﻿1
00:00:17,360 --> 00:00:18,600
،تخمین فعلی

2
00:00:18,800 --> 00:00:22,160
.اون 36 تا 48 ساعته مرده

3
00:00:22,360 --> 00:00:23,440
یعنی زمانی که

4
00:00:23,640 --> 00:00:25,280
.نویل دوپین مرده

5
00:00:25,480 --> 00:00:28,720
...دلیل مرگ مشخصه
.خفه شده

6
00:00:28,920 --> 00:00:32,000
.قاتل دستکش داشته و راست دست بوده

7
00:00:32,200 --> 00:00:33,840
ممکنه کار یه زن بوده باشه؟ -
.بله -

8
00:00:34,040 --> 00:00:36,280
.اون لاغر اندامه
.گردنش باریکه

9
00:00:36,480 --> 00:00:37,720
.قدرت نیاز داشته

10
00:00:37,920 --> 00:00:40,360
.ولی نه قدرت قابل توجه یا آدم ماهر

11
00:00:47,440 --> 00:00:49,400
.شاید بیشتر از قدرت یه بچه

12
00:01:23,640 --> 00:01:26,880
چرا به سرگرد آرکرایت حمله کردی،رایان؟

13
00:01:27,080 --> 00:01:28,680
چون داشته جلوی فرار کردنت رو میگرفته؟

14
00:01:28,880 --> 00:01:32,720
.و چرا فرار؟ چون نویل دوپین رو کشتی

15
00:01:35,240 --> 00:01:37,880
توی پارک گفتی که
"اون زن میخواد منو بکشه"

16
00:01:38,080 --> 00:01:39,480
درباره کی حرف میزدی؟

17
00:01:39,680 --> 00:01:42,600
.سرگرد گفت ترسیده بودی

18
00:01:42,800 --> 00:01:44,160
حالش خوبه؟

19
00:01:45,600 --> 00:01:49,320
،آره. سرش آسیب دیده
.ولی حالش خوبه

20
00:01:55,200 --> 00:01:57,440
.به نظرم باید سرگرد رو بیاریم

21
00:01:57,640 --> 00:01:58,720
.ازش عصبانی نیست

22
00:01:58,920 --> 00:02:01,200
.میتونه اونو به حرف بیاره

23
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
.آره

24
00:02:04,400 --> 00:02:06,520
.اون یه دامن نیلی به تن داشته

25
00:02:06,720 --> 00:02:07,800
،نزدیک 20 ساله

26
00:02:08,000 --> 00:02:11,560
.قد 1.60، موی بلوند، چشمای آبی

27
00:02:11,760 --> 00:02:13,960
.مطمئنا ندیدمش

28
00:02:14,160 --> 00:02:15,560
.منم همینطور

29
00:02:15,760 --> 00:02:17,840
.خانم گادبی شما مسئول ورودی ها هستید

30
00:02:18,040 --> 00:02:19,200
شما اونو به یاد دارید؟ -
.نه -

31
00:02:19,400 --> 00:02:21,680
.و من معمولا بازدید کننده هارو فراموش نمیکنم

32
00:02:21,880 --> 00:02:24,840
.و من صورت اونو توی صندوق دیدم

33
00:02:25,040 --> 00:02:27,960
محتمله که اون روز جمعه تنها یا با یه نفر دیگه

34
00:02:27,960 --> 00:02:29,920
.اینجا اومده باشه

35
00:02:30,120 --> 00:02:32,600
ما خروج همه رو چک کردیم، مگه نه موریل؟

36
00:02:32,800 --> 00:02:34,920
.معلومه. همیشه اینکارو میکنیم

37
00:02:35,120 --> 00:02:38,920
ممکنه کسی جایی مخفی شده بوده؟

38
00:02:39,120 --> 00:02:40,520
.زیرزمین

39
00:02:40,720 --> 00:02:43,520
.اون پایین چنتا قفسه آرشیو بلند هست

40
00:02:43,720 --> 00:02:45,720
.مگه اینکه خانما پشت هر قفسه رو بگردن

41
00:02:45,920 --> 00:02:47,600
.اینکارو نمیکنیم

42
00:02:47,800 --> 00:02:51,440
ولی دختره توی صندوق نمایشگاه پیدا شده،درسته؟

43
00:02:51,640 --> 00:02:54,120
خب، معنیش اینه یکی میخواسته صحنه قتل

44
00:02:54,320 --> 00:02:56,520
.ندیمه رو بازسازی کنه -
.ویولت کی -

45
00:02:56,720 --> 00:02:59,520
.همونطور که یکی داشته صحنه جرم قتل ماشین رو بازسازی میکرده

46
00:02:59,720 --> 00:03:02,240
.این یه تقلیده
.باید باشه

47
00:03:02,440 --> 00:03:04,240
.یکی به اتاق قتل علاقه پیدا کرده

48
00:03:04,440 --> 00:03:06,000
،بخدا قسم
میخواستیم وقتی این داستان تموم شد

49
00:03:06,000 --> 00:03:07,160
.از شرش خلاص بشیم

50
00:03:07,360 --> 00:03:09,480
.یه در دوم توی اون اتاق هست

51
00:03:14,040 --> 00:03:16,640
.به آپارتمان راه داره

52
00:03:16,840 --> 00:03:20,080
.ولی از سمت موزه باز نمیشه

53
00:03:27,840 --> 00:03:31,600
.پدرم وقتی زنده بود ازش استفاده میکرد

54
00:03:31,800 --> 00:03:34,200
.الان فقط من ازش استفاده میکنم

55
00:03:40,680 --> 00:03:43,000
.پناهگاهم از مدرسه‌اس

56
00:03:43,200 --> 00:03:44,600
.خیلی بهش نیاز داشتم

57
00:03:46,800 --> 00:03:48,360
فرد دیگری هم کلید داره؟

58
00:03:48,560 --> 00:03:49,600
.مارکوس داره

59
00:03:49,800 --> 00:03:51,080
،نویل هم یکی داشت

60
00:03:51,280 --> 00:03:53,000
.ولی سال ها قبل گمش کرد

61
00:03:55,360 --> 00:03:57,920
.به اتاق قتل راه داره

62
00:04:19,280 --> 00:04:20,760
.از هر دو طرف دنبال اثر انگشت بگردید

63
00:04:20,960 --> 00:04:22,560
.بله، قربان

64
00:04:31,720 --> 00:04:32,840
.رایان

65
00:04:37,760 --> 00:04:39,680
،جمعه شب

66
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
،وقتی قفل کردیم
.من اطراف بودم

67
00:04:44,120 --> 00:04:46,000
،میخواستم باهاش حرف بزنم

68
00:04:46,520 --> 00:04:48,320
.میخواستم بهش بگم چقدر بی عدالته

69
00:04:48,520 --> 00:04:50,360
منظورت دکتر نویل دوپینه؟

70
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
.آره

71
00:04:52,240 --> 00:04:53,840
میخواستم بدونه چه کاری میکنه

72
00:04:53,840 --> 00:04:55,280
،اگه تالی مجبور بشه از کلبه بره

73
00:04:55,480 --> 00:04:56,840
.پس یکم توی‌ باغ موندم

74
00:04:57,040 --> 00:04:58,560
،میدونستم که برای ماشینش برمیگرده

75
00:04:58,760 --> 00:05:03,280
.برای همین منتظر موندم و دیدم که داره میاد

76
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
.ولی بعد اونو دیدم

77
00:05:04,680 --> 00:05:05,760
کی، رایان؟

78
00:05:05,960 --> 00:05:07,440
.خانم استریک‌لند

79
00:05:07,640 --> 00:05:10,240
.اون از محل پارک ماشین بیرون اومد و شروع به حرف زدن باهاش کرد

80
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
.برای همین بین درخت ها قایم شدم

81
00:05:12,240 --> 00:05:13,520
تونستی بشنوی چی میگفتن؟

82
00:05:13,520 --> 00:05:15,880
.نه زیاد
.شنیدم گفت دروغ بسه

83
00:05:15,880 --> 00:05:18,600
...و اون زن سعی میکرد یه چیزی بهش بده

84
00:05:20,200 --> 00:05:22,600
.یه کاغذ
.ولی اون با عصبانیت رفت

85
00:05:22,800 --> 00:05:28,040
،بعد اون زن برگشت
.بعد یهو من رو دید

86
00:05:28,240 --> 00:05:30,320
.پس فرار کردم -
چرا؟ -

87
00:05:30,520 --> 00:05:32,440
چرا باهاش حرف نزدی؟

88
00:05:32,440 --> 00:05:35,880
.رایان از خانم استریک‌لند وحشت داره

89
00:05:36,600 --> 00:05:38,040
.اون یه عوضیه

90
00:05:38,240 --> 00:05:40,280
.همش سعی میکنه اذیتم کنه

91
00:05:40,480 --> 00:05:43,920
.همش درباره قتل ها و این چیزا برام میگه

92
00:05:44,120 --> 00:05:45,360
،دو هفته پیش

93
00:05:45,560 --> 00:05:48,160
،وقتی داشتم اتاق قتل رو تمیز میکردم

94
00:05:48,360 --> 00:05:53,400
.اون اومد تو و صندوق رو نشونم داد

95
00:05:53,600 --> 00:05:55,120
،و بعد گفت
میخوای بازش کنی؟

96
00:05:55,320 --> 00:05:58,240
منم گفتم آره، چون... چون کی دلش نمیخواد؟

97
00:05:58,920 --> 00:06:02,640
،و بعد اون گفت
میخوای بری توش؟

98
00:06:02,840 --> 00:06:04,600
.منم اینکارو کردم تا ببینم

99
00:06:04,800 --> 00:06:06,320
.بعد اون درشو به روم بست

100
00:06:06,520 --> 00:06:07,720
،فکر کردم میخواد قفلش کنه

101
00:06:07,920 --> 00:06:10,320
.ولی فقط خندید و رفت

102
00:06:12,320 --> 00:06:14,760
اون امروز چیزی بهت گفت

103
00:06:14,960 --> 00:06:16,760
درباره دیدنش با دکتر دوپین؟

104
00:06:16,960 --> 00:06:18,600
.نیازی نداشت

105
00:06:19,160 --> 00:06:22,440
جوری بهم نگاه کرد انگار

106
00:06:24,360 --> 00:06:28,360
"اگه بگی، مردی"

107
00:06:30,040 --> 00:06:33,720
.ماری آنت استریک‌لند
.سابقه جنایی نداره

108
00:06:33,920 --> 00:06:35,560
.ولی بعد سابقه جنگیش رو چک کردیم

109
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
.فقط فکر کردیم سنی داره که ممکنه خدمت کرده باشه

110
00:06:37,640 --> 00:06:38,720
.اون باهوشه

111
00:06:38,920 --> 00:06:40,160
.یه چیزی تو لحن حرف زدنش بود

112
00:06:40,160 --> 00:06:42,120
‌.اون درباره تاریخ میدونه
.به جنگ هم علاقه منده

113
00:06:42,320 --> 00:06:43,680
.و همین کافی بود

114
00:06:43,880 --> 00:06:45,360
.گزارش نظامیش

115
00:06:48,840 --> 00:06:50,120
.محرمانه

116
00:06:50,320 --> 00:06:52,120
...پس ممکنه تو قسمت هوش خدمت کرده باشه

117
00:06:52,320 --> 00:06:54,480
شکستن رمز، شاید؟
.اون نصف فرانسوی، قربان

118
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
...و اگه تمرین نظامی دیده باشه، خب

119
00:06:57,080 --> 00:06:58,240
بیاریمش؟

120
00:06:59,040 --> 00:07:00,760
،اون تو عملیات ویژه خدمت میکرد

121
00:07:00,960 --> 00:07:03,600
.یک زن شجاع استثنایی

122
00:07:03,800 --> 00:07:07,760
...اون توی پاریس جاسوس بود
.از سال 1940 تا پایان

123
00:07:07,960 --> 00:07:10,760
...یه الگو
.شاید حتی بهش بگن افسانه

124
00:07:10,960 --> 00:07:13,600
یک بار توسط گشتاپو دستگیر و بازجویی شد

125
00:07:13,800 --> 00:07:18,320
.و بعد از 48 ساعت از اونجا آزاد شد

126
00:07:19,080 --> 00:07:21,800
.نتونستن ازش حرف بکشن

127
00:07:22,560 --> 00:07:23,960
مطمئنی نتونستن؟

128
00:07:24,160 --> 00:07:26,560
.حتما. به هر حال مدرکی هم براش نیست

129
00:07:26,760 --> 00:07:29,120
.اون جون سربازای زیادی رو نجات داد

130
00:07:30,080 --> 00:07:31,920
.اون فلیکس دوپین رو میشناخت

131
00:07:32,120 --> 00:07:33,760
.بله. رئیسش بود

132
00:07:33,960 --> 00:07:35,680
.اون احتمالا تو‌ تمرین دادنش دخیل بود

133
00:07:35,880 --> 00:07:37,640
.یه شایعاتی پشت اون دو نفر بود

134
00:07:37,840 --> 00:07:39,520
.غیر قابل اثبات

135
00:07:39,960 --> 00:07:42,160
...یه جسد دیگه تو موزه

136
00:07:42,720 --> 00:07:44,400
.خیلی بد شانسیه

137
00:07:44,600 --> 00:07:45,720
.جمعیت روز شلوغی دارن

138
00:07:45,800 --> 00:07:47,400
.سعی میکنیم مردم رو قاطی نکنیم

139
00:07:47,600 --> 00:07:51,360
.با این حال. مردم باید از امنیت اونجا مطمئن بشن

140
00:07:56,240 --> 00:08:00,120
آدمت از هر جایی میتونه کار کنه،نه؟

141
00:08:00,320 --> 00:08:02,400
گنجینه‌تون اونه، نه موزه

142
00:08:02,600 --> 00:08:03,840
چرا بسته شدن باید مهم باشه؟

143
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
من گفتم مهمه؟

144
00:08:14,120 --> 00:08:15,800
.منو بی خبر نذار

145
00:08:32,760 --> 00:08:36,240
فکر کنم رایان آرچر داشته آواز میخونده؟

146
00:08:36,440 --> 00:08:37,920
مگه همین اصطلاحش نیست؟

147
00:08:38,120 --> 00:08:40,120
میتونید تایید کنید که شما با دکتر نویل دوپین

148
00:08:40,320 --> 00:08:42,920
عصر روز جمعه ساعت 7:15 در حال حرف زدن بودید؟

149
00:08:43,120 --> 00:08:45,680
.بله. تاییدش میکنم

150
00:08:45,880 --> 00:08:47,440
میتونید بگید چرا باهاش حرف میزدید؟

151
00:08:50,760 --> 00:08:54,200
.داشتم شروع میکردم که همه چیزو درست کنم

152
00:08:55,520 --> 00:08:57,280
.معلوم شد دیر کردم

153
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
.سرطان

154
00:08:59,040 --> 00:09:01,760
.خیلی متاسفم -
.همینه که هست -

155
00:09:01,960 --> 00:09:05,480
.یه مرگ کسل کننده به شکلی مزیته

156
00:09:06,560 --> 00:09:09,440
.میخواستم نویل حقیقت رو بدونه

157
00:09:10,680 --> 00:09:13,840
.اینکه من مادر بیولوژیکی‌ش هستم

158
00:09:14,040 --> 00:09:16,280
.فلیکس دوپین پدر واقعیشه

159
00:09:16,480 --> 00:09:17,920
،ما توی جنگ احساس عشق عمیقی داشتیم

160
00:09:18,120 --> 00:09:22,360
.و این تا روزی که فوت کنه ادامه داشت

161
00:09:22,560 --> 00:09:24,240
،بدنیا آوردن نویل یه اشتباه بود

162
00:09:24,440 --> 00:09:28,320
،ولی دادنش به همسر فلیکس
،کنترل کردن وضعیت بود

163
00:09:28,520 --> 00:09:31,120
اون تصمیم گرفت که باید

164
00:09:31,120 --> 00:09:32,920
.مثلا نویل رو از یه آژانس به فرزندخوندگی بگیرن

165
00:09:38,040 --> 00:09:39,800
.گواهی تولدش

166
00:09:40,000 --> 00:09:41,440
،سعی کردم روز جمعه اینو بهش بدم

167
00:09:41,640 --> 00:09:43,600
.ولی اون قبولش نمیکرد

168
00:09:46,400 --> 00:09:49,520
.برای همین نویل باور نمیکرد دوپین واقعیه

169
00:09:49,720 --> 00:09:50,800
.درسته

170
00:09:51,000 --> 00:09:52,400
مارکوس و کارولاین چه فکری میکنن؟

171
00:09:52,600 --> 00:09:54,920
.همون چیز
فکر میکنن خانوادشون

172
00:09:55,120 --> 00:10:00,080
.همینطوری تصمیم گرفتن یه کار خوب انجام بدن و به فرزندخوندگی گرفتنش

173
00:10:00,440 --> 00:10:02,320
فکر کردم اگه نویل حقیقت رو بدونه

174
00:10:02,520 --> 00:10:05,560
،اینکه خون دوپین توی رگ هاش هست

175
00:10:05,760 --> 00:10:09,360
.ممکنه نظرش درباره بستن موزه رو تغییر بده

176
00:10:09,560 --> 00:10:11,800
پس منتظرش موندید تا بیاد؟

177
00:10:12,000 --> 00:10:16,600
.بله
.گفت‌وگوی ما خیلی خوب پیش نرفت

178
00:10:16,800 --> 00:10:18,520
.باید بگم اشتباه از من بود

179
00:10:18,720 --> 00:10:21,200
.حس خوبی نسبت بهش ندارم

180
00:10:21,400 --> 00:10:23,520
.نویل عصبانی شد

181
00:10:23,720 --> 00:10:26,840
.از قبول کردن حرف من امتناع کرد و رفت

182
00:10:27,040 --> 00:10:29,800
.به سمت مرگش، اینطور که مشخص شد

183
00:10:31,800 --> 00:10:36,480
ببینید، من نمیگم که احساسات مادرانه عمیقی

184
00:10:36,680 --> 00:10:38,240
.نسبت به نویل داشتم

185
00:10:38,440 --> 00:10:41,160
.من این حقم رو فراموش کردم

186
00:10:41,360 --> 00:10:43,800
...ولی من یه حس

187
00:10:44,000 --> 00:10:47,040
.پیوستگی باهاش داشتم

188
00:10:48,960 --> 00:10:51,640
.گاهی اوقات فکر میکردم اونم این حس رو داره

189
00:10:51,840 --> 00:10:54,720
.گهگاه به اتاق قتل میومد و کار کردن منو نگاه میکرد

190
00:10:54,920 --> 00:10:58,880
.فکر کنم این بهش آرامش میداد

191
00:11:01,520 --> 00:11:03,640
بعد از حرف زدنتون چه اتفاقی افتاد؟

192
00:11:03,840 --> 00:11:04,880
.اوه

193
00:11:05,080 --> 00:11:06,720
،دیدم رایان داره جاسوسی میکنه

194
00:11:06,920 --> 00:11:08,680
.و بعد فرار کردنش رو دیدم

195
00:11:08,880 --> 00:11:12,640
.و بعد سوار ماشینم شدم و برگشتم

196
00:11:13,800 --> 00:11:16,720
.رایان یه پسر احمقه

197
00:11:16,720 --> 00:11:18,960
.تنبل. بی مصرف

198
00:11:19,160 --> 00:11:21,960
.فکر کنم برای خدمت کردن زیادی جوونید، سر بازرس

199
00:11:22,160 --> 00:11:23,800
.یکم، بله

200
00:11:24,000 --> 00:11:26,080
.خب، متاسفانه این کلیشه حقیقت داره

201
00:11:26,280 --> 00:11:27,560
،برای کسایی مثل ما که انجامش دادن

202
00:11:27,760 --> 00:11:30,840
یجور منبع مداوم از آزردگی عمیقه که

203
00:11:31,040 --> 00:11:32,440
این نسل آخر

204
00:11:32,640 --> 00:11:36,040
.دارن آینده ای که ما بهشون هدیه دادیم رو هدر میدن

205
00:11:38,240 --> 00:11:43,400
،رایان ممکنه تو مرگ نویل نقش داشته باشه

206
00:11:43,760 --> 00:11:46,000
اما میتونم بهتون قول بدم اون هوش

207
00:11:46,200 --> 00:11:49,800
.یا جربزه اینو نداره که تنها اینکارو بکنه

208
00:11:52,640 --> 00:11:54,400
اگه کارولاین و مارکوس میفهمیدن که

209
00:11:54,600 --> 00:11:56,320
،نویل واقعا باهاشون خویشاوند نبوده

210
00:11:56,520 --> 00:11:58,120
.ممکنه کشتنش براشون راحت تر بشه

211
00:11:58,320 --> 00:12:00,040
.منم به همین فکر میکردم

212
00:12:00,240 --> 00:12:01,400
...مشخصات اون دختر

213
00:12:01,600 --> 00:12:02,840
تو اون به کجا رسیدیم؟

214
00:12:03,040 --> 00:12:05,200
.فردا صبح به دستمون میرسه

215
00:12:05,400 --> 00:12:08,160
.قربان، اون خیلی مجلسی لباس پوشیده بود

216
00:12:08,360 --> 00:12:10,920
.مطمئنا فقط برای موزه نبوده

217
00:12:11,120 --> 00:12:12,960
.شاید میخواسته با نویل ملاقات کنه

218
00:12:13,160 --> 00:12:15,520
.یا مارکوس

219
00:12:15,720 --> 00:12:17,080
،مارکوس کلید های آپارتمان رو داره

220
00:12:17,280 --> 00:12:19,920
.پس میتونسته ملاقات ترتیب بده تا اونو ببینه

221
00:12:20,120 --> 00:12:22,920
،بعد به دلایلی
،اون میره سمت در

222
00:12:23,120 --> 00:12:26,040
،پایین پله ها
.توی‌ اتاق قتل

223
00:12:26,240 --> 00:12:28,240
و بعد به بیرون از پنجره نگاه میکنه

224
00:12:28,440 --> 00:12:31,080
.و شاهد قتل نویل میشه

225
00:12:31,280 --> 00:12:33,960
،و بعد قاتل یه نگاهی به اطراف میندازه
.اونو میبینه، و میره سراغش

226
00:12:34,160 --> 00:12:36,680
.با عقل جور در میاد

227
00:12:36,880 --> 00:12:39,400
.هنوز مدرکی نداریم

228
00:12:39,600 --> 00:12:40,680
.برای هیچکدوم

229
00:12:52,720 --> 00:12:55,040
.اطلاعات پزشکی قانونی

230
00:12:55,080 --> 00:12:57,840
.قربانی تو مرحله های اولیه بارداری بوده

231
00:13:01,000 --> 00:13:03,760
و یک نفر چنتا گل توی لباسش

232
00:13:03,960 --> 00:13:06,040
.بالای قلبش گذاشته بود

233
00:13:06,240 --> 00:13:07,920
.بنفشه های آفریقایی

234
00:13:08,120 --> 00:13:10,720
.به خاطر ویولت کی(شباهت اسم شخص با گل)

235
00:13:10,920 --> 00:13:12,320
.بنفشه های آفریقایی

236
00:13:12,520 --> 00:13:14,280
.مطمئن نیستم چه شکلین

237
00:13:14,480 --> 00:13:15,840
.احتمالا بنفش

238
00:13:16,040 --> 00:13:17,080
.من اخیرا چنتا دیدم

239
00:13:17,280 --> 00:13:18,360
کجا؟ توی موزه؟

240
00:13:19,640 --> 00:13:21,080
.بله

241
00:13:36,280 --> 00:13:37,360
،خانم کلاتون

242
00:13:37,560 --> 00:13:39,440
.ما یه حکم برای جست و جوی کلبه داریم

243
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
چی؟ چرا؟

244
00:13:41,400 --> 00:13:43,320
لطفا کنار وایستید خانم کلاتون

245
00:13:43,520 --> 00:13:45,840
.شما دوتا اونجا رو چک کنید
.من اتاق خواب رو میگردم

246
00:13:46,040 --> 00:13:47,840
.مراقب هستیم

247
00:13:59,280 --> 00:14:01,520
.کمد اونجاست باید بگردیمش

248
00:14:04,720 --> 00:14:06,400
.لطفا، این رو هم بذارید توی کیسه

249
00:14:08,720 --> 00:14:11,000
چند وقته که این گیاه رو دارید، خانم کلاتون؟

250
00:14:11,200 --> 00:14:13,360
.اوه، دو یا شاید سه سال

251
00:14:13,560 --> 00:14:15,200
،تا جایی که اطلاع دارید
گل دیگه ای مثل این

252
00:14:15,400 --> 00:14:16,560
توی موزه هست؟

253
00:14:16,760 --> 00:14:18,240
.نه، فکر نمیکنم

254
00:14:18,440 --> 00:14:20,080
دیگه چه کسی میدونه که شما این گل رو دارید؟

255
00:14:20,280 --> 00:14:21,320
.نمیدونم

256
00:14:21,520 --> 00:14:24,280
،یعنی
هر کسی که اینجا بوده

257
00:14:24,280 --> 00:14:26,040
.احتمالا متوجهش شده باشه

258
00:14:26,240 --> 00:14:28,960
رایان؟ موریل گادبی؟

259
00:14:29,160 --> 00:14:33,040
.بله، همه
هر کسی که اینجا کار میکنه

260
00:14:33,040 --> 00:14:35,160
.حتما اینجا اومده

261
00:14:35,360 --> 00:14:37,640
این درباره چیه؟

262
00:14:37,840 --> 00:14:39,920
به خاطر چیزیه که رایان گفته؟

263
00:14:40,120 --> 00:14:41,200
رایان چی‌ میتونسته به ما بده؟

264
00:14:41,400 --> 00:14:42,760
.نمیدونم
...منظورم این نبود که

265
00:14:42,960 --> 00:14:45,800
زخم هاتون از برخورد روز جمعه چطوره؟

266
00:14:46,000 --> 00:14:47,400
.دارن بهتر میشن
.ممنون

267
00:14:47,600 --> 00:14:49,840
.جالبه که جلو نیومده

268
00:14:50,040 --> 00:14:51,800
.مرد ماسک دارتون که خیلی علاقه داشته کمکتون کنه

269
00:14:52,000 --> 00:14:53,240
.ما تماس های زیادی برای شهادت داشتیم

270
00:14:53,440 --> 00:14:56,960
.اینکه تقصیر من نیست

271
00:14:57,160 --> 00:14:59,360
.شما فکر میکنید من دروغ میگم

272
00:14:59,560 --> 00:15:01,440
...راجع به ماشین، راجع به

273
00:15:01,640 --> 00:15:03,280
.راجع به اینکه با دوچرخه زمین خوردم

274
00:15:03,480 --> 00:15:05,520
.خب، من دروغ نمیگم
.و واقعا ناراحت شدم

275
00:15:05,720 --> 00:15:07,080
.ما شما رو متهم به دروغ گفتن نمیکنیم

276
00:15:07,280 --> 00:15:10,280
.اوه، مراقب باش

277
00:15:10,480 --> 00:15:13,920
واقعا فکر میکنید ممکنه من دکتر دوپین رو کشته باشم؟

278
00:15:14,120 --> 00:15:16,960
آتیشش بزنم؟
.و اون دختر بیچاره توی موزه

279
00:15:17,160 --> 00:15:18,560
...شما فکر میکنید من -
.ما داریم کارمون رو انجام میدیم -

280
00:15:18,760 --> 00:15:21,240
اما به نام خداوند قسم من چرا باید اینکارو بکنم؟

281
00:15:21,440 --> 00:15:22,640
تا موزه باز باقی بمونه

282
00:15:22,840 --> 00:15:23,800
و شما میتونستید اینجا بمونید

283
00:15:24,000 --> 00:15:25,120
.که خیلی بهش وابسته شدید

284
00:15:25,320 --> 00:15:28,360
.اوه، میتونستم یه جای دیگه پیدا کنم

285
00:15:33,280 --> 00:15:35,400
.معذرت میخوام. معذرت میخوام

286
00:15:37,840 --> 00:15:39,400
من تحت بازداشتم؟

287
00:15:39,600 --> 00:15:42,880
.نه، اما باید تا وقتی که میگیم اینجا بمونید

288
00:15:43,080 --> 00:15:45,400
.و اگر پاسپورتی دارید اونو باید تحویل ما بدید

289
00:15:45,400 --> 00:15:46,640
.ندارم

290
00:15:47,320 --> 00:15:50,760
هیچوقت پاسپورتی برای دیدن پسرتون توی استرالیا نداشتید؟

291
00:15:50,960 --> 00:15:52,480
.نه

292
00:15:54,000 --> 00:15:57,080
.اون ازم خبر نمیگیره

293
00:16:03,200 --> 00:16:04,840
باید ازتون بخوام که به هیچکس درباره

294
00:16:05,040 --> 00:16:08,200
.تحقیقات ما برای بنفشه های آفریقایی چیزی نگید

295
00:16:08,200 --> 00:16:09,800
.بنفشه

296
00:16:10,280 --> 00:16:13,560
،اگه کار اشتباهی نکردید
.پس دلیلی برای ترسیدن ندارید

297
00:16:49,680 --> 00:16:51,040
،کیف دستی به نظر مدل جدیده

298
00:16:51,240 --> 00:16:54,080
.از اون هایی نیست که معمولا پیدا میکنیم

299
00:16:54,280 --> 00:16:55,920
بعد متوجه شدم مشخصاتش با

300
00:16:56,120 --> 00:16:58,000
.دختر توی عکس میخونه

301
00:16:59,840 --> 00:17:01,360
.مطمئنا همونه، قربان

302
00:17:01,560 --> 00:17:03,280
.و یه دختر جوون تر توی عکس باهاش هست

303
00:17:03,480 --> 00:17:05,360
.لباس مدرسه داره

304
00:17:05,560 --> 00:17:07,560
.اکادامی سوتلینگه

305
00:17:12,920 --> 00:17:15,560
.بله، اونی که یونیفرم داره ویکتوریا مِلوک هست

306
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
.اون اینجا دانش آموزه
.دانش آموز شبانه روزی

307
00:17:18,000 --> 00:17:20,720
،اونیکی خواهرشه
.سلیا ملوک

308
00:17:20,920 --> 00:17:22,520
.اون چند سال پیش به مدت کوتاهی اینجا بود

309
00:17:22,720 --> 00:17:24,640
.سلیا ملوک
مطمئنید؟

310
00:17:24,840 --> 00:17:26,000
.اوه، خدا

311
00:17:26,200 --> 00:17:27,880
این همون دختره؟

312
00:17:28,080 --> 00:17:29,400
اون مرده؟

313
00:17:29,600 --> 00:17:31,120
،باید با ویکتوریا حرف بزنیم

314
00:17:31,320 --> 00:17:33,280
.و شماره تلفن و آدرس پدر و مادرش رو میخوایم

315
00:17:33,480 --> 00:17:34,880
.اونا تو آمریکا هستن

316
00:17:35,080 --> 00:17:37,280
.آقای ملوک اونجا کار میکنه

317
00:17:39,280 --> 00:17:41,680
...خیلی متاسفم که باید اینو بگم

318
00:17:41,880 --> 00:17:44,360
.متاسفانه، خواهرت مرده پیدا شده

319
00:17:49,320 --> 00:17:51,680
.باشه، بابا، میبینمت

320
00:17:52,960 --> 00:17:54,600
.خداحافظ

321
00:17:57,480 --> 00:18:00,120
ویکتوریا، توانش رو داری

322
00:18:00,160 --> 00:18:02,080
کمی درباره سلیا بهمون بگی؟

323
00:18:02,280 --> 00:18:05,160
.هر چیزی بگی میتونه مفید باشه

324
00:18:09,120 --> 00:18:11,760
یادته کِی این عکس گرفته شده؟

325
00:18:12,080 --> 00:18:13,840
...تو

326
00:18:15,840 --> 00:18:17,720
.تولدم

327
00:18:18,160 --> 00:18:23,120
.اون اومد اینجا و گفت میخواد منو فراری بده

328
00:18:23,840 --> 00:18:26,840
.اینجارو آلکاتراز صدا میکرد(زندان معروف)

329
00:18:27,320 --> 00:18:29,160
اون برای مدتی اینجا دانش آموز بود، درسته؟

330
00:18:29,160 --> 00:18:31,400
.نه زیاد. ازش متنفر بود

331
00:18:31,880 --> 00:18:33,320
.فکر میکرد تلف کردن وقته

332
00:18:33,520 --> 00:18:34,920
برای همین اذیت میکرد

333
00:18:35,120 --> 00:18:38,840
.تا اینکه خانم دوپین و پدرم تصمیم گرفتن که باید بره

334
00:18:38,840 --> 00:18:40,400
اون نامزد داره؟

335
00:18:41,360 --> 00:18:42,920
.نه

336
00:18:44,000 --> 00:18:45,280
.یعنی، دوستای زیادی داره

337
00:18:45,480 --> 00:18:48,120
.و همیشه باهم میرن بیرون

338
00:18:48,320 --> 00:18:49,520
،فکر کنم جواب این رو میدونم

339
00:18:49,720 --> 00:18:51,320
ولی اون عادت به رفتن به موزه ها داشت؟

340
00:18:51,520 --> 00:18:54,880
.موزه؟ نه. عمرا

341
00:18:55,080 --> 00:18:56,920
خواهر شما توی موزه دوپین

342
00:18:57,120 --> 00:18:58,480
.نزدیک همسپتد هیث پیدا شده

343
00:18:58,680 --> 00:19:01,720
هیچ حدسی ندارید که چرا اونجا رفته بود؟

344
00:19:01,760 --> 00:19:03,800
چی شده، ویکتوریا؟

345
00:19:03,800 --> 00:19:07,280
.اون گفت که یه رازی درباره موزه دوپین میدونست

346
00:19:07,280 --> 00:19:10,440
.یه راز درباره خانم دوپین

347
00:19:11,200 --> 00:19:13,120
چه رازی؟ -
.اون نوشیدنی خورده بود -

348
00:19:13,120 --> 00:19:15,080
.فکر نمیکردم جدی باشه

349
00:19:16,760 --> 00:19:19,360
.اون گفت زیادی جوونم که بشنومش

350
00:19:20,240 --> 00:19:22,720
.اصلا نمیدونم منظورش چی میتونسته باشه

351
00:19:22,920 --> 00:19:25,000
...مگر اینکه

352
00:19:25,200 --> 00:19:27,680
سلیا و یه دختر دیگه یکبار وارد اینجا شدن

353
00:19:27,880 --> 00:19:31,080
.و منو در حال بغل کردن دیدن

354
00:19:31,280 --> 00:19:32,560
.با یکی از مسئول های مدرسه

355
00:19:32,760 --> 00:19:34,560
.سلیا خیلی هیجان زده شده بود

356
00:19:34,760 --> 00:19:36,280
.میدونستم دربارش شایعه درست میکنه

357
00:19:36,480 --> 00:19:38,360
دخترا تو سنی هستن که این چیزا براشون

358
00:19:38,560 --> 00:19:41,720
.یه رسوایی بزرگ و هیجان انگیزه

359
00:19:41,920 --> 00:19:44,800
،و مجرد هم هستم
.و همینطور مسئول اون ها هم هستم

360
00:19:45,000 --> 00:19:46,600
مطمئنم که زندگیتون موضوع

361
00:19:46,800 --> 00:19:50,640
.شوق انگیزی میان همکار های تازه کارتون هستن

362
00:19:50,840 --> 00:19:52,960
اینطوره یا نه؟

363
00:19:53,160 --> 00:19:55,000
منظور اون درباره موزه چی میتونسته باشه؟

364
00:19:55,200 --> 00:19:56,920
.نمیدونم
تنها چیزی که به ذهنم میاد

365
00:19:57,120 --> 00:19:58,920
.اینه که درباره اتاق قتل شنیده باشه

366
00:19:59,120 --> 00:20:01,400
.هیجان همگانی

367
00:20:02,360 --> 00:20:06,240
تا به حال سلیا رو به یکی از برادر هاتون معرفی کرده بودید؟

368
00:20:06,240 --> 00:20:07,680
.نه، اینکارو نکردم

369
00:20:09,520 --> 00:20:11,280
،سلیا ملوک وقتی اینجا بود 17 ساله بود

370
00:20:11,480 --> 00:20:14,440
.و من دختر های زیر سن قانونی رو به مردهای بالغ معرفی نمیکنم

371
00:20:14,640 --> 00:20:18,240
.اینجا یه مدرسه حرفه ای با شهرت زبانزده

372
00:20:18,440 --> 00:20:20,120
.اگه میخواید به پرسیدن همچین سوالاتی ادامه بدید

373
00:20:20,320 --> 00:20:22,920
.میتونید با وکیلم انجامش بدید

374
00:20:23,120 --> 00:20:26,000
.به نظرم باید تصوراتتون رو کنترل کنید

375
00:20:28,160 --> 00:20:30,080
فکر نمیکنید که کارولاین باشه، نه؟

376
00:20:30,280 --> 00:20:31,640
کسی که سلیا به دیدنش اومده بود؟

377
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
.احتمال داره

378
00:20:33,720 --> 00:20:37,000
.ممنون
.یارد بود، قربان

379
00:20:37,200 --> 00:20:39,160
...گل هایی که تو خونه خانم کلاتون بود

380
00:20:39,360 --> 00:20:41,160
.با گل های جسد تطابق دارن

381
00:20:41,360 --> 00:20:44,040
همینطور اثر انگشت های از روی دور کوچیک

382
00:20:44,240 --> 00:20:47,360
.مطابق با جسد دختر پیدا شده

383
00:20:47,560 --> 00:20:49,600
کدوم طرف در؟ -
.سمت داخلی -

384
00:20:49,800 --> 00:20:51,600
.پس اون درباره آپارتمان میدونسته

385
00:20:51,800 --> 00:20:53,040
چیزی درباره آپارتمان؟

386
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
.هیچی. تنها اثر انگشت های موجود برای کارولاین دوپین بود

387
00:20:55,440 --> 00:20:57,960
.ولی گفتن اون مکان به نظر میومد که پاک شده

388
00:20:58,160 --> 00:21:00,280
.باید تا قبل از اینکه خانواده ویکتوریا بیان مراقبش باشیم

389
00:21:00,480 --> 00:21:03,800
.نمیخوام‌ کارولاین بهش دسترس داشته باشه

390
00:21:04,000 --> 00:21:05,960
این ایده امروز توسط

391
00:21:06,160 --> 00:21:08,120
فرد عضو مجلس
.لرد مارتلشام مطرح شد

392
00:21:08,320 --> 00:21:10,560
.که اون رو بسیار کارآمد و ضروری توصیف کرد

393
00:21:10,760 --> 00:21:12,720
چیزی که باید بهش اقرار کنیم

394
00:21:12,920 --> 00:21:14,920
،که برای خیلی از افراد عاجز توی جامعه ما

395
00:21:15,120 --> 00:21:16,560
.سیستم اعتباری فعلی تله اس

396
00:21:16,800 --> 00:21:19,920
،لرد مارتلشام
.نکته ای گفتید رو قبول دارم

397
00:21:20,120 --> 00:21:21,440
ولی اگه بتونید

398
00:21:21,640 --> 00:21:23,280
...کمی بیشتر درباره جزییات

399
00:21:23,480 --> 00:21:25,880
.بله، حتما
...خب، من فکر میکنم نکته اصلی

400
00:21:26,080 --> 00:21:29,160
.به نظر میاد یکی اونجا آتیش بازی راه انداخته

401
00:21:35,320 --> 00:21:37,560
.ایشون سربازرس دالگلیش هستن

402
00:21:40,440 --> 00:21:42,120
حالتون چطوره؟

403
00:21:44,200 --> 00:21:46,360
.مطمئن نیستم تو این موقعیت چطور باید رفتار کنم

404
00:21:46,360 --> 00:21:48,960
،لطفا بنشینید
.لرد مارتلشام

405
00:21:55,800 --> 00:21:57,280
خیلی خوشحالم که این فرصت رو دارم

406
00:21:57,480 --> 00:21:59,320
.تا بهتون کمک کنم

407
00:22:04,880 --> 00:22:06,720
،خانم تالولا کلاتون

408
00:22:06,920 --> 00:22:09,160
،خدمتکار موزه دوپین

409
00:22:09,360 --> 00:22:10,960
این بعد از ظهر شما رو

410
00:22:11,160 --> 00:22:13,120
شما رو اون راننده ای تشخیص داده که

411
00:22:13,320 --> 00:22:14,920
تو راه موزه دوپین

412
00:22:14,920 --> 00:22:17,120
.ساعت 7:20 روز جمعه باهاش برخورد کردید

413
00:22:17,520 --> 00:22:20,160
...باید ازتون بپرسم که اونجا بودید و

414
00:22:20,360 --> 00:22:22,240
.اونجا بودم

415
00:22:23,120 --> 00:22:28,160
.و به طور اتفاقی به خانم با دوچرخه اش برخورد کردم

416
00:22:28,360 --> 00:22:30,640
.نگه داشتم تا مطمئن بشم حالش خوبه

417
00:22:30,840 --> 00:22:33,960
.امیدوارم بیشتر از اونی که فکر کردم آسیب ندیده باشه

418
00:22:33,960 --> 00:22:36,760
فرض میکنم درباره مرگ دکتر نویل دوپین

419
00:22:36,960 --> 00:22:38,760
.اون شب توی آتش توی موزه شنیده باشید

420
00:22:38,960 --> 00:22:40,520
.ما چندین درخواست شاهد احتمالی کردیم

421
00:22:40,720 --> 00:22:42,120
شما چرا مراجعه نکردین؟

422
00:22:42,320 --> 00:22:44,680
.فکر کردم که بیام

423
00:22:44,880 --> 00:22:46,480
.واقعیتش بهش فکر کردم

424
00:22:46,680 --> 00:22:49,800
.ولی با خودم فکر کردم که هیچ کمکی نمیتونم بکنم

425
00:22:50,000 --> 00:22:51,560
.متوجه آتش شدم

426
00:22:52,120 --> 00:22:55,160
...ولی با خودم فکر کردم شاید یکی آتش بازی راه انداخته

427
00:22:55,360 --> 00:23:00,600
و من کسی رو ندیدم به جز... آه، خانم کلاتون، گفتید؟

428
00:23:00,800 --> 00:23:02,920
.حالا میبینم که باید میومدم

429
00:23:03,120 --> 00:23:06,160
.فکر کنم به خاطر شهرتم زیادی محتاط بودم

430
00:23:07,120 --> 00:23:08,400
.غیر قابل بخشش

431
00:23:08,600 --> 00:23:12,280
.یه شخص دیگه هم اون شب توی موزه به قتل رسیده

432
00:23:12,480 --> 00:23:13,880
شاید توی روزنامه ها خونده باشید

433
00:23:14,080 --> 00:23:16,760
.درباره جسد زن جوونی که توی محوطه پیدا شده

434
00:23:16,960 --> 00:23:20,280
.حالا فهمیدیم که اون خانم سلیا ملوک بوده

435
00:23:22,840 --> 00:23:24,760
.اوه، خدا

436
00:23:26,120 --> 00:23:28,000
.ما... همو ملاقات میکردیم

437
00:23:28,000 --> 00:23:29,360
.من متاهلم

438
00:23:30,480 --> 00:23:34,200
،ما... قرار گذاشتیم که تو محل پارک ماشین توی موزه هم و ببینیم

439
00:23:34,400 --> 00:23:36,480
،ولی اون نیومد
،و منم با خودم گفتم که نمیخواد بیاد

440
00:23:36,680 --> 00:23:39,160
.برای همین رفتم

441
00:23:39,840 --> 00:23:41,920
.متوجهم که این چطور به نظر میاد

442
00:23:42,120 --> 00:23:43,920
خانم کلاتون ادعا میکنه شما ماسک داشتید

443
00:23:44,120 --> 00:23:45,760
که روی چشم ها و بینی‌تون رو گرفته بود، درسته؟

444
00:23:45,960 --> 00:23:50,080
.بله. توی ماشینم نگهش میدارم

445
00:23:51,320 --> 00:23:52,600
.نباید تشخیص داده بشم

446
00:23:52,600 --> 00:23:54,720
،و خب، سلیا و من

447
00:23:54,720 --> 00:23:56,600
.از این رابطه مخفیانه لذت میبردیم

448
00:23:56,800 --> 00:23:58,160
چرا محل پارک ماشین موزه؟

449
00:23:58,360 --> 00:24:00,680
.جای دنجیه
.محل مناسبی برای این کار بود

450
00:24:00,880 --> 00:24:02,920
جسد خانم ملوک توی اتاق قتل

451
00:24:03,120 --> 00:24:04,240
.توی موزه پیدا شده

452
00:24:04,440 --> 00:24:05,920
ما معتقدیم اون از طریق یه در

453
00:24:06,120 --> 00:24:07,320
که به یه آپارتمان شخصی

454
00:24:07,520 --> 00:24:09,640
.که متعلق به کارولاین دوپینه وارد شده

455
00:24:09,840 --> 00:24:11,480
هیچ ایده ای دارید که سلیا

456
00:24:11,680 --> 00:24:14,520
چطور ممکنه به اون آپارتمان دسترسی پیدا کرده باشه؟ -
.ببخشید -

457
00:24:14,720 --> 00:24:18,120
نیازه با وکیلم تماس بگیرم؟ -
تصمیمش با خودتونه -

458
00:24:20,640 --> 00:24:23,240
.سلیا دو ماهه باردار بود

459
00:24:27,240 --> 00:24:29,080
اون بچه ممکن بود مال شما باشه؟

460
00:24:41,840 --> 00:24:44,320
،اون وقتی داشتیم قرار ملاقات میگذاشتیم گفت

461
00:24:44,320 --> 00:24:47,400
.میخواد یه چیز مهم بهم بگه

462
00:24:48,360 --> 00:24:53,200
.سلیا و من هر دو کلید آپارتمان شخصی رو داشتیم

463
00:24:54,040 --> 00:24:56,920
.اونهارو از کارولاین دوپین گرفتیم

464
00:24:57,120 --> 00:24:58,840
چرا؟ دوست نزدیکتونه؟

465
00:24:58,840 --> 00:25:00,960
.من آدم بدی نیستم

466
00:25:01,360 --> 00:25:03,040
،هر کاری میکنم
،تمام اقداماتم

467
00:25:03,240 --> 00:25:04,720
.برای نفع کشوره
.من بهش ایمان دارم

468
00:25:04,920 --> 00:25:06,760
.قسم میخورم

469
00:25:08,600 --> 00:25:10,480
سلیا و من نباید

470
00:25:10,680 --> 00:25:13,120
.از اون آپارتمان استفاده میکردیم

471
00:25:13,320 --> 00:25:16,120
.اصلا نباید هم و میدیدیم

472
00:25:16,600 --> 00:25:18,920
.چون برخلاق قوانینه

473
00:25:19,120 --> 00:25:20,680
برخلاف چه قوانینی؟

474
00:25:20,880 --> 00:25:22,240
.کلاب

475
00:25:24,520 --> 00:25:25,960
.کلاب خصوصی

476
00:25:29,200 --> 00:25:31,160
.کلاب 98 عه

477
00:25:35,960 --> 00:25:37,760
بهت سر میزنم، باشه؟

478
00:25:37,960 --> 00:25:39,120
.از این طرف

479
00:25:39,320 --> 00:25:42,000
چی... کاری از دستم بر میاد، خانم دوپین؟

480
00:25:42,200 --> 00:25:44,160
.به راه رفتن ادامه بدین، لطفا -
.محض رضای خدا -

481
00:25:44,360 --> 00:25:46,040
.من با کشیش محلی حرف نمیزنم

482
00:25:46,240 --> 00:25:51,160
.بله، یه کلاب خصوصی که آدما به شکل ناشناس با هم قرار بذارن

483
00:25:51,360 --> 00:25:52,960
.هر نوعی که دلشون میخواد

484
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
.همشون بالغن
.همش با رضایته

485
00:25:55,240 --> 00:25:56,680
.هیچ قانونی شکسته نمیشه

486
00:25:57,080 --> 00:25:59,760
.بیشتر اعضا آدمای قدرتمندی هستن

487
00:26:00,200 --> 00:26:02,720
،آدمایی که احتمالا میشناسید
.سربازرس

488
00:26:02,920 --> 00:26:06,400
هیچ فشار بالا دستی توی تحقیقاتتون احساس نکردید؟

489
00:26:07,680 --> 00:26:09,800
پول محدودیت هارو تغییر میده؟

490
00:26:10,960 --> 00:26:12,640
.نه، هرگز
.من که رئیس بار نیستم

491
00:26:12,840 --> 00:26:14,720
.اینکه مزیت خوبیه

492
00:26:14,920 --> 00:26:18,440
چطور کار‌ میکنه؟
.میگید ناشناسه

493
00:26:18,440 --> 00:26:21,280
.از طریق یه جعبه هایی

494
00:26:21,960 --> 00:26:23,720
اعضا مجازن که یه نفر دیگه رو دعوت کنن

495
00:26:23,920 --> 00:26:25,480
.توی دوره عضویتشون

496
00:26:25,680 --> 00:26:27,840
میدونستید که سلیا ملوک یکی از اعضاست؟

497
00:26:28,040 --> 00:26:29,400
.نه، نمیدونستم

498
00:26:29,600 --> 00:26:30,680
.اون 20 سالش بود

499
00:26:30,880 --> 00:26:32,280
.بزرگتر از سن قانونی

500
00:26:32,480 --> 00:26:35,280
از کجا میدونید که بقیه اعضا زیر سن قانونی نبودن؟

501
00:26:35,480 --> 00:26:37,720
.چون ما اعتماد تمام و کمالی داریم

502
00:26:37,920 --> 00:26:39,480
.دربارش میشنیدم

503
00:26:39,680 --> 00:26:44,000
.هیچ یک از ما نمیخواد درگیر چیز های غیر قانونی یا آزار دهنده بشیم

504
00:26:44,000 --> 00:26:45,880
.این راجع به لذته

505
00:26:46,600 --> 00:26:48,280
.رها شدن

506
00:26:49,080 --> 00:26:52,240
شما اطلاع دارید که لرد مارتلشام از اعضا بود؟

507
00:26:52,560 --> 00:26:55,360
.بله
اون باهاتون حرف زده؟

508
00:26:56,120 --> 00:26:57,800
لرد مارتلشام با سلیا ملوک توی آپارتمان

509
00:26:58,000 --> 00:26:59,680
.ملاقات خصوصی داشتن

510
00:26:59,880 --> 00:27:01,080
،اونا درگیر یه رابطه شده بودن

511
00:27:01,280 --> 00:27:03,040
،شب جمعه
.اونا قرار ترتیب دادن تا هم و ببینن

512
00:27:03,040 --> 00:27:04,360
.ولی لرد مارتلشام دیر کرد

513
00:27:04,360 --> 00:27:06,680
،وقتی به آپارتمان میره
.میبینه سلیا اونجا نیست

514
00:27:06,880 --> 00:27:08,920
،در حال بیرون اومدن از آپارتمان
اون متوجه یه آتش

515
00:27:09,120 --> 00:27:10,680
.از سمت گاراژ میشه

516
00:27:10,880 --> 00:27:12,280
.بعد سریع از اونجا دور میشه

517
00:27:12,480 --> 00:27:14,880
.بعد اون با خانم تالی کلاتون برخورد میکنه

518
00:27:15,080 --> 00:27:16,080
ولی سلیا در حقیقت

519
00:27:16,280 --> 00:27:18,000
.هنوز توی ساختمون موزه بوده

520
00:27:18,200 --> 00:27:19,560
،حوصله سر رفته یا کنجکاوی

521
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
.اون از طریق در وارد اتاق قتل شده

522
00:27:22,160 --> 00:27:23,320
،و‌ ما معتقدیم از طریق پنجره

523
00:27:23,520 --> 00:27:25,640
،اون قاتل رو در‌حال خروج از گاراژ دیده

524
00:27:25,840 --> 00:27:27,640
.که برادرتون رو آتش زده بوده

525
00:27:27,640 --> 00:27:29,160
.پس کار مارتلشامه

526
00:27:30,440 --> 00:27:33,520
.اون قانون کلاب رو شکسته
.وابسته شده

527
00:27:33,520 --> 00:27:35,120
.کی میدونه قادر به انجام چه کاری بوده

528
00:27:35,320 --> 00:27:37,520
اما قاتل یه کلید به گاراژ داشته

529
00:27:37,720 --> 00:27:38,920
همونطور که کلید آپارتمان رو داشته

530
00:27:39,120 --> 00:27:40,880
.به احتمال خیلی زیاد کلید موزه

531
00:27:41,080 --> 00:27:42,760
،و از اونجایی که اطلاع دارم

532
00:27:42,760 --> 00:27:45,280
تنها کسی که به تمام این کلید ها دسترسی داره

533
00:27:45,480 --> 00:27:47,080
مارکوسه

534
00:27:48,440 --> 00:27:49,360
.و شما

535
00:27:53,600 --> 00:27:55,880
.منم تالی -
.اوه، موریل -

536
00:27:56,080 --> 00:27:59,080
فقط داشتم فکر میکردم مطمئنی میخوای اینجا بمونی؟

537
00:27:59,280 --> 00:28:03,440
.حس میکنم... نمیتونم دست از نگران تو بودن بردارم

538
00:28:03,640 --> 00:28:05,480
.و یه اتاق جدا توی خونه‌م دارم

539
00:28:05,680 --> 00:28:07,960
.پلیس همین سوال رو ازم کرد

540
00:28:08,160 --> 00:28:10,360
.اما من همیشه اینجا احساس امنیت میکنم

541
00:28:10,560 --> 00:28:15,280
.و اینکه، قرار نیست از خونه خودم فرار کنم

542
00:28:16,000 --> 00:28:18,160
.ولی ممنون

543
00:28:20,480 --> 00:28:21,760
،آم

544
00:28:21,960 --> 00:28:24,360
میخوای بیای تو یه فنجون چای بخوری؟

545
00:28:32,520 --> 00:28:34,560
چی باعث شد کلاب رو راه بندازید؟

546
00:28:34,760 --> 00:28:36,640
،وقتی پدرم زنده بود

547
00:28:36,840 --> 00:28:40,080
.میدونستم که اونجا با آدما وقت میگذرونه

548
00:28:40,280 --> 00:28:42,440
.ماری استریک‌لند

549
00:28:44,680 --> 00:28:47,960
،وقتی شروع به استفاده ازش کردم
.متوجه پتانسیلی که داشت شدم

550
00:28:48,160 --> 00:28:51,480
.به همراه اداره کردن مدرسه باید کار سختی باشه

551
00:28:51,680 --> 00:28:53,000
.قابل مدیریته

552
00:28:53,200 --> 00:28:55,760
و بعد از یکی از ملاقات هاتون چه اتفاقی میفته؟

553
00:28:55,960 --> 00:28:58,240
.باید تمیز کاری نیاز داشته باشه

554
00:28:58,440 --> 00:29:00,120
شما شیشه های نوشیدنی رو جمع میکنید،درسته؟

555
00:29:00,200 --> 00:29:02,000
.باور نمیکنم

556
00:29:03,280 --> 00:29:05,000
یکی کمکتون میکنه، نه؟

557
00:29:05,200 --> 00:29:07,000
مارکوس؟ -
.مارکوس هیچی نمیدونه -

558
00:29:07,200 --> 00:29:10,520
رایان؟ از یه پسر بی خانمان سوء استفاده کردی؟

559
00:29:10,720 --> 00:29:13,880
ماری؟ موریل؟ تالی؟

560
00:29:14,080 --> 00:29:17,560
فکر اینکه کارولاین تونسته

561
00:29:17,560 --> 00:29:20,160
.برادر خودشو به قتل برسونه

562
00:29:21,120 --> 00:29:23,520
این تاکید پلیس به اینکه قاتل حتما نویل رو میشناخته

563
00:29:23,720 --> 00:29:25,280
.رو اصلا درک نمیکنم

564
00:29:25,480 --> 00:29:28,640
.شاید به خاطر اشاره هاییه که به اتاق قتل داره

565
00:29:28,840 --> 00:29:31,120
.و حالا که اون دختر بیچاره رو اونجا پیدا کردن

566
00:29:31,320 --> 00:29:33,360
چطور میتونسته وارد بشه موریل؟

567
00:29:33,560 --> 00:29:35,400
.خیلی بهش فکر کردم

568
00:29:35,600 --> 00:29:37,280
و چطور ممکنه ما متوجهش نشده باشیم؟

569
00:29:37,480 --> 00:29:39,640
حتما بدون اینکه ما متوجه بشیم وارد شده

570
00:29:39,840 --> 00:29:42,480
.و همونطور که ماری گفت توی زیرزمین پنهان شده

571
00:29:42,680 --> 00:29:44,480
و اون اشاره ها به ماشین سوزان

572
00:29:44,680 --> 00:29:46,320
...و بنفشه های روی جسد

573
00:29:46,520 --> 00:29:49,520
.صد ها نفر ممکنه درباره این پرونده ها خونده باشن

574
00:29:49,720 --> 00:29:51,360
.شاید هم هزار تا

575
00:29:51,360 --> 00:29:53,640
بنفشه های روی جسد؟

576
00:29:54,400 --> 00:29:56,480
.آره اینطور فکر میکنم

577
00:29:56,680 --> 00:29:59,120
پلیس وقتی ازت بازجویی میکرد چیزی نگفت؟

578
00:29:59,320 --> 00:30:01,360
.نه
.نگفتن

579
00:30:01,560 --> 00:30:02,920
.غافلگیر شدم

580
00:30:03,120 --> 00:30:06,000
.سربازرس دالگلیش دربارش اشاره کرد

581
00:30:08,520 --> 00:30:12,880
.معلومه که یه تقلید بوده همونطور که کارولاین گفت

582
00:30:13,080 --> 00:30:15,440
.یه بازی بیمارگونه

583
00:30:15,640 --> 00:30:18,600
.آره. واقعا

584
00:30:18,800 --> 00:30:23,120
.تو خسته ای
.من دیگه برم

585
00:30:23,320 --> 00:30:25,240
.الان دیگه باید برم توی تختم

586
00:30:26,520 --> 00:30:28,800
.سردردم داره شروع میشه

587
00:30:30,160 --> 00:30:32,000
من تحت بازداشتم؟ -
.هنوز نه -

588
00:30:32,200 --> 00:30:33,720
،پس من میرم

589
00:30:33,920 --> 00:30:35,840
.و دیگه بدون حضور وکیلم چیزی نمیگم

590
00:30:36,040 --> 00:30:37,840
از کی مراقب میکنی؟ -
.نظری ندارم -

591
00:30:38,040 --> 00:30:39,720
چون هر کس بوده برادرتون رو

592
00:30:39,720 --> 00:30:41,080
،با خونسردی کشته

593
00:30:41,280 --> 00:30:44,000
،توی تاریکی منتظرش مونده
.روش بنزین ریخته

594
00:30:44,200 --> 00:30:46,080
شاید هم اسمش رو صدا زده
"نویل"

595
00:30:46,280 --> 00:30:49,440
.و اون برگشته و برخورد بنزین به بدنش رو حس کرده

596
00:30:49,640 --> 00:30:51,440
.خفه شو -
.و کبریت رو دیده -

597
00:30:51,640 --> 00:30:53,040
.میدونسته چه بلایی قراره سرش بیاد

598
00:30:53,240 --> 00:30:54,280
.خفه شو

599
00:30:54,480 --> 00:30:56,040
.شما فکر میکنید اون فرزندخونده بوده

600
00:30:57,440 --> 00:30:58,960
.اون پسر پدرتونه

601
00:30:59,160 --> 00:31:00,520
.پدرتون و ماری استریک‌لند

602
00:31:00,720 --> 00:31:02,920
.اون از خون و گوشت‌تون بود -
چی داری میگی؟ -

603
00:31:03,120 --> 00:31:07,040
و حالا دستش از دنیا و تمام پتانسیلش کوتاه شده

604
00:31:07,040 --> 00:31:10,400
.تمام خوبی های که اون انجام داده فراموش شدن

605
00:31:10,600 --> 00:31:12,280
.ما دوسش داشتیم

606
00:31:16,040 --> 00:31:17,920
میدونی چیه؟
.دیگه بسمه

607
00:31:21,200 --> 00:31:22,480
،کل زندگیمو
صرف گوش دادن

608
00:31:22,680 --> 00:31:26,040
،به همچین آدمایی کردم
،که حقیقت رو مخفی میکنن

609
00:31:26,240 --> 00:31:27,800
خودشونو توجیه میکنن

610
00:31:28,000 --> 00:31:30,880
.با احساس مسخره مهم بودنشون وقتی مردم میمیرن

611
00:31:33,960 --> 00:31:36,040
،کارولاین دوپین
من شمارو به جرم قتل

612
00:31:36,240 --> 00:31:38,720
.دکتر نویل دوپین و خانم سلیا ملوک دستگیر میکنم

613
00:31:40,160 --> 00:31:42,320
.شما این حق رو دارید که سکوت اختیار کنید

614
00:31:42,520 --> 00:31:43,760
!کار من نبود

615
00:32:46,200 --> 00:32:48,080
دیگه چه کسی درباره کلاب میدونست؟

616
00:32:50,680 --> 00:32:52,560
دیگه چه کسی درباره کلاب میدونست؟

617
00:32:53,920 --> 00:32:55,400
!دیگه چه کسی درباره کلاب میدونست؟

618
00:33:03,680 --> 00:33:06,160
.مو... موریل

619
00:33:11,480 --> 00:33:13,200
.موریل گادبی

620
00:33:25,320 --> 00:33:29,360
.موریل کلاب 98 رو راه انداخت
.این ایده اون بود

621
00:33:30,840 --> 00:33:34,960
.وقتی که دختر کوچیک بودم اون تو مدرسه ای درس میخوندم کار میکرد

622
00:33:35,160 --> 00:33:37,240
،وقتی مادرم مرد
.یکدفعه

623
00:33:37,440 --> 00:33:39,800
.من 14 ساله بودم. و بهم ریخته بودم

624
00:33:41,280 --> 00:33:42,920
.اون من و زیر بال و پرش گرفت

625
00:33:43,120 --> 00:33:47,240
.موریل کسی که فکر میکنید نیست
.اون قدرت داره

626
00:33:47,440 --> 00:33:51,720
.اون درباره آدما اطلاعات جمع میکنه و ذخیره‌شون میکنه

627
00:33:51,920 --> 00:33:54,360
.ازش پرسیدم که تو مرگ نویل دست داشته یا نه

628
00:33:54,560 --> 00:33:56,480
.و اون گفت نه

629
00:33:56,680 --> 00:33:59,600
.اون سلیا ملوک رو میشناخت

630
00:33:59,800 --> 00:34:01,640
.اون یه ترم توی سوتلینگ کار میکرد

631
00:34:01,840 --> 00:34:03,960
.همون ترمی که سلیا اونجا بود

632
00:34:04,160 --> 00:34:06,880
.یادمه که میگفت فکر میکنه سلیا خیلی گستاخه

633
00:34:07,080 --> 00:34:08,200
آدرس موریل رو میدونید؟

634
00:34:08,400 --> 00:34:09,840
.دارمش
.یجایی توی کَمدن

635
00:34:10,040 --> 00:34:13,080
.ممکنه توی موزه باشه
.در حال قفل کردن در ها

636
00:34:33,360 --> 00:34:34,440
.خانم کلاتون

637
00:34:34,640 --> 00:34:37,440
.خانم کلاتون

638
00:34:37,640 --> 00:34:40,640
،خانم‌ کلاتون
.میخوام جابه‌جاتون کنم

639
00:34:41,520 --> 00:34:43,080
پلیس، آمبولانس یا آتش‌سوزی؟

640
00:34:43,280 --> 00:34:44,800
.ستوان میسکین از اسکاتلند یارد

641
00:34:45,000 --> 00:34:48,080
.ما فورا به یه آمبولانس توی موزه دوپین نیاز داریم

642
00:34:54,480 --> 00:34:56,760
.زودباش

643
00:35:06,640 --> 00:35:08,920
خانم کلاتون؟

644
00:35:09,120 --> 00:35:11,040
.داره نفس میکشه، ولی فقط همین

645
00:35:11,240 --> 00:35:12,840
.لطفا عجله کنید

646
00:35:13,040 --> 00:35:14,840
.خانم کلاتون

647
00:35:21,040 --> 00:35:22,560
.پشتش رو بگیر -
.بله، قربان -

648
00:35:22,760 --> 00:35:24,520
.درسته. هر چه سریع تر -
.الان میایم -

649
00:35:31,160 --> 00:35:32,640
.موریل گادبی

650
00:35:32,840 --> 00:35:34,160
من شمارو به جرم قتل نویل دوپین

651
00:35:34,360 --> 00:35:35,480
.و سلیا ملوک دستگیر میکنم

652
00:35:35,680 --> 00:35:37,880
دارید درباره چی حرف میزنید؟

653
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
.لطفا برگردید

654
00:35:39,800 --> 00:35:41,440
.برگردید

655
00:35:53,840 --> 00:35:56,920
،بله، من کلاب 98 مدیریت میکنم

656
00:35:57,120 --> 00:35:58,960
.یه کلاب خصوصی برای قرار آدم های بالغ

657
00:35:59,160 --> 00:36:01,120
.من هیچ کار غیر قانونی‌ای انجام ندادم

658
00:36:01,320 --> 00:36:06,480
.من هیچکس رو برای محافظت کردن از کلاب یا موزه نکشتم

659
00:36:06,680 --> 00:36:10,960
من هیچ ارتباطی با مرگ نویل دوپین

660
00:36:11,160 --> 00:36:14,000
.و دختر توی صندوق نداشتم

661
00:36:14,200 --> 00:36:17,560
میتونم یه فنجون چای داشته باشم؟

662
00:36:18,040 --> 00:36:20,120
.اون هیچ چیز درباره من نمیدونست

663
00:36:20,120 --> 00:36:22,240
.پدرمم همینطور

664
00:36:24,600 --> 00:36:29,880
،همیشه توجهش رو صرف خواهر کوچکم میکرد

665
00:36:30,480 --> 00:36:33,120
.که به شکل دلنوازی زیبا بود

666
00:36:33,320 --> 00:36:35,920
.اون هیچوقت قدرتی که روی من داشت رو ندید

667
00:36:35,920 --> 00:36:38,600
.زن هایی مثل من نادیده گرفته میشن

668
00:36:39,680 --> 00:36:43,280
.رک. خشک

669
00:36:45,280 --> 00:36:46,920
.نامرئی

670
00:36:48,680 --> 00:36:51,440
کی میتونه منو به خاطر استفاده کردن ازش مقصر بدونه؟

671
00:36:51,640 --> 00:36:53,320
.که سود های خوبی داشته

672
00:36:53,720 --> 00:36:55,760
.ده ها هزار توی بانک

673
00:36:55,760 --> 00:36:57,800
.برای یه منشی بد نیست

674
00:36:58,000 --> 00:37:01,480
تا الان ما 8 5 پرداخت رو

675
00:37:01,680 --> 00:37:04,480
.که از 7 سال گذشته وارد حسابتون شدن رو تشخیص دادیم

676
00:37:04,480 --> 00:37:06,600
.همه از حساب های دور

677
00:37:07,280 --> 00:37:10,240
ما فقط میتونیم نتیجه بگیریم که شما گهگاه

678
00:37:10,440 --> 00:37:12,720
.از اعضای 98 پول اخازی میکردید

679
00:37:12,920 --> 00:37:14,680
.هر نتیجه ای دلتون بخواد میتونید بگیرید

680
00:37:14,880 --> 00:37:18,280
.ما ثابتش میکنیم -
.اوه، زبونم داره -

681
00:37:18,480 --> 00:37:21,200
،فقط یکی نیازه تا کارت‌ تموم بشه

682
00:37:21,400 --> 00:37:23,640
.بعدش دیگه این قیافه از خود راضی رو نمیگیری

683
00:37:23,840 --> 00:37:26,920
.سلاخی شما برای قتل ها تقریبا تقلید بوده

684
00:37:27,120 --> 00:37:29,000
.پوشیدن دستکش. پاک کردن اثر انگشت

685
00:37:29,200 --> 00:37:31,560
.راستی دو تا رو جا‌ انداختید

686
00:37:31,760 --> 00:37:33,560
واسم سوال بود که استفاده‌تون از

687
00:37:33,760 --> 00:37:36,640
.پرونده های اتاق قتل عمدی بوده یا اینکه فی البداهه بوده

688
00:37:36,840 --> 00:37:38,440
مگه اینکه، فکر کردید روز شانستونه که

689
00:37:38,440 --> 00:37:41,600
.مردی که داشته از صحنه فرار‌ میکرده به آتش بازی اشاره کرده

690
00:37:41,800 --> 00:37:42,920
.ما هم خوش شانس بودیم

691
00:37:43,120 --> 00:37:46,200
،قربانی آخرتون
.خانم کلاتون

692
00:37:46,440 --> 00:37:47,800
.اون زنده موند

693
00:37:48,960 --> 00:37:50,760
به تالی حمله شده؟

694
00:37:50,960 --> 00:37:53,640
.داره توی بیمارستان ریکاوری میشه

695
00:37:53,840 --> 00:37:56,400
.باید تا یه ساعت دیگه بتونم باهاش حرف بزنم

696
00:37:56,600 --> 00:37:58,480
میتونه بهم بگه چرا قبل از اینکه بهش حمله بشه

697
00:37:58,480 --> 00:38:00,080
.به پلیس زنگ زده بوده

698
00:38:00,480 --> 00:38:02,680
.مدارک جزئی دارن زیاد میشن

699
00:38:02,880 --> 00:38:06,080
.مثلا ادعاتون به اینکه سلیا ملوک رو نمیشناختین

700
00:38:06,280 --> 00:38:08,720
.و بررسی که داریم داخل خونه و ماشینتون انجام میدیم

701
00:38:08,920 --> 00:38:11,280
انتظار دارم که اثراتی از بنزین پیدا کنیم

702
00:38:11,480 --> 00:38:13,160
.از لباس هایی که پوشیده بودید

703
00:38:13,360 --> 00:38:14,480
.پیدا نمیکنید

704
00:38:14,680 --> 00:38:17,600
.خب، شاید یه چیز دیگه پیدا کنیم

705
00:38:17,800 --> 00:38:20,160
.خاک توی سطل باغچه تالی که با اون

706
00:38:20,360 --> 00:38:22,240
.بنزین رو توش ریختید

707
00:38:22,440 --> 00:38:25,440
.میدونیم که یه اشتباهی کردید

708
00:38:25,640 --> 00:38:27,400
.پس اشتباه بیشتری هم دارید

709
00:38:31,200 --> 00:38:33,320
.اونا لایقش بودن

710
00:38:34,320 --> 00:38:37,280
.متکبر، تحقیر آمیز

711
00:38:38,400 --> 00:38:40,920
،ولی آخرش من و دیدن

712
00:38:43,000 --> 00:38:48,880
،میدونید، حتی اگه موفق بشید که پرونده‌تون رو کامل کنید

713
00:38:49,080 --> 00:38:51,880
اشتیاق خیلی کمی از مافوق ها یا قوه قضاییه

714
00:38:52,080 --> 00:38:55,440
،دریافت میکنید تا منو توی دادگاه یا

715
00:38:55,640 --> 00:38:58,240
.جایگاه قرار بدید

716
00:38:59,480 --> 00:39:03,600
.من زیادی میدونم

717
00:39:04,960 --> 00:39:06,640
ممکنه بد نام ترین مامور

718
00:39:06,640 --> 00:39:09,000
.تاریخ اسکاتلند یارد بشید

719
00:39:11,960 --> 00:39:15,240
.همیشه حس میکردم این محبوبیت بیش از حده

720
00:39:31,600 --> 00:39:33,560
.هر دو، کارتون خوب بود

721
00:39:34,280 --> 00:39:36,600
.ممنون -
.بله. به سلامتی، قربان -

722
00:39:40,360 --> 00:39:42,440
فکر میکنید حق با اونه، قربان؟

723
00:39:42,640 --> 00:39:45,080
قدرت ها محاکمه رو رد میکنن؟

724
00:39:45,280 --> 00:39:47,280
واسش یجور معامله تعیین میکنن؟

725
00:39:49,120 --> 00:39:50,800
.منو که غافلگیر نمیکنه

726
00:40:02,320 --> 00:40:04,440
هی، اینو دیدی؟

727
00:40:06,800 --> 00:40:08,800
.اون تو خطر معروف شدن قرار گرفته

728
00:40:09,000 --> 00:40:10,320
.اون یه اسب سیاهه(کنایه از کسی که معروف نیست و یکدفعه معروف میشه)

729
00:41:03,360 --> 00:41:06,240
.یکم پیش با سرپرست بودم

730
00:41:06,440 --> 00:41:09,560
.بهش گفتم اگه موریل گادبی محاکمه نشه استعفا میدم

731
00:41:12,480 --> 00:41:13,760
.اینکارو کردید

732
00:41:13,960 --> 00:41:16,200
.در واقع، نقشه رفتن رو داشتم

733
00:41:16,400 --> 00:41:18,200
...شاعری

734
00:41:18,400 --> 00:41:22,040
.ناشرم نقشه هایی برام داره

735
00:41:22,240 --> 00:41:25,160
پس دارید میرید؟

736
00:41:25,360 --> 00:41:27,120
.نه

737
00:41:27,320 --> 00:41:28,680
.گادبی به دادگاه میره

738
00:41:28,880 --> 00:41:31,280
.صدماتی خواهد بود
.مجبورن باهاش رو به رو بشن

739
00:41:31,480 --> 00:41:33,520
.ترجیح میدن من و داخل نگه دارن

740
00:41:38,640 --> 00:41:44,720
،من یه تصوری از خودم بدون این شغل دارم

741
00:41:44,920 --> 00:41:49,200
،ناپدید شدن توی تونل های تاریک احساس

742
00:41:49,400 --> 00:41:51,760
.غرق کردن خودم توی نومیدی

743
00:41:54,240 --> 00:41:58,840
.من به یه چیزی نیاز دارم تا منو توی دنیا نگه داره

744
00:41:59,040 --> 00:42:01,280
.خب، خوبه

745
00:42:01,480 --> 00:42:03,320
.چون بهتون نیاز داریم

746
00:42:06,600 --> 00:42:08,920
.من یه ارتقا رتبه رو قبول کردم

747
00:42:09,120 --> 00:42:11,440
.فرمانده

748
00:42:11,640 --> 00:42:16,080
.مهم تر، تورو برای ارتقا رتبه پیشنهاد دادم

749
00:42:16,280 --> 00:42:17,920
.سربازرس

750
00:42:18,120 --> 00:42:21,320
.سرپرست قبول کرد

751
00:42:21,520 --> 00:42:22,640
.درسته

752
00:42:22,840 --> 00:42:25,240
از لحاظ فنی، میتونی توی تیم من بمونی

753
00:42:25,440 --> 00:42:29,240
یا میتونی به تیمی بری

754
00:42:29,440 --> 00:42:32,120
.که مسئولیت های خودتو داری

755
00:42:34,440 --> 00:42:36,680
.تو آماده ای. بیشتر از آماده

756
00:42:38,720 --> 00:42:40,400
.هستم

757
00:42:42,240 --> 00:42:44,160
.هستم، به لطف شما

758
00:42:47,920 --> 00:42:49,400
،اگه از متروپلیس دور بشم

759
00:42:49,600 --> 00:42:52,120
مسئول آدمای بیشتری میشم، اینطور نیست؟

760
00:42:52,320 --> 00:42:54,960
.ارتقا رتبه واقعا به حساب میاد

761
00:42:55,160 --> 00:42:56,760
.بله، درسته

762
00:43:07,120 --> 00:43:08,840
.باشه

763
00:43:12,960 --> 00:43:14,560
.ازتون ممنونم

764
00:43:15,640 --> 00:43:17,880
.تو باید شاد باشی

765
00:43:21,480 --> 00:43:22,560
.میشم، قربان
