58,360
قربان، یکی از همسایه ها، دوروتی اِسکولی

7
00:01:58,560 --> 00:02:02,120
.میگه خواهر زاده رو در حال بیرون رفتن از خونه بعد نیمه شب دیده

8
00:02:02,320 --> 00:02:03,880
.ولی اون که گفت ساعت 1:15 برگشته

9
00:02:04,080 --> 00:02:06,400
،خب، اون میگه مطمئنه که اون بوده

10
00:02:06,600 --> 00:02:10,040
.و یه کیسه آبی دستش بوده

11
00:02:12,240 --> 00:02:13,960
.و ماهم اینو پیدا کردیم

12
00:02:28,200 --> 00:02:33,200
،آقای اش
.من سربازرس دالگلیش هستم

13
00:02:33,400 --> 00:02:35,760
.من مسئول پرونده قتل خاله‌تون هستم

14
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
.بهتون تسلیت میگم

15
00:02:41,200 --> 00:02:42,600
.ممنون

16
00:02:42,800 --> 00:02:45,640
.میشه یادم بندازین ساعت چند برگشتین خونه

17
00:02:45,840 --> 00:02:47,680
.توی اظهاراتم هست

18
00:02:47,880 --> 00:02:50,040
.که خودت ازم گرفتیشون

19
00:02:50,240 --> 00:02:51,640
ممکنه زودتر از اونی که گفتید

20
00:02:51,840 --> 00:02:54,320
به خونه برگشته باشید؟

21
00:02:54,520 --> 00:02:57,560
.من تا قبل ساعت 1:15 با موتورم بیرون بودم

22
00:02:57,760 --> 00:02:59,680
کسی شمارو دید؟

23
00:02:59,880 --> 00:03:01,880
،کلاه کاسکت داشتم

24
00:03:02,080 --> 00:03:05,760
.و موقع موتور سواری واینمیستم اسم مردمو بپرسم

25
00:03:16,960 --> 00:03:19,360
.باید با من به اسکاتلند یارد بیاید آقای اش

26
00:03:21,920 --> 00:03:25,240
.اینطوری راحت نیستم. فردا

27
00:03:28,200 --> 00:03:30,080
گری اش، شما به دلیل مظنون به قتل

28
00:03:30,280 --> 00:03:31,680
.ریتا اوکیف تحت بازداشت هستید

29
00:03:31,880 --> 00:03:33,320
.اوه، دلت نمیخواد اینکارو بکنی

30
00:03:33,520 --> 00:03:35,920
،شما مجبور نیستید حرفی بزنید مگر اینکه خودتون بخواید

31
00:03:36,120 --> 00:03:37,400
.اما هر حرفی بزنید ممکنه به عنوان مدرک علیه‌تون مورد استفاده قرار بگیره

32
00:03:37,600 --> 00:03:39,160
،عطر ناامید کننده ای داری ستوان میسکین

33
00:03:39,360 --> 00:03:41,440
بهش چی میگن؟

34
00:03:41,640 --> 00:03:42,800
.زننده اس

35
00:04:31,200 --> 00:04:35,200
(برگرفته از کتاب عدالت کامل اثر پی‌دی جیمز)

36
00:04:36,200 --> 00:04:38,160
از مالک رویال اوک(اسم رستوران)

37
00:04:38,360 --> 00:04:39,480
شنیدیم که

38
00:04:39,680 --> 00:04:42,920
.خانم اوکیف یکی از مشتری های دائمش بوده

39
00:04:43,120 --> 00:04:46,920
اون تو ساعت 11:00 شب ذکر شده

40
00:04:47,120 --> 00:04:51,600
.به شدت الکل خورده بوده

41
00:04:51,800 --> 00:04:52,960
.بیاید به آلت قتاله بپردازیم

42
00:04:53,160 --> 00:04:55,920
ممکنه به دادگاه یادآوری کنید کجا پیدا شده بود؟

43
00:04:56,120 --> 00:04:58,000
اون توی یه کیسه آبی

44
00:04:58,200 --> 00:05:00,800
...مخفی شده زیر حصار یکی از خونه ها 8 خونه پایین تر از

45
00:05:01,000 --> 00:05:03,920
اثر انگشتی روی چاقو بود؟

46
00:05:04,120 --> 00:05:07,720
.نه، پاک شده بود

47
00:05:07,920 --> 00:05:10,200
پس ازمون میخواید باور کنیم که

48
00:05:10,400 --> 00:05:16,440
آقای اش خاله عزیزش رو که یه خونه

49
00:05:16,640 --> 00:05:18,400
برای زندگی براش فراهم کرده رو

50
00:05:18,600 --> 00:05:20,880
کشته و

51
00:05:21,080 --> 00:05:23,960
چاقو رو تمیز کرده

52
00:05:24,160 --> 00:05:28,520
،بعد تصمیم گرفته از شرش خلاص بشه
،نه جای دیگه

53
00:05:28,720 --> 00:05:34,160
،یه جای دیگه توی پادشاهی وسیع مترو پلیس

54
00:05:34,360 --> 00:05:39,080
.بلکه زیر حصار 8 خونه پایین تر

55
00:05:39,280 --> 00:05:41,520
.شاید درست فکر نمیکرده

56
00:05:41,720 --> 00:05:45,920
...یا شاید هم
.تکبر بوده

57
00:05:48,640 --> 00:05:51,080
،دوروتی میدونم که تو یه زن صادق هستی

58
00:05:51,280 --> 00:05:54,200
.و میدونم که حقیقت رو توی دادگاه خواهی گفت

59
00:05:54,400 --> 00:05:55,880
.بله همینطوره

60
00:05:56,080 --> 00:05:58,360
و فکر کنم متوجه هستید که پرونده

61
00:05:58,560 --> 00:06:01,280
روی شهادت شما از هویت

62
00:06:01,480 --> 00:06:04,000
مردی که شب مرگ خانم اوکیف

63
00:06:04,200 --> 00:06:07,360
از خونه این شخص

64
00:06:07,560 --> 00:06:11,800
.در حال خارج شدن بوده

65
00:06:12,000 --> 00:06:15,240
.کار اون بود. خواهر زاده‌اش

66
00:06:17,440 --> 00:06:22,040
.امروز خیلی باهوش به نظر میای، دوروتی

67
00:06:22,240 --> 00:06:23,720
اون ژاکت تازه اس؟

68
00:06:23,920 --> 00:06:26,160
.برای دادگاه خریدمش

69
00:06:30,480 --> 00:06:33,040
.عینکت هم قشنگه

70
00:06:33,240 --> 00:06:35,080
.اونم جدیده

71
00:06:35,280 --> 00:06:38,040
،بله. در حقیقت
.من یه سر به عینک سازت زدم

72
00:06:38,240 --> 00:06:41,560
اون بهم گفت که سه هفته پیش دقت عینکت رو

73
00:06:41,760 --> 00:06:43,160
.بالاتر برده

74
00:06:43,360 --> 00:06:46,640
همینطور تونستم ازش یه نمونه از عینکی که

75
00:06:46,840 --> 00:06:48,480
برای تو درست کرده بود

76
00:06:48,680 --> 00:06:51,720
.یعنی همون عینکی که شب مرگ خانم‌ اوکیف داشتی بگیرم

77
00:06:57,160 --> 00:06:58,960
.سریعتر،لطفا

78
00:07:03,120 --> 00:07:07,520
،آقای اولریک
،کارآموز بسیار مفید من

79
00:07:07,720 --> 00:07:09,640
.اونارو بهتون میده

80
00:07:13,480 --> 00:07:15,600
امکانش هست اونارو به چشم بزنید، لطفا؟

81
00:07:25,840 --> 00:07:29,680
شما تقریبا تو همون فاصله با آقای اولریک هستید

82
00:07:29,880 --> 00:07:31,360
که اون شب با اون مردی که

83
00:07:31,560 --> 00:07:36,560
در حال خروج از خانه خانم اوکیف بود هستید؟

84
00:07:36,760 --> 00:07:38,720
.بله، میشه گفت

85
00:07:38,920 --> 00:07:43,120
میتونید بگید اون چنتا انگشتش رو بالا نگه داشته؟

86
00:07:46,760 --> 00:07:49,080
...آم

87
00:07:49,280 --> 00:07:51,120
دو؟

88
00:07:59,440 --> 00:08:01,760
رای شما نسبت به گناهکار یا بی گناه بودن

89
00:08:01,960 --> 00:08:04,880
متهم، یعنی‌ آقای اش چیه؟

90
00:08:08,360 --> 00:08:10,480
.بی گناه

91
00:08:15,760 --> 00:08:17,720
.خوشوقت شدم. کارتون خوب بود

92
00:08:26,240 --> 00:08:27,800
.ونیشیا

93
00:08:59,880 --> 00:09:01,320
.بد نبود

94
00:09:01,520 --> 00:09:05,720
.جلسه دوممه
.پس آره، بد نبود

95
00:09:05,920 --> 00:09:09,080
.دنیل ترانت

96
00:09:09,280 --> 00:09:11,400
.کیت میسکین -
.بله، میدونم -

97
00:09:11,600 --> 00:09:15,680
.با دالگلیش سر پرونده گری اش بودی

98
00:09:15,880 --> 00:09:17,880
.باید رو مخ باشه

99
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
،همینطوره

100
00:09:19,280 --> 00:09:20,680
دونستن اینکه یه مرد خطرناک آزاده شده

101
00:09:20,880 --> 00:09:22,520
.تا تو خیابونا راه بره

102
00:09:22,720 --> 00:09:26,880
...اون واقعا کارش خوبه اون
.وکیل مدافع

103
00:09:27,080 --> 00:09:29,400
.ظاهرا پرونده باخته نداره

104
00:09:39,640 --> 00:09:41,600
.میبینمت

105
00:09:49,160 --> 00:09:50,320
درباره چی حرف میزنی؟

106
00:09:50,520 --> 00:09:53,000
.نمیتونی جلومونو بگیری
.من 18 سالمه

107
00:09:56,440 --> 00:09:58,200
.نه، نه،‌ نه

108
00:09:58,400 --> 00:10:01,160
نباید بهم تبریک بگی؟

109
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
.منو نگاه کن، اکتیویا

110
00:10:10,240 --> 00:10:13,560
‌.اون داره گولت میزنه

111
00:10:13,760 --> 00:10:15,920
.اون تورو به خاطر پولت میخواد -
.آره -

112
00:10:16,120 --> 00:10:18,400
.آره، اونم میگفت حتما اینارو میگی

113
00:10:18,600 --> 00:10:19,680
.دیگه نباید ببینیش

114
00:10:19,880 --> 00:10:20,680
.ولی اون دوسم داره

115
00:10:20,880 --> 00:10:23,720
.اون هیچکس رو دوست نداره

116
00:10:23,920 --> 00:10:25,760
،فقط به خاطر اینکه تو دوسم نداری

117
00:10:25,960 --> 00:10:28,400
.به این معنی نیست که همه مثل توان

118
00:10:28,600 --> 00:10:31,160
.فقط به خاطر اینکه هیچکس هیچوقت دوست نداشته

119
00:10:33,880 --> 00:10:35,440
.ببخشید

120
00:10:41,480 --> 00:10:43,200
.معذرت میخوام

121
00:11:04,440 --> 00:11:07,120
.آقای اولریک

122
00:11:09,440 --> 00:11:11,120
مقدمات کولچستر رو انجام دادی؟

123
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
،نه هنوز
.ولی دارم تمومش میکنم

124
00:11:12,920 --> 00:11:14,400
.خب، تمومش کن

125
00:11:14,600 --> 00:11:17,520
.قبل از رفتن روی میزم باشه

126
00:11:19,200 --> 00:11:21,800
،آم، جلسه شرکا
...خانم آلدریج

127
00:11:22,000 --> 00:11:23,840
.اونا شروع کردن

128
00:11:26,400 --> 00:11:27,600
.که اینطور

129
00:11:31,960 --> 00:11:36,720
آقایون، چیو از دست دادم؟

130
00:11:36,920 --> 00:11:38,000
.معذرت، خانم آلدریج

131
00:11:38,200 --> 00:11:39,400
.مطمئن نبودیم که حاضر میشید

132
00:11:39,600 --> 00:11:40,840
.نمیفهمم چرا

133
00:11:41,040 --> 00:11:43,720
.تا به حال هیچ یک از جلسه هارو از دست ندادم

134
00:11:43,920 --> 00:11:46,720
.خب 20 دقیقه دیر کردید

135
00:11:46,920 --> 00:11:49,720
.خب، بعضیامون پرونده هایی برای رسیدگی داریم، هوبرت

136
00:11:49,920 --> 00:11:52,080
نمیتونیم همش به بیرون پنجره زل بزنیم

137
00:11:52,280 --> 00:11:54,840
.تا یادمون بیاد امروز چند شنبه اس

138
00:11:56,680 --> 00:12:00,280
.آم، ما داشتیم درباره والری کالدول حرف میزدیم

139
00:12:00,480 --> 00:12:02,680
...توافق کردیم که قرارداد اون رو

140
00:12:02,880 --> 00:12:04,960
.به نظر من بیخیالش شیم

141
00:12:05,160 --> 00:12:09,520
،بحث شایستگیه
.اون بی تجربه‌اس

142
00:12:09,720 --> 00:12:11,280
و هیچ یکی از دپارتمان های محترم دیگه

143
00:12:11,480 --> 00:12:14,880
.یه زن خوشگل به عنوان منشی نداره

144
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
.ای خدا -
خانم کالدول -

145
00:12:17,280 --> 00:12:20,120
خودش رو به عنوان یه فرد مفید و سازنده

146
00:12:20,320 --> 00:12:21,920
.ثابت کرده

147
00:12:22,120 --> 00:12:25,200
.تو فقط میخوای دستتو بری زیر دامنش

148
00:12:25,400 --> 00:12:28,760
.همه زیر لب همینو میگن
.خجالت آوره

149
00:12:28,960 --> 00:12:31,280
.داری آبروی مارو میبری -
.خانم. خانم -

150
00:12:31,480 --> 00:12:33,840
.تند نرو

151
00:12:34,040 --> 00:12:36,280
،ما باید افراد لایق رو استخدام کنیم

152
00:12:36,480 --> 00:12:37,600
نه به خاطر جنسیتشون

153
00:12:37,800 --> 00:12:40,520
.یا به خاطر تیپشون یا رابطی که دارن

154
00:12:40,720 --> 00:12:42,480
.اون، فکر کنم منظورت منم

155
00:12:42,680 --> 00:12:43,840
،خب، آقای اولریک

156
00:12:44,040 --> 00:12:47,080
پسرت خیلی سخت یاد میگیره،نه؟

157
00:12:47,280 --> 00:12:48,720
،وقتی رئیس دپارتمان بشم

158
00:12:48,920 --> 00:12:52,600
.به شکل سیستماتیک باشگاه دانش آموزی رو تخریب میکنم

159
00:12:52,800 --> 00:12:54,720
،هنوز تاریخی برای بازنشستگیت تعیین نکردی

160
00:12:54,920 --> 00:12:57,200
یا داشتید در مورد چیز دیگه ای پشتم حرف میزدید؟

161
00:12:57,400 --> 00:12:59,440
.تو گفتی علاقه ای به رئیس دپارتمان شدن نداری

162
00:12:59,640 --> 00:13:00,920
.نظرم عوض شد

163
00:13:01,120 --> 00:13:03,000
.بقیه باید منتظر نوبتشون بمونن

164
00:13:03,200 --> 00:13:07,840
تنها چیزی که مایه خجالت این دپارتمانه

165
00:13:08,040 --> 00:13:10,280
.تویی -
واقعا؟ اونوقت چرا؟ -

166
00:13:10,480 --> 00:13:12,760
.پرونده هایی که انتخاب میکنی

167
00:13:12,960 --> 00:13:15,600
.منظورت اوناییه که احتمال برد ندارن -
.تروریست ها، کودک آزار ها -

168
00:13:15,800 --> 00:13:16,960
که توشون پیروز شدم؟

169
00:13:17,160 --> 00:13:19,320
.همه آدما لایق نماینده قانونی هستند

170
00:13:19,520 --> 00:13:21,600
.گری اش

171
00:13:21,800 --> 00:13:23,600
.هنوز اثر عواقب اون باقیه

172
00:13:23,800 --> 00:13:26,920
.بعدی چیه؟ بیلزیباب؟(یکی از ۷ شیاطین) -
...شاید بتونیم -

173
00:13:27,120 --> 00:13:29,040
،میشه بیرون باهات حرف بزنم، لطفا؟

174
00:13:29,240 --> 00:13:32,520
.درایزدل، حالا، لطفا

175
00:13:40,520 --> 00:13:41,640
.چون من ازت میخوام

176
00:13:41,840 --> 00:13:43,360
.زیاد بهت لطف کردم

177
00:13:43,560 --> 00:13:44,720
...ونیشیا چیزی که دارم میگم

178
00:13:44,920 --> 00:13:47,280
.فقط انجامش بده

179
00:14:09,200 --> 00:14:10,920
.ونیشیا صحبت میکنه

180
00:14:11,120 --> 00:14:12,680
چیکار کنم،خانم آلدریج؟

181
00:14:12,880 --> 00:14:16,360
.الان با اونه

182
00:14:16,560 --> 00:14:18,040
.نمیره

183
00:14:51,640 --> 00:14:53,520
.صبح بخیر
.دپارتمان حقوقی پاولت

184
00:14:53,720 --> 00:14:55,920
.خانم باکلی هستم
خانم آلدبریج هستن؟

185
00:14:56,120 --> 00:14:58,040
.فکر نمیکنم، خانم باکلی -
.خانم کالدول -

186
00:14:58,240 --> 00:15:00,920
...متوجهید تختش

187
00:15:01,120 --> 00:15:03,680
.گل فروشی توی ایستگاه هولبورن همیشه گل های زیبایی داره

188
00:15:03,880 --> 00:15:05,160
،تا جایی که میدونم
.من اولین نفرم که وارد شدم

189
00:15:05,360 --> 00:15:07,680
.فکر کردم شاید این اتاقو زیباتر کنه

190
00:15:07,880 --> 00:15:11,960
،ممنون آقای لانگتون
.ولی واقعا نیازی نبود

191
00:15:12,160 --> 00:15:15,600
.واقعا نگرانم
.معمولا همچین اتفاقی نمیفته

192
00:15:18,920 --> 00:15:23,480
.خانم آلدریج

193
00:15:23,680 --> 00:15:24,640
...خانم‌ آلدریج، من

194
00:15:35,520 --> 00:15:37,240
.کنار وایستید

195
00:15:43,800 --> 00:15:45,880
...اینطور بهتره

196
00:15:46,080 --> 00:15:48,120
.بله، خانم

197
00:15:48,320 --> 00:15:49,840
،ستوان میسکین
.ایشون ستوان دونالد ترانت هستن

198
00:15:50,040 --> 00:15:53,160
.اون با ما همکاری میکنه -
.از دیدنتون خوشبختم -

199
00:15:53,360 --> 00:15:55,640
.سلام. اون خانمه، قربان

200
00:15:55,840 --> 00:15:58,760
.وکیلی که از گری اش دفاع میکرد

201
00:15:58,960 --> 00:16:01,120
،منشی، والری کالدول
جنازه رو صبح بعد از

202
00:16:01,320 --> 00:16:02,880
.ورود به دفتر پیدا کرده

203
00:16:03,080 --> 00:16:05,120
خدمتکار خانم آلدریج تماس گرفته و گفته که

204
00:16:05,320 --> 00:16:07,080
.تخت ایشون صبح خالی بوده

205
00:16:21,560 --> 00:16:23,480
.شروع به گرفتن اسم‌ ها و آدرس بکن، لطفا

206
00:16:23,680 --> 00:16:25,520
.بله، قربان

207
00:16:47,720 --> 00:16:51,280
.صحنه ای نیست که به راحتی بشه فراموشش کرد

208
00:16:51,480 --> 00:16:53,120
.برای وحشت طراحی شده

209
00:16:55,680 --> 00:16:59,320
.خب خون مطمئنا برای نمایشه

210
00:16:59,520 --> 00:17:01,640
.متعلق به قربانی نیست

211
00:17:01,840 --> 00:17:03,360
شدت، دما، بو

212
00:17:03,560 --> 00:17:08,120
.همه زمان مرگ رو 12 تا 14 ساعت پیش نشون میدن

213
00:17:08,320 --> 00:17:11,160
پس خون دارای ضد انعقاد بوده

214
00:17:11,360 --> 00:17:13,320
.یا اینکه بعد از قتل ریخته شده

215
00:17:21,560 --> 00:17:23,680
.و این شبیه به زخم اصلیه

216
00:17:23,880 --> 00:17:27,320
.یه شکاف باریک به طول 2 سانتی متر

217
00:17:27,520 --> 00:17:30,320
.خنجر
.یه چیزی که از هر دو طرف تیز بوده

218
00:17:30,520 --> 00:17:32,520
.نمیتونید برید داخل -
.لطفا کنار وایستا -

219
00:17:32,720 --> 00:17:35,120
.ما حق داریم بدونیم چه اتفاقی افتاده

220
00:17:36,600 --> 00:17:38,800
.اوه، خدای من

221
00:17:41,320 --> 00:17:44,000
.سربازرس دالگلیش
.اهل اسکاتلند یارد هستم

222
00:17:44,200 --> 00:17:46,880
.هوبرت جان لانگتون
.من رئیس دپارتمان هستم

223
00:17:47,080 --> 00:17:49,360
.ایشون دزموند اولریک هستن

224
00:17:49,560 --> 00:17:51,200
.این غیر قابل توصیفه

225
00:17:51,400 --> 00:17:55,480
.من، آه... خون‌م گمشده

226
00:17:55,680 --> 00:17:57,000
منظورتون چیه، آقای اولریک؟

227
00:17:57,200 --> 00:17:59,080
.پسرم کم خونی داره
.به تزریق خون مرتب نیاز داره

228
00:17:59,280 --> 00:18:00,840
.پریروز یکم خون ازم کشیدن

229
00:18:01,040 --> 00:18:02,960
.توی یخچالم بود

230
00:18:03,160 --> 00:18:04,880
متیو واکنش بدی نسبت به خون کثیف غریبه ای که

231
00:18:05,080 --> 00:18:07,960
سال گذشته بهش داده شده بود داشت
.به همین خاطر فقط از مال من استفاده میکنه

232
00:18:08,160 --> 00:18:10,920
.از یه کلینیک نزدیک به اینجا استفاده کردم

233
00:18:11,120 --> 00:18:12,280
چرا اینجا نگهش میدارید؟

234
00:18:12,480 --> 00:18:13,920
.چون اینجا کارآموزه

235
00:18:14,120 --> 00:18:15,080
اینطوری دسترسی بهش راحت تره

236
00:18:15,280 --> 00:18:16,840
.و به بیمارستان هم نزدیکه

237
00:18:17,040 --> 00:18:19,560
آخرین بار کِی خون رو دیدید؟

238
00:18:19,760 --> 00:18:23,360
.باید بگم دیروز عصر ساعت 5:30 بود

239
00:18:23,560 --> 00:18:24,720
همون زمان از اینجا رفتید؟

240
00:18:24,920 --> 00:18:28,520
.نه، من ساعت 7:15 از اینجا رفتم
.آخرین نفر بودم

241
00:18:28,720 --> 00:18:31,520
.آه، البته به جز ونیشیا

242
00:18:31,720 --> 00:18:34,120
پس شما آخرین نفری بودید که اون و زنده دیدید؟

243
00:18:34,320 --> 00:18:36,280
.نمیدونم

244
00:18:36,480 --> 00:18:37,520
.احتمالا نه

245
00:18:37,720 --> 00:18:39,040
،خانم کارپنتر
،نظافتچی

246
00:18:39,240 --> 00:18:41,360
.اون عصر میاد اینجا

247
00:18:41,560 --> 00:18:43,960
بعد از خروج از اینجا کجا رفتید، آقای اولریک؟

248
00:18:44,160 --> 00:18:46,440
.مستقیم برای شام با متیو رفتم

249
00:18:46,640 --> 00:18:48,080
...اون

250
00:18:50,040 --> 00:18:51,840
...ببین، من
میخوام اینو بگم

251
00:18:52,040 --> 00:18:55,120
.چون دیر یا زود خودتون میشنویدش

252
00:18:55,320 --> 00:18:56,600
.هیچکس ازش‌ خوشش نمیومد

253
00:18:56,800 --> 00:18:59,520
،آدم خوبی نبود
...ولی

254
00:19:02,480 --> 00:19:05,920
...نه، حتی اون هم
.لایق همچین چیزی نبود

255
00:19:59,280 --> 00:20:02,520
کلاه گیسی که خانم آلدریج به سر داشت رو دیدید؟(همون کلاه گیس سفید دادگاه)

256
00:20:02,720 --> 00:20:04,440
اون همون کلاه گیس خودش بود؟

257
00:20:04,640 --> 00:20:07,600
...بیشتر شبیه کلاه گیس قاضیه تا

258
00:20:07,800 --> 00:20:10,560
.مال پدربزرگمه

259
00:20:10,760 --> 00:20:15,120
.باید تو جعبه اش توی اتاقم باشه

260
00:20:15,320 --> 00:20:19,480
.باید به خانم کالدول سر بزنم که مطمئن بشم حالش خوبه

261
00:20:23,240 --> 00:20:24,920
.آقای لانگتون

262
00:20:26,800 --> 00:20:29,320
آیا خانم آلدریج صاحب یه چاقوی کاغذی بود؟

263
00:20:29,520 --> 00:20:32,040
.خب، فکر نمیکنم

264
00:20:32,240 --> 00:20:33,400
.نمیدونم

265
00:20:33,600 --> 00:20:35,520
،یکی بهش هدیه دادی هوبرت

266
00:20:35,720 --> 00:20:37,040
.برای 20 سال همکاری

267
00:20:37,240 --> 00:20:38,680
.اوه، آره

268
00:20:38,880 --> 00:20:41,880
.یه شمشیر عدالت مینیاتوری بود(نوعی شمشیر کوچک نمادین)

269
00:20:45,080 --> 00:20:47,720
ستوان ترانت از کجا انتقال یافته؟

270
00:20:47,920 --> 00:20:49,080
.وایس

271
00:20:51,640 --> 00:20:53,400
مشکلی هست؟

272
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
.نه

273
00:21:03,160 --> 00:21:06,320
این پرونده معمولا یه قسمت مالی صورتی رنگ داره، درسته؟

274
00:21:06,520 --> 00:21:09,160
.آره فکر کنم

275
00:21:09,360 --> 00:21:10,880
.اینجا نیست

276
00:21:13,800 --> 00:21:17,280
،پس اگه چاقوی کاغذی آلت قتاله ماست، که خیلی محتمله

277
00:21:17,480 --> 00:21:18,720
پس شاید قاتل از روزنامه استفاده کرده

278
00:21:18,920 --> 00:21:20,960
.تا پاکش کنه یا اینکه پنهانش کنه

279
00:21:23,280 --> 00:21:25,440
.ونیشیا به قاتلش اقرار میکنه

280
00:21:27,880 --> 00:21:29,920
.قاتل میره پشت میز

281
00:21:30,120 --> 00:21:32,120
.ونیشیا نزدیک در میمونه

282
00:21:32,320 --> 00:21:35,480
.انگار کسی بوده که میخواسته زود دست به سرش کنه

283
00:21:35,680 --> 00:21:37,640
،قاتل چاقوی کاغذی رو برمیداره

284
00:21:37,840 --> 00:21:40,080
،میاد اینجا

285
00:21:40,280 --> 00:21:42,600
،به قلبش ضربه میزنه

286
00:21:42,800 --> 00:21:49,600
.بعد روی زمین به سمت صندلی میکشدش

287
00:21:53,960 --> 00:21:56,640
،بعد قاتل میره خون و کلاه گیس رو میاره

288
00:21:56,840 --> 00:22:00,640
.که لازم بوده جای هر دو رو بدونه

289
00:22:00,840 --> 00:22:03,400
.البته یه فاصله ای هست

290
00:22:03,600 --> 00:22:06,000
.مایلز فکر میکنه خون بعدا ریخته شده

291
00:22:08,480 --> 00:22:10,280
.نه، متاسفم

292
00:22:10,480 --> 00:22:11,960
.شرمنده، معذرت میخوام

293
00:22:14,680 --> 00:22:16,120
.ببخشید -
اون چیه؟ -

294
00:22:16,320 --> 00:22:19,360
من باید هر چه زودتر با سر بازرس دالگلیش

295
00:22:19,560 --> 00:22:20,520
.حرف بزنم -
.متاسفانه نمیشه -

296
00:22:20,720 --> 00:22:21,600
.امکانش نیست

297
00:22:21,800 --> 00:22:24,400
فکر میکنم من و فقط من

298
00:22:24,600 --> 00:22:27,760
.میتونم پرونده قتل ونیشیا آلدریج رو حل کنم

299
00:22:27,960 --> 00:22:30,800
.خوش به حالت
.میتونی با اسکاتلند یارد تماس بگیری

300
00:22:31,000 --> 00:22:32,640
.خواهش میکنم

301
00:22:35,920 --> 00:22:39,720
.مادرم همیشه میگفت چای شیرین بهترین درمان شوک زدگیه

302
00:22:39,920 --> 00:22:41,040
.متشکرم

303
00:22:50,840 --> 00:22:51,960
،چند وقته که اینجا مشغول به کار هستید

304
00:22:52,160 --> 00:22:54,440
خانم کارپنتر؟

305
00:22:54,640 --> 00:22:56,160
.نزدیک به یک سال

306
00:22:56,360 --> 00:22:58,840
و دیروز عصر چه ساعتی شروع به کار کردید؟

307
00:22:59,040 --> 00:23:00,920
8:00.

308
00:23:01,120 --> 00:23:03,040
.دوست دارم وقت شناس باشم

309
00:23:03,240 --> 00:23:04,760
همیشه موقع باز کردن در

310
00:23:04,960 --> 00:23:09,160
.صدای ساعت کلیسای تمپل رو میشنوم

311
00:23:09,360 --> 00:23:11,960
پس در دپارتمان قفل بود؟

312
00:23:12,160 --> 00:23:15,200
.اوه، بله، بله

313
00:23:15,400 --> 00:23:21,240
.اول پذیرش رو تمیز کردم و بعد اتاق وکلا

314
00:23:21,440 --> 00:23:23,520
،دیدم که چراغ اتاق خانم آلدریج روشن بود

315
00:23:23,720 --> 00:23:28,760
.ولی هیچوقت زمانی که کار میکنه مزاحمش نمیشم

316
00:23:28,960 --> 00:23:31,360
هیچ صدایی از اتاق ایشون شنیدید؟

317
00:23:31,560 --> 00:23:34,720
.نه

318
00:23:34,920 --> 00:23:37,920
،توی اتاق آقای اولریک

319
00:23:38,120 --> 00:23:40,960
متوجه نشدید که خون توی یخچالشون گم شده باشه؟

320
00:23:41,160 --> 00:23:44,080
.نه، چون خوشش نمیاد که به یخچالش دست بزنم

321
00:23:44,280 --> 00:23:45,360
.خیلی حساسه

322
00:23:49,120 --> 00:23:50,360
.قربان

323
00:24:05,680 --> 00:24:07,680
.به نظر میرسه پاک شده

324
00:24:09,840 --> 00:24:12,960
.نمیدونستم اونجاست

325
00:24:13,160 --> 00:24:14,800
.هیچکس اونجا نمیره

326
00:24:20,960 --> 00:24:22,920
...حتما خیلی براتون ترسناک بوده

327
00:24:23,120 --> 00:24:25,600
.پیدا کردن جسد خانم آلدریج

328
00:24:27,600 --> 00:24:31,600
آخرین بار کی خانم آلدریج رو دیدین؟

329
00:24:31,800 --> 00:24:34,160
دیروز بعد از ظهر ساعت 4:00 بعد

330
00:24:34,360 --> 00:24:36,960
.از جلسه شرکا

331
00:24:37,160 --> 00:24:39,120
.مستقیم رفت سمت اتاقش

332
00:24:39,320 --> 00:24:40,680
.من ساعت 6:00 کارم تموم میشه

333
00:24:40,880 --> 00:24:42,000
.میدونستم هنوز اینجاست

334
00:24:42,200 --> 00:24:46,040
.و آقای اولریک هم اینجا بود

335
00:24:48,240 --> 00:24:49,800
.ایونینگ استاندارد(اسم روزنامه)

336
00:24:50,000 --> 00:24:52,520
دپارتمان اینارو دریافت میکنه؟

337
00:25:26,160 --> 00:25:29,320
.ببخشید

338
00:25:29,520 --> 00:25:32,280
.بهم گفتن که میتونم اینجا پیداتون کنم

339
00:25:32,480 --> 00:25:35,280
.محراب من

340
00:25:35,480 --> 00:25:37,640
.زیباست

341
00:25:37,840 --> 00:25:43,080
.این فرشته ها و قدیس ها از قانون در برابر فساد محافظت می‌کنن

342
00:25:43,280 --> 00:25:47,000
ونیشیا آلدریج هم فاسد بود؟

343
00:25:47,200 --> 00:25:49,000
برای همینه که قاتل حرفه اون رو

344
00:25:49,200 --> 00:25:51,400
به اون شکل مسخره کرده بود؟

345
00:25:51,600 --> 00:25:53,640
.نه

346
00:25:53,840 --> 00:25:56,120
.اون روراست بود

347
00:25:56,320 --> 00:25:59,960
.پردردسر، عشق بحث

348
00:26:00,160 --> 00:26:04,080
.ولی اون مثل من سفت و سخت به قانون اعتقاد داشت

349
00:26:04,280 --> 00:26:05,720
،وقتی دیروز اون روزنامه رو براش بردی

350
00:26:05,920 --> 00:26:08,600
قسمت مالی صورتی رو هم داشت؟

351
00:26:08,800 --> 00:26:12,960
.خب، من روزنامه ای براش نبردم

352
00:26:13,160 --> 00:26:16,240
.منشیتون گفت که هدیه آشتی بود

353
00:26:16,440 --> 00:26:17,800
...یه بحثی بین شما تو جلسه

354
00:26:18,000 --> 00:26:21,720
.من روزنامه ای براش نبردم

355
00:26:21,920 --> 00:26:23,160
،وقتی دیروز دپارتمان رو ترک کردید

356
00:26:23,360 --> 00:26:24,960
مستقیم رفتید خونه؟

357
00:26:25,160 --> 00:26:30,200
...من مثل همیشه
.بله

358
00:26:30,400 --> 00:26:31,880
چه زمانی به خونه رسیدید؟

359
00:26:32,080 --> 00:26:34,560
7:30.

360
00:26:34,760 --> 00:26:38,240
.خدمتکارم می‌تونه تایید کنه

361
00:26:38,440 --> 00:26:40,120
...چرا شما -
.ممنون -

362
00:26:44,280 --> 00:26:47,280
بحث راجع به چی بود؟

363
00:26:47,480 --> 00:26:49,520
توی جلسه شرکا؟

364
00:26:49,720 --> 00:26:51,680
.ونیشیا و درایزدل لاد

365
00:26:51,880 --> 00:26:57,360
.هر دوشون میخوان جانشین من بشن

366
00:26:57,560 --> 00:26:59,120
،ونیشیا نفر بعدی تو صفه

367
00:26:59,320 --> 00:27:02,680
ولی درایزدل اینو به عنوان یه مرحله

368
00:27:02,880 --> 00:27:05,240
.برای تبدیل شدن به وکیل دعاویه

369
00:27:09,120 --> 00:27:12,360
خب، چند وقته که با رئیس کار میکنی؟

370
00:27:12,560 --> 00:27:14,320
.نزدیک به 18 ماه

371
00:27:14,520 --> 00:27:16,160
چند وقته که شروع به کار کردی؟

372
00:27:16,360 --> 00:27:17,840
.ماه6

373
00:27:18,040 --> 00:27:20,960
.دارن این ایده فارق التحصیلی سریع رو آزمایش میکنن

374
00:27:23,440 --> 00:27:26,040
.واقعا باورم نمیشه

375
00:27:26,240 --> 00:27:28,840
کجا پیدا شده؟

376
00:27:29,040 --> 00:27:30,680
.پشت میزش

377
00:27:32,920 --> 00:27:35,920
.به اطلاعم رسوندن دیروز توی جلسه باهم بحث داشتید

378
00:27:36,120 --> 00:27:38,680
.خب، نه، ما همه بحث میکردیم

379
00:27:38,880 --> 00:27:41,080
.مساوی با فحش دادنه برامون

380
00:27:41,280 --> 00:27:43,960
درباره جانشینی رئیس دپارتمان هم بحث کردید؟

381
00:27:44,160 --> 00:27:49,320
.نه، و بذارید از تلف کردن وقتتون جلوگیری کنم

382
00:27:49,520 --> 00:27:51,560
،رقابت برای مقام رئیس دپارتمان

383
00:27:51,760 --> 00:27:53,640
...بحث سر پذیرش چه پرونده هایی

384
00:27:53,840 --> 00:27:56,200
.اینا تو هر دپارتمانی اتفاق میفته

385
00:27:56,400 --> 00:27:57,720
.شب و روز

386
00:27:57,920 --> 00:28:02,400
.و این ها دلیل محکمی برای ارتکاب به قتل نیستن

387
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
خب پس بحث درباره چی بود؟

388
00:28:04,400 --> 00:28:06,160
.یه مسئله شخصی بود

389
00:28:10,320 --> 00:28:12,040
.اوه، خدا

390
00:28:14,120 --> 00:28:18,160
.اون ازم میخواست با دخترش اکتیویا حرف بزنم

391
00:28:18,360 --> 00:28:20,360
.اون دخترو یکم میشناسم

392
00:28:20,560 --> 00:28:23,560
.ونیشیا و من زمان زیادیه که باهم دوستیم

393
00:28:25,280 --> 00:28:28,280
ولی دیروز، ونیشیا بهم گفت

394
00:28:28,480 --> 00:28:31,080
.اکتیویا داره با یکی قرار میذاره

395
00:28:31,280 --> 00:28:33,680
.گفت که باهاش نامزد کرده

396
00:28:33,880 --> 00:28:37,400
.ونیشیا ازم میخواست باهاش صحبت کنم تا بیخیالش بشه

397
00:28:37,600 --> 00:28:39,680
چرا؟ پسرِ باب میلش نبود؟

398
00:28:39,880 --> 00:28:42,560
.اسم دختر اکتیویاست

399
00:28:44,240 --> 00:28:45,880
.من حرف میزنم

400
00:28:49,880 --> 00:28:53,800
.نه، نبود

401
00:28:54,000 --> 00:28:55,240
.چون اسم اون پسر گری اشه

402
00:29:01,680 --> 00:29:04,600
.فکر کنم بهتره تنها صحبت کنیم

403
00:29:04,800 --> 00:29:06,480
چرا؟

404
00:29:06,680 --> 00:29:08,640
.اش نامزدمه

405
00:29:12,120 --> 00:29:14,760
به هر حال برای چی اومدید اینجا؟

406
00:29:14,960 --> 00:29:17,240
،خبرای بدی داریم
.اکتیویا

407
00:29:17,440 --> 00:29:22,120
.متاسفانه باید بگم جسد مادرت امروز صبح پیدا شده

408
00:29:22,320 --> 00:29:24,000
.اون نمرده

409
00:29:26,040 --> 00:29:29,000
.دیروز دیدمش
.حالش خوب بود

410
00:29:29,200 --> 00:29:31,040
.مرگ طبیعی نبود

411
00:29:31,240 --> 00:29:34,360
.قتل

412
00:29:34,560 --> 00:29:36,560
.واقعا خیلی متاسفم

413
00:29:36,760 --> 00:29:38,800
.دیروز عصر این اتفاق افتاد

414
00:29:39,000 --> 00:29:41,560
.بعد از کالبد شکافی اطلاعات بیشتری به دستمون میرسه

415
00:29:47,040 --> 00:29:49,160
ما هیچ ارتباطی بهش نداریم،باشه؟

416
00:29:49,360 --> 00:29:51,120
.پس شروع نکنین

417
00:29:51,320 --> 00:29:53,600
...من نمیخواستم -
.نمیتونید اینو گردن اش بندازین -

418
00:29:53,800 --> 00:29:57,120
،اون اینجا بود
،باکلی هم اینجا بود

419
00:29:57,320 --> 00:30:00,120
.واسمون شام می‌پخت
.میتونید ازش بپرسید

420
00:30:00,320 --> 00:30:04,280
.هر سه ما تمام عصر و شب رو اینجا بودیم

421
00:30:04,480 --> 00:30:07,520
.خانم باکلی گفت میاد بالا و پیشتون میشینه

422
00:30:07,720 --> 00:30:09,520
.نمیخوامش

423
00:30:11,720 --> 00:30:13,200
.به هیچکس نیازی ندارم

424
00:30:13,400 --> 00:30:16,560
.من اش دارم

425
00:30:16,760 --> 00:30:19,640
.رئیسمون میخواد هردو شما رو ببینه

426
00:30:19,840 --> 00:30:21,080
بازرس دالگلیش؟

427
00:30:21,280 --> 00:30:24,360
.سر»بازرس دالگلیش»

428
00:30:24,560 --> 00:30:26,320
.خیلی خوشحال میشیم که ببینیمشون

429
00:30:26,520 --> 00:30:28,520
.کیت

430
00:30:33,360 --> 00:30:34,680
حالت خوبه؟

431
00:30:34,880 --> 00:30:38,520
.کار خودشه
.میدونم کار خودشه

432
00:30:38,720 --> 00:30:40,040
خدمتکار به نظر مطمئن بود که

433
00:30:40,240 --> 00:30:42,560
.پسره دیروز خونه بوده

434
00:30:42,760 --> 00:30:46,480
.شاید یکی اینکارو براش انجام داده

435
00:30:46,680 --> 00:30:48,600
.روش کارش اینطوری نیست
.اون تنها کار میکنه

436
00:30:48,800 --> 00:30:50,680
.بیشتر روانیا اینطورن

437
00:31:06,080 --> 00:31:09,120
تو اینکارو کردی؟

438
00:31:09,320 --> 00:31:11,680
.اش درباره پرنده ها اطلاعات داره

439
00:31:11,880 --> 00:31:14,800
.باهم انجامش میدیم

440
00:31:15,000 --> 00:31:17,920
.نمیدونستم پرنده شناس هستی،گری

441
00:31:18,120 --> 00:31:20,960
.شما چیزی درباره من نمیدونید، آقای دالگلیش

442
00:31:22,920 --> 00:31:24,000
ممکنه بیرون منتظر بمونی؟

443
00:31:24,200 --> 00:31:25,920
.میخوام تنها با اکتیویا حرف بزنم

444
00:31:41,480 --> 00:31:43,760
اون درباره شما بهم گفته

445
00:31:43,960 --> 00:31:45,640
،همینطور شما

446
00:31:45,840 --> 00:31:47,440
درباره اینکه چطور تلاش میکردید بعد مرگ خاله

447
00:31:47,640 --> 00:31:49,000
.براش پاپوش درست کنید

448
00:31:49,200 --> 00:31:51,240
.من کارمون رو انجام میدادیم
.مدرک وجود داشت

449
00:31:51,440 --> 00:31:54,440
.آره، اونایی که خودتون کار گذاشتید

450
00:31:54,640 --> 00:31:55,960
چطور باهم آشنا شدید؟

451
00:31:58,600 --> 00:32:00,240
.تو یه کلاب

452
00:32:00,440 --> 00:32:03,120
.شروع به رقص کردیم
.برام یه نوشیدنی خرید

453
00:32:03,320 --> 00:32:06,160
.حتی نمیدونست من کیم

454
00:32:06,360 --> 00:32:10,080
.اکتیویا مادر تو مرده

455
00:32:10,280 --> 00:32:12,520
.و قتل اتفاقی هم نبوده

456
00:32:12,720 --> 00:32:16,120
.تقریبا به طور حتم کسی بوده که اونو میشناخته

457
00:32:16,320 --> 00:32:18,840
کاملا مطمئنی که اش دیروز عصر

458
00:32:19,040 --> 00:32:22,640
،از آپارتمان بیرون نرفت
حتی به مدت کوتاه؟

459
00:32:22,840 --> 00:32:24,960
.مطمئنم

460
00:32:25,160 --> 00:32:27,400
.بدشانسیه

461
00:32:32,160 --> 00:32:33,880
.اون شاهد داره

462
00:32:34,080 --> 00:32:35,680
.زیادی تصادفیه

463
00:32:35,880 --> 00:32:38,120
.دختر، آره اون ممکنه براش لاپوشونی کنه

464
00:32:38,320 --> 00:32:39,800
.خدمتکار نه
.امکان نداره

465
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
.ممکنه یه راه پیدا کرده باشه و از خونه خارج شده باشه

466
00:32:41,600 --> 00:32:45,200
،ممکنه روانی باشه
.ولی ماورایی که نیست

467
00:32:45,400 --> 00:32:48,800
خب حالا از طریق خانم باکلی میدونیم که اون با ونیشیا

468
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
.بعد از ساعت 7:30 صحبت کرده

469
00:32:51,200 --> 00:32:53,920
،پس با تخمین کایناستون

470
00:32:54,120 --> 00:32:55,960
...حالا یه زمان مشخص داریم

471
00:32:56,160 --> 00:32:58,000
7:45 تا 9:00.

472
00:32:58,200 --> 00:33:00,920
بقیه مظنونین چی؟

473
00:33:01,120 --> 00:33:03,640
.لاد و همسرش دیروز تئاتر بودن

474
00:33:03,840 --> 00:33:06,000
.مسئول بلیط فروشی اون رو یادشه

475
00:33:06,200 --> 00:33:08,240
...اولریک و پسرش

476
00:33:08,440 --> 00:33:09,640
با رستورانی که

477
00:33:09,840 --> 00:33:11,120
.توش‌ شام رزرو کرده بودن تماس گرفتم

478
00:33:11,320 --> 00:33:12,800
،تایید کردن که اونا اونجا بودن

479
00:33:13,000 --> 00:33:17,680
...ولی رزرو برای ساعت 8:00، پس

480
00:33:17,880 --> 00:33:20,240
...کارپنتر

481
00:33:20,440 --> 00:33:22,640
،فرصت حتمی

482
00:33:22,840 --> 00:33:24,520
،بدون عذر

483
00:33:24,720 --> 00:33:26,560
.ولی انگیزه ای نداره

484
00:33:28,440 --> 00:33:29,920
.آخر لانگتون میمونه

485
00:33:30,120 --> 00:33:31,400
.آره. حالا شد

486
00:33:31,600 --> 00:33:32,640
خدمتکار لانگتون میگه

487
00:33:32,840 --> 00:33:35,280
.اون دیروز تا ساعت 9:00 بیرون بود

488
00:33:35,480 --> 00:33:37,600
.یک ساعت و نیم بعد از ساعتی که ادعا میکنه

489
00:33:37,800 --> 00:33:40,640
.ولی انگار همه چیز رو یادش میره

490
00:33:40,840 --> 00:33:42,240
.مطمئنا یه رازی داره که اذیتش میکنه

491
00:33:42,440 --> 00:33:45,000
.وقتی که داشت برای بخشش دعا میکرد دیدمش

492
00:33:45,200 --> 00:33:47,360
،ببین، من اش رو کنار نمیذارم

493
00:33:47,560 --> 00:33:49,200
.ولی نمیتونیم اونو اولویت خودمون بکنیم

494
00:33:49,400 --> 00:33:51,960
.اون شاهد داره، و هیچ دسترسی به دپارتمان نداره

495
00:33:52,160 --> 00:33:53,840
.ممکنه با راه مخصوص خودش وارد شده باشه

496
00:33:54,040 --> 00:33:55,080
نمیشه حداقل یه نفر تعقیبش کنه؟

497
00:33:55,280 --> 00:33:57,160
.نه، دلیلی براش نیست

498
00:34:08,680 --> 00:34:11,200
.کیت

499
00:34:11,400 --> 00:34:14,400
.سلام

500
00:34:14,600 --> 00:34:15,680
.یکم قبلتر گستاخانه باهات حرف زدم

501
00:34:15,880 --> 00:34:18,960
.نباید اینطور حرف میزدم
.معذرت میخوام

502
00:34:19,160 --> 00:34:20,320
.منم دیگه

503
00:34:20,520 --> 00:34:24,480
.عادت همیشگیم، زود قضاوت کردن

504
00:34:24,680 --> 00:34:26,360
.میدونم این ممکنه برات سخت باشه

505
00:34:26,560 --> 00:34:27,960
.مشکلی نیست

506
00:34:28,160 --> 00:34:30,480
.قرار نبود که تا ابد باهم کار کنیم

507
00:34:30,680 --> 00:34:32,200
.درباره اش حرف میزنم

508
00:34:32,400 --> 00:34:34,760
،میدونم وقتی نتونستیم برای اون محکومیت بگیریم احساس مسئولیت کردی

509
00:34:34,960 --> 00:34:36,440
.ولی تقصیر تو نبود
.تقصیر من بود

510
00:34:36,640 --> 00:34:40,360
.من مدارک رو درست بررسی نکردم

511
00:34:40,560 --> 00:34:42,400
...ببین، اگه میخوای از پرونده کناره گیری کنی

512
00:34:42,600 --> 00:34:43,760
،اینو نمیخوام

513
00:34:43,960 --> 00:34:45,040
.ولی کاملا درکت میکنم

514
00:34:45,240 --> 00:34:47,120
.من نمیخوام‌ کناره گیری کنم

515
00:34:47,320 --> 00:34:48,960
.بسیار خب

516
00:34:52,240 --> 00:34:55,800
.شب بخیر، قربان

517
00:34:56,000 --> 00:34:59,600
.شب بخیر، کیت

518
00:35:15,320 --> 00:35:17,120
رابطه آقای لانگتون با خانم‌ آلدریج

519
00:35:17,320 --> 00:35:19,120
چطور بود؟

520
00:35:19,320 --> 00:35:22,800
.فکر نکنم خیلی خوب بوده باشه

521
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
.چیز هارو یادش میره

522
00:35:25,200 --> 00:35:29,680
.میترسه، عصبانی میشه

523
00:35:29,880 --> 00:35:33,760
.باید اینو بگم، در واقع فکر کنم ازش متنفر بود

524
00:35:35,360 --> 00:35:37,560
شنیدم زیر لب

525
00:35:37,760 --> 00:35:39,280
.همه چیز بهش میگفت

526
00:35:39,480 --> 00:35:42,960
این به خاطر پرونده هایی بود که
خانم آلدریج قبول میکرد؟

527
00:35:43,160 --> 00:35:44,680
.یه قسمتش به خاطر اون

528
00:35:44,880 --> 00:35:46,400
،یه قسمت به خاطر زن بودنش

529
00:35:46,600 --> 00:35:48,800
.و زن ها هم الان همه جا هستن

530
00:35:49,000 --> 00:35:51,160
.شاید هم به زودی به عنوان نخست وزیر

531
00:35:53,440 --> 00:35:57,320
.ازدواج ها و رابطه های هوبرت لانگتون رو بررسی کن

532
00:35:57,520 --> 00:35:58,720
،هر شکایتی که بر علیه‌ش ثبت شده

533
00:35:58,920 --> 00:36:00,280
.مخصوصا توسط خانم ها -
.قربان -

534
00:36:00,480 --> 00:36:02,000
.ببین هیچ الگویی توی رفتارش هست یا نه

535
00:36:02,200 --> 00:36:03,160
.این خیلی مهمه

536
00:36:03,360 --> 00:36:07,360
.کارآگاه سربازرس

537
00:36:07,560 --> 00:36:09,960
ممکنه باهاتون صحبت کنم،لطفا؟

538
00:36:10,160 --> 00:36:13,840
...فقط، ببین... فقط
.یه لحظه خواهش میکنم

539
00:36:14,040 --> 00:36:16,440
.ببخشید. ببخشید -
اون کیه؟ -

540
00:36:16,640 --> 00:36:17,680
.ادگار فروگارت

541
00:36:17,880 --> 00:36:19,160
،دیروز بیرون دپارتمان بود

542
00:36:19,360 --> 00:36:21,600
.ادعا میکرد کلید قتل آلدریج رو داره

543
00:36:21,800 --> 00:36:23,000
.باهاش حرف زدم

544
00:36:23,200 --> 00:36:25,760
.تنها چیزی که داره یه مشت فایل قدیمیه

545
00:36:25,960 --> 00:36:27,400
.باهاش حرف میزنم

546
00:36:27,600 --> 00:36:31,840
.اون فقط یه ولگرده که اطراف صحنه های قتل پیداش میشه، قربان

547
00:36:32,040 --> 00:36:35,320
وقتی ونیشیا داشت بزرگ میشد
.من خیلی بهش نزدیک بودم

548
00:36:35,520 --> 00:36:39,000
.قطعا خیلی نزدیک

549
00:36:39,200 --> 00:36:43,400
.به اشکال مختلفی مربی اون بودم

550
00:36:43,600 --> 00:36:48,200
.مردی که اونو با قانون آشنا کرد

551
00:36:48,400 --> 00:36:49,800
معلم ایشون بودید؟

552
00:36:50,000 --> 00:36:51,640
.دقیقا، نه

553
00:36:51,840 --> 00:36:56,560
.من تو مدرسه پسرانه پدر ایشون معلم بودم

554
00:36:56,760 --> 00:37:00,800
،و از اون زمان کار های ایشون رو دنبال میکردم

555
00:37:01,000 --> 00:37:04,760
،توی اکثر دادگاه هاشون شرکت کردم

556
00:37:04,960 --> 00:37:10,480
.گفت و گو های هوشمندانه اش رو یادداشت کردم

557
00:37:10,680 --> 00:37:14,400
این چه ارتباطی به مرگ ایشون داره، آقای فروگارت؟

558
00:37:14,600 --> 00:37:17,840
،من یه وقایع نامه دقیق از زندگی حرفه ای ایشون دارم

559
00:37:18,040 --> 00:37:19,480
.کارآگاه سربازرس

560
00:37:19,680 --> 00:37:21,520
من فکر میکنم که قاتل

561
00:37:21,720 --> 00:37:23,360
.احتمالا بین این صفحات باشه

562
00:37:23,560 --> 00:37:27,080
،یه موکل ناامید شده
.یه زندانی سابق با کینه

563
00:37:27,280 --> 00:37:32,720
.من این منبع گرانبها رو بهتون قرض میدم، سربازرس

564
00:37:32,920 --> 00:37:36,080
.میدونم به دردتون میخوره
.روز خوش

565
00:38:17,560 --> 00:38:20,560
جنت کارپنتر 18 ماه پیش وارد دپارتمان حقوقی پاولت شد

566
00:38:20,760 --> 00:38:22,400
.و درخواست شغل شست و شو کرد

567
00:38:22,600 --> 00:38:24,880
،اونو به آژانس فرستادن
و اونا بهش یه شغل

568
00:38:25,080 --> 00:38:27,120
،تو یه دپارتمان دیگه دادن
ولی اونجا شروع به اذیتشون کرد

569
00:38:27,320 --> 00:38:29,280
.تا اینکه به دپارتمان پاولت منتقلش کردن

570
00:38:29,480 --> 00:38:31,560
اون 18 ماه پیش از یه روستای نزدیک به وینچستر

571
00:38:31,760 --> 00:38:33,120
به لندن نقل مکان کرد

572
00:38:33,320 --> 00:38:35,360
و معرفش مشاور محلی

573
00:38:35,560 --> 00:38:36,960
.و همسر کشیش بخش بوده

574
00:38:37,160 --> 00:38:38,920
.و توی تمام دادگاه های ونیشیا شرکت میکرده

575
00:38:39,120 --> 00:38:40,480
،درباره کلاه گیس و خون میدونسته

576
00:38:40,680 --> 00:38:41,960
.و احتمالا درباره چاقوی کاغذی هم میدونسته

577
00:38:42,160 --> 00:38:44,600
.و وقتی هم که ونیشیا مرده توی دپارتمان بوده

578
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
میتونیم دستگیرش کنیم؟

579
00:38:46,800 --> 00:38:50,160
.هنوز نه. بیشتر نیاز داریم
.ازت میخوام دنبالش کنی

580
00:38:50,360 --> 00:38:53,000
.ازت میخوام ببینی کجاها میره و با کیا حرف میزنه

581
00:38:53,200 --> 00:38:54,840
.ما میریم دنبال گذشته‌اش

582
00:39:19,520 --> 00:39:20,800
مارگارت جکسون؟

583
00:39:21,000 --> 00:39:22,080
بله؟

584
00:39:22,280 --> 00:39:23,840
.ستوان کارآگاه کیت میسکین

585
00:39:24,040 --> 00:39:25,760
ایشون هم بازرس کارآگاه دالگلیش هستن

586
00:39:25,960 --> 00:39:27,120
.از اسکاتلند یارد

587
00:39:27,320 --> 00:39:29,120
.اوه، درسته

588
00:39:29,320 --> 00:39:31,400
میتونیم چنتا سوال درباره جنت کارپنتر ازتون بپرسیم؟

589
00:39:31,600 --> 00:39:34,920
.اطلاع داریم که شما معرف ایشون برای یه شغل بودید

590
00:39:35,120 --> 00:39:37,960
جنت. اون هنوز زندست؟

591
00:40:10,360 --> 00:40:12,600
،جنت یه دختر داشت، داون

592
00:40:12,800 --> 00:40:15,600
،و ازدواج داون موفق نبود

593
00:40:15,800 --> 00:40:16,960
و بعد اونو دخترش

594
00:40:17,160 --> 00:40:18,640
.اومدن تا با جنت زندگی کنن

595
00:40:18,840 --> 00:40:20,400
.دیزی

596
00:40:20,600 --> 00:40:22,800
.اون یه دختر کوچولو دوست داشتنی بود

597
00:40:23,000 --> 00:40:27,000
.توی گروه سرود ما آواز میخوند

598
00:40:27,200 --> 00:40:32,960
اون بعد از ظهر برای دوچرخه سواری رفت
.و دیگه برنگشت

599
00:40:34,200 --> 00:40:36,480
.یه جست و‌ جوی پلیس بود

600
00:40:36,680 --> 00:40:39,360
.همه باهم بودیم

601
00:40:39,560 --> 00:40:45,040
.اون 7 کیلومتر دورتر توی جنگل پیدا شد

602
00:40:46,640 --> 00:40:49,680
.اون آنتونی بیل بود

603
00:40:49,880 --> 00:40:53,760
درسته. یادته؟

604
00:40:53,960 --> 00:40:56,320
.جنت واقعا سرزنده بود

605
00:40:56,520 --> 00:40:58,840
.هر روز به دادگاه میرفت

606
00:40:59,040 --> 00:41:02,520
.اون دید که اون مرد توی دادگاه پیروز شد

607
00:41:02,720 --> 00:41:07,320
.ولی داون، اون نتونست تحمل کنه

608
00:41:07,520 --> 00:41:10,120
.اون جون خودش رو گرفت

609
00:41:11,960 --> 00:41:16,000
.توی‌ جنگل همون جایی که دیزی پیدا شده بود

610
00:41:16,200 --> 00:41:18,480
.جنت بعد از اون واقعا از دست رفت

611
00:41:18,680 --> 00:41:21,280
.من سعی کردم باهاش حرف بزنم تا به لندن بره

612
00:41:21,480 --> 00:41:22,880
،میدونستم اونجا کسی رو نمیشناسه

613
00:41:23,080 --> 00:41:26,000
.ولی اون میگفت یه شروع تازه میخواد

614
00:41:32,760 --> 00:41:34,280
.15کنترل به سیرا

615
00:41:34,480 --> 00:41:36,240
.سیرا 15 به کنترل
.میشنوم

616
00:41:36,440 --> 00:41:38,280
.باید به مرکز برگردی

617
00:41:41,520 --> 00:41:45,040
.دالگلیش -
.اون ونیشیا نبود -

618
00:41:45,240 --> 00:41:46,840
،با توجه به فایل بیل
مدافع اون یه مرد

619
00:41:47,040 --> 00:41:49,560
محلی به اسم کورتیس بود
.اهل وینچستر

620
00:41:49,760 --> 00:41:52,160
،بیل سابقه دار بود
اینطور نیست؟

621
00:41:52,360 --> 00:41:54,760
.1971 بله. ساوتهمپتون

622
00:41:54,960 --> 00:41:56,200
.تابستون، فکر کنم

623
00:41:56,400 --> 00:41:58,440
.یه لحظه

624
00:41:58,640 --> 00:42:01,360
.یه پرونده مشابه
.یه دختر با دوچرخه

625
00:42:03,440 --> 00:42:05,080
.ایناهاش
.ساوتهمپتون. بی گناه

626
00:42:05,280 --> 00:42:08,680
.وکیلش ونیشیا آلدریج

627
00:42:08,880 --> 00:42:10,400
.لعنتی

628
00:42:10,600 --> 00:42:12,120
.اون آزادش کرده و اون دوباره آدم کشته

629
00:42:12,320 --> 00:42:14,080
.باشه، برو سراغ کارپنتر و دستگیرش کن

630
00:42:14,280 --> 00:42:16,320
.ما ساعت 5:00 برمیگردیم -
.بله، قربان -

631
00:43:20,200 --> 00:43:21,920
.اوه

632
00:43:40,520 --> 00:43:43,520
(آر مقابل بیل 74)
