﻿1
00:01:07,750 --> 00:01:08,875
مامان؟

2
00:01:11,625 --> 00:01:12,500
مدز»؟»

3
00:01:17,291 --> 00:01:18,500
تو کی هستی؟

4
00:01:19,625 --> 00:01:22,625
مامان بابام کجان؟

5
00:01:30,125 --> 00:01:32,500
تو کی هستی؟ -
تو می‌دونی اون کجاست؟ -

6
00:01:33,291 --> 00:01:35,541
می‌دونی «مدز» کجاست؟ -
داری اذیتم می‌کنی -

7
00:01:35,625 --> 00:01:37,750
اینجا چیکار می‌کنی؟
!یه چیزی بگو

8
00:01:42,375 --> 00:01:45,375
کی برمی‌گرده؟

9
00:03:25,250 --> 00:03:29,916
«قسمت سوم: گذشته و حال»

10
00:03:35,916 --> 00:03:38,166
اینس»، می‌تونی امشبم شیفت شب رو وایسی؟»

11
00:03:38,291 --> 00:03:41,458
دخترِ خانومِ «شوتلر» تَب داره
.و منم باید «بِنی» رو ببرم فوتبال

12
00:03:42,041 --> 00:03:43,958
...از اونجایی که تو -
آره، خانواده‌ای ندارم -

13
00:03:44,916 --> 00:03:48,041
می‌دونی که منظورم این نبود -
مشکلی نداره -

14
00:03:48,083 --> 00:03:50,833
.ممنون
.و لطفاً به دکتر «ریمَن» نگو

15
00:03:56,041 --> 00:03:58,583
شُتر دیدی، ندیدی -
ممنون -

16
00:04:40,750 --> 00:04:41,916
...و حالا، اَخبار

17
00:04:44,500 --> 00:04:46,875
.پنجم نوامبر 1986

18
00:04:47,250 --> 00:04:50,291
پس از ناپدید شدنِ اَسرار آمیز یک
...پسربچه‌ی یازده ساله

19
00:04:50,375 --> 00:04:52,916
،حدودِ چهار هفته پیش در ویندن

20
00:04:53,000 --> 00:04:55,875
انتقادات نسبت به محققان مَحلی
.بیش از پیش شده

21
00:04:56,000 --> 00:04:59,041
.شرایط پرونده گیج کننده است

22
00:04:59,125 --> 00:05:01,416
با وجودِ جستجوی گسترده

23
00:05:01,500 --> 00:05:05,125
.پُلیس ویندن از پیدا کردنِ مدرکی بدردبخور، عاجز بوده است

24
00:05:05,166 --> 00:05:08,333
.بنابراین پُلیس همچنان پذیرای کمک‌های عمومی است

25
00:05:08,375 --> 00:05:11,208
اگه اطلاعاتی ازین موضوع دارید
...که ممکن است به روند تحقیقات کمک کند

26
00:05:11,208 --> 00:05:12,583
.تایدمن هستم

27
00:05:12,625 --> 00:05:18,083
آتش سوزی شیمیایی در سوئیس به آبراه های محلی آسیب می‌رساند -
کجا؟ -

28
00:05:18,125 --> 00:05:20,125
...مواد شیمیاییِ سَمی وارد رودخانه‌ی راین می‌شوند -
راه اُفتادم -

29
00:05:20,666 --> 00:05:21,625
...یک نفر باید

30
00:05:22,625 --> 00:05:25,416
.با ترسش روبه‌رو بشه

31
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
...بخاطر آینده

32
00:05:30,875 --> 00:05:32,750
.آینده به افرادِ جسور تعلق داره

33
00:05:33,750 --> 00:05:36,791
نه به اَفراد شکاکی که
.توی گذشته گیر کردن

34
00:05:40,375 --> 00:05:43,791
یه نگاهی به خودت انداختی؟
.نمی‌تونی این شکلی بری مدرسه

35
00:05:43,875 --> 00:05:46,291
.بعضی وقتا فکرمی‌کنم اصلاً از کارهای من خبر نداری

36
00:05:47,666 --> 00:05:51,250
،غذا، لباس، کلاس شمشیربازی
کی پول اینارو میده؟

37
00:05:52,875 --> 00:05:55,250
.و تو حتی زحمت نمی‌کشی موهات رو شونه کنی

38
00:05:56,166 --> 00:05:59,250
خودت رو نگاه کن
.مثلِ سیم ظرفشویی شدی

39
00:06:00,750 --> 00:06:02,875
.آهای رجینا، دارم باتو صحبت می‌کنم

40
00:06:03,875 --> 00:06:06,500
این برای من معامله‌ی بزرگیه
.و توام خرابش نمی‌کنی

41
00:06:10,916 --> 00:06:15,041
هیئت مدیره برای اولین بار این سِمَت رو
...به یک زن سپرده

42
00:06:15,833 --> 00:06:18,250
...این قدم بزرگی در رقم زدن آینده‌است

43
00:06:50,666 --> 00:06:54,625
گمشده
مَدز نیلسن

44
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
.عالیه

45
00:06:57,541 --> 00:06:59,416
میدونی آهنگش در موردِ چیه؟ -
نه -

46
00:06:59,541 --> 00:07:02,666
،در موردِ یه مَرده که یه دختر رو می‌دزده و می‌بره به جنگل

47
00:07:02,750 --> 00:07:06,000
فقط بخاطرِ اینکه رژلب قرمز زده بوده
.آخرسر هم دختره رو می‌کشه

48
00:07:06,041 --> 00:07:07,291
.چه خفن

49
00:07:11,041 --> 00:07:14,208
چی میخوای؟
امروز صبح خونه‌ی «اولریک» نبودی؟

50
00:07:14,708 --> 00:07:15,708
تازه واردی؟

51
00:07:17,333 --> 00:07:18,541
...من

52
00:07:18,583 --> 00:07:19,958
.دنبالِ مامانم میگردم

53
00:07:20,458 --> 00:07:21,916
.اینجا مهدکودک نیست

54
00:07:21,958 --> 00:07:23,291
.اینجا رئیسه

55
00:07:23,583 --> 00:07:24,458
آقای «هوبرت»؟

56
00:07:25,458 --> 00:07:28,166
،ممکنه باشه
.ولی مطمئناً زن نیست

57
00:07:29,541 --> 00:07:30,916
پس اینجا ویندن نیست؟

58
00:07:34,500 --> 00:07:36,333
بچه ها اَلان کلاس تاریخ دارین؟

59
00:08:13,250 --> 00:08:15,250
«صبح بخیر «کلادیا -
صبح بخیر -

60
00:08:15,750 --> 00:08:17,958
روز اول ریاست‌اته -
آره -

61
00:08:18,500 --> 00:08:22,250
.پدرم بهم گفت هیئت مدیره به اتفاق آراء به تو رای دادن

62
00:08:23,375 --> 00:08:24,333
...می‌خواستم

63
00:08:26,125 --> 00:08:27,958
تبریک بگم -
ممنونم -

64
00:08:28,000 --> 00:08:30,875
.همیشه می‌دونستم یه اسمی برای خودت دست و پا می‌کنی

65
00:08:30,958 --> 00:08:33,000
اوه، هلگه -
...و برات -

66
00:08:35,958 --> 00:08:36,875
.یه هدیه دارم

67
00:08:42,083 --> 00:08:43,000
.یه کتابه

68
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
.ممنون

69
00:08:50,625 --> 00:08:53,375
.خُب داره دیرم میشه، باید برم

70
00:08:56,375 --> 00:08:58,250
...ما همه پُشتتیم

71
00:09:08,125 --> 00:09:12,125
حول و حوش ساعت شش اومدم اینجا که بهشون غذا بدم
.که اینو دیدم

72
00:09:16,083 --> 00:09:17,250
شاید یه گرگ بوده؟

73
00:09:20,250 --> 00:09:22,500
.اثری از گاز نیست، هیچی

74
00:09:26,083 --> 00:09:27,000
شاید مسمومیت؟

75
00:09:28,500 --> 00:09:30,250
،دیروز سالم و سرحال بودن

76
00:09:30,375 --> 00:09:32,875
...اول که قضیه‌ی اون پسره، حالا هم این

77
00:09:32,958 --> 00:09:35,000
.انگار که همچین اتفاقی هیچوقت اینجا نیوفتاده

78
00:09:35,375 --> 00:09:37,875
آخه کی 33 تا گوسفند رو کُشته؟

79
00:09:42,208 --> 00:09:44,000
."مراقب باشید. هوشیار باشید"

80
00:09:45,250 --> 00:09:47,750
"نمی‌دانید زمان آن کی فرا خواهد رسید"

81
00:09:50,375 --> 00:09:53,083
.انجیل مرقس
13:33

82
00:09:55,250 --> 00:09:57,375
.اصلاً نمی‌دونستم روحانی هستی

83
00:09:58,000 --> 00:10:00,875
.قلمروی کلیسا یه کشیشِ تازه وارد داره
.یه مَرد خوب

84
00:10:15,583 --> 00:10:16,625
«خانومِ «تایدمن

85
00:10:17,000 --> 00:10:17,958
«خانومِ «تایدمن

86
00:10:18,000 --> 00:10:21,458
.ترونتی نیلسن» از روزنامه برای مصاحبه اومده اینجا، خانوم»

87
00:10:22,750 --> 00:10:26,583
.و اینم اوراق سال 1986 و 1985 که می‌خواستید

88
00:10:29,750 --> 00:10:31,333
.پیدا کردنشون آسون نبود

89
00:10:33,458 --> 00:10:34,625
.و دوباره تبریک می‌گم

90
00:10:35,375 --> 00:10:38,000
.هنوزم باورم نمی‌شه که یه خانوم رو بعنوان رئیس داریم

91
00:10:40,250 --> 00:10:42,708
مطمئنی اینا همون اوراق‌هان؟

92
00:10:43,000 --> 00:10:43,875
.بله

93
00:11:07,250 --> 00:11:09,208
:گزارش
.مرگ 33 رأس گوسفند

94
00:11:16,625 --> 00:11:18,000
اینجا چیکار می‌کنی؟

95
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
...من

96
00:11:20,750 --> 00:11:22,208
.دنبالِ بابام می‌گردم

97
00:11:25,750 --> 00:11:26,875
اسمش چیه؟

98
00:11:28,000 --> 00:11:29,250
«اولریک نیلسن»

99
00:11:29,958 --> 00:11:32,750
«اولریک نیلسن»
همون «اولریک نیلسن» خودمون؟

100
00:11:33,500 --> 00:11:36,125
اینجا کارمی‌کنه، مگه نه؟ -
نه -

101
00:11:37,000 --> 00:11:38,833
.مطمئنم هیچوقت اینجا کار نمی‌کرده

102
00:11:43,125 --> 00:11:46,625
اوه، سرکاریه؟
این ایده‌ی مسخره‌ی «اولریک» شوخیه؟

103
00:11:58,333 --> 00:11:59,833
اون اینکارو کرده؟

104
00:12:01,750 --> 00:12:03,500
اولریک اینکارو کرده؟

105
00:12:06,250 --> 00:12:08,875
اسمت چیه؟ -
«میکل» -

106
00:12:09,250 --> 00:12:10,750
فامیلیت؟ -
نیلسن -

107
00:12:11,458 --> 00:12:13,333
.من پسرِ «اولریک» اَم

108
00:12:15,125 --> 00:12:17,375
فیلم بازی نکن، اسم واقعیِ پدر و مادرت رو بگو

109
00:12:17,458 --> 00:12:19,375
.تا منم برگردونمت خونتون

110
00:12:20,750 --> 00:12:22,083
امروز چندومه؟

111
00:12:22,625 --> 00:12:24,208
.پنجم نوامبر

112
00:12:24,875 --> 00:12:26,083
چه سالی؟

113
00:12:26,750 --> 00:12:28,708
.سالِ 1986

114
00:12:30,208 --> 00:12:32,083
.پس سالِ 1986 ‍ه

115
00:12:46,875 --> 00:12:48,000
تایدمن؟

116
00:12:48,708 --> 00:12:50,208
.یه پسر زخمی اینجاست

117
00:12:50,625 --> 00:12:52,750
میشه یکیتون بیاین ببرینش؟

118
00:12:53,708 --> 00:12:54,625
.ممنون

119
00:12:57,875 --> 00:13:02,333
یه نفر الان میاد دُنبالت و
.اون کوفتی رو درستش کنه

120
00:13:02,375 --> 00:13:05,625
.منم میرم ببینم قضیه اولریک چیه

121
00:13:08,875 --> 00:13:10,375
.دیگه بهت صدمه نمیزنه

122
00:13:10,875 --> 00:13:12,250
.اینو می‌تونم بهت قول بدم

123
00:13:44,875 --> 00:13:47,625
مصاحبه؟ جدی میگی «ترونتی»؟

124
00:13:49,125 --> 00:13:50,500
.مردم پیگیرشن

125
00:13:51,250 --> 00:13:53,500
.یه زن شده همه‌ی کاره‌ی نیروگاه اتمی

126
00:13:53,625 --> 00:13:55,750
.حتی برای الانم یه ترقی محسوب میشه

127
00:13:55,875 --> 00:14:00,375
.امروز براش وقت ندارم
.یه قرار ملاقاتِ جدید با منشی‌ام بذار

128
00:14:01,000 --> 00:14:02,250
!هی

129
00:14:08,000 --> 00:14:09,875
.در موردش حرف زدیم

130
00:14:11,500 --> 00:14:13,625
.نمی‌تونی اینجوری منو ول کنی

131
00:14:13,708 --> 00:14:15,000
.خودت می‌دونی بهت نیاز دارم

132
00:14:15,875 --> 00:14:17,875
.تنهایی توی خونه دیوونه میشم

133
00:14:18,583 --> 00:14:21,875
...جانا» دست بردار نیست و منم» -
!می‌خوام همین الان بری -

134
00:14:23,625 --> 00:14:24,708
پس امشب؟

135
00:14:26,750 --> 00:14:27,958
.خواهش می‌کنم

136
00:14:28,958 --> 00:14:30,000
.ببینم چی میشه

137
00:14:45,750 --> 00:14:48,041
.شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد

138
00:14:48,125 --> 00:14:50,041
.لطفاً با متصدی تماس بگیرید

139
00:15:19,291 --> 00:15:22,041
:گزارش فرد گمشده
.مَدز نیلسن

140
00:15:26,166 --> 00:15:28,541
پسر ویندی‌ای
.بدونِ هیچ رَدی ناپدید شده است

141
00:15:33,916 --> 00:15:36,416
.مَدز نیلسن از هفته‌ی پیش گمشده است

142
00:16:00,666 --> 00:16:01,875
.سلام

143
00:16:08,916 --> 00:16:10,166
.من پرستار «اینس» اَم

144
00:16:10,791 --> 00:16:12,791
.ولی تو می‌تونی اینس صدام بزنی

145
00:16:19,125 --> 00:16:21,166
.اومدم اینجا تا ببرمت بیمارستان

146
00:16:22,250 --> 00:16:24,375
یه نگاهی به بازوت می‌اندازن، باشه؟

147
00:16:26,666 --> 00:16:29,250
.بعدش صحیح و سالم می‌برمت خونتون

148
00:17:08,250 --> 00:17:09,375
سلام؟

149
00:17:13,291 --> 00:17:14,166
!سلام

150
00:17:21,541 --> 00:17:22,416
سلام؟

151
00:18:00,791 --> 00:18:02,500
اینجا چی میخوای؟

152
00:18:04,625 --> 00:18:07,291
"تنها هدفِ اینه‌که جون خیلی‌هارو بگیرم"

153
00:18:08,000 --> 00:18:09,958
"هرچی بیشتر بُکشم حالم بهتر میشه"

154
00:18:10,250 --> 00:18:11,666
چرا همچین آهنگ هایی رو گوش میدی؟

155
00:18:15,375 --> 00:18:17,041
...اون پسری که به اداره پُلیس فرستادی

156
00:18:17,250 --> 00:18:20,041
فکرمی‌کنی بامزه بود؟ -
نمی‌دونم کدوم پسر رو میگی -

157
00:18:20,166 --> 00:18:22,500
.فکرشم نکن که بتونی ازین قضیه قصر در بری

158
00:18:27,625 --> 00:18:30,625
دوباره مریضی؟ -
چی گفتی؟ -

159
00:18:30,875 --> 00:18:34,166
گفتم دوباره مریضی؟ -
فکرکردی کی هستی؟ -

160
00:18:35,125 --> 00:18:39,291
بیشتر از هرکسِ دیگه‌ای دلم میخواد برادرت
.رو پیدا کنم

161
00:18:56,041 --> 00:18:58,916
و این چیه؟ -
یه سُم، واضحه -

162
00:19:00,125 --> 00:19:02,500
توی اون چراگاه چیکار می‌کردی؟ -
کدوم چراگاه؟ -

163
00:19:02,541 --> 00:19:04,166
تو اون گوسفندهارو کُشتی؟

164
00:19:04,291 --> 00:19:06,500
اگه می‌تونستی جلوی فکر و خیال‌هات رو بگیری

165
00:19:08,166 --> 00:19:10,125
.شاید اَلان «مدز» اینجا می‌بود

166
00:19:10,791 --> 00:19:11,791
آقای تایدمن؟

167
00:19:16,541 --> 00:19:19,125
دَر باز بودش -
بخاطرِ مدز باز بود -

168
00:19:19,791 --> 00:19:21,166
.شاید کلیدش رو فراموش کرده باشه

169
00:19:22,291 --> 00:19:25,500
سربازرس تایدمن اینجاست تا شمارو
.از تحقیقات باخبر کنه

170
00:19:25,791 --> 00:19:27,500
.چیزهای جدیدی پیدا کردن

171
00:19:30,041 --> 00:19:31,916
.اشتباهه، معلومه که هیچی پیدا نکردن

172
00:19:32,666 --> 00:19:34,375
!حالا گورتو گم کن آقا

173
00:20:04,541 --> 00:20:06,291
.بنظر همه چی مرتبه

174
00:20:07,416 --> 00:20:08,875
چطوری این اتفاق اُفتاد؟

175
00:20:14,541 --> 00:20:17,000
هنوزم نمی‌خوای اسمت رو بهمون بگی؟

176
00:20:25,416 --> 00:20:27,500
پرستار اینس باندپیچی‌ات می‌کنه، باشه؟

177
00:20:28,291 --> 00:20:29,541
.بعدش می‌تونی بری خونه

178
00:20:37,916 --> 00:20:40,250
.گزارش پذیرش بیمار

179
00:21:00,708 --> 00:21:01,583
.گریه نکن

180
00:21:02,625 --> 00:21:04,375
.همه چی درست میشه

181
00:21:28,333 --> 00:21:30,583
.برند؟ باید باهم حرف بزنیم

182
00:21:37,250 --> 00:21:39,000
می‌خواستی منو دور بزنی؟

183
00:21:39,125 --> 00:21:41,750
.اگه اتفاق شرم آوری اُفتاده که نمی‌دونم باخبرم کن

184
00:21:43,375 --> 00:21:47,875
توی موقعیت تو یه چیزایی ارزش دونستن دارن
،و یه مسائلی رو بهتره ندونی

185
00:21:48,000 --> 00:21:50,458
.چون در هرصورت نمی‌تونی تغییرشون بدی

186
00:21:51,833 --> 00:21:52,958
اینا چیه؟

187
00:21:53,750 --> 00:21:56,333
!این اعداد با اوراق همخونی ندارن، اینجا

188
00:21:58,875 --> 00:22:00,125
!و اینجا

189
00:22:01,375 --> 00:22:04,750
.تمامِ اینجا، سه ماهه که این شکلیه

190
00:22:05,250 --> 00:22:08,625
می‌دونی بعد از قضیه‌ی چرنوبیل چه چیزایی تغییر کرده؟

191
00:22:10,250 --> 00:22:14,125
،باور عموم از بین رفته
.به ما، به نیروگاه اتمی

192
00:22:14,375 --> 00:22:15,958
.اونا عکس هارو دیدن

193
00:22:17,250 --> 00:22:19,750
.و نمی‌تونن اون عکس هارو فراموش کنن

194
00:22:21,083 --> 00:22:24,833
.ولی ترس بزرگترین دشمنِ این پروژه است

195
00:22:29,625 --> 00:22:30,750
و؟

196
00:22:32,875 --> 00:22:36,250
چند نفر ازین شهر از طریق این نیروگاه امرار معاش می‌کنن؟

197
00:22:39,583 --> 00:22:43,458
...ما 612 کارمند داریم، بغیر از -
!همه -

198
00:22:43,875 --> 00:22:46,000
و فردا روز اگه این سِمَت رو بر عهده گرفتی

199
00:22:46,083 --> 00:22:49,250
،تنها فقط مسئول این نیروگاه اتمی نیستی

200
00:22:49,333 --> 00:22:52,625
.بلکه مسئول کُل این شهری

201
00:22:54,333 --> 00:22:56,875
حالا بهم بگو در انتخاب کردنِ تو برای این کار
.اشتباه کردم

202
00:23:05,750 --> 00:23:08,583
.فقط می‌خوام بدونم اینا چه معنی‌ای داره

203
00:23:38,416 --> 00:23:39,416
«شارلوت»

204
00:23:41,625 --> 00:23:44,500
خُب، اوضاعِ دخترت روبراهه؟

205
00:23:45,750 --> 00:23:47,708
.آره، همه چی روبراهه

206
00:23:50,625 --> 00:23:52,083
.اتفاق بزرگیه

207
00:23:52,625 --> 00:23:55,125
.یک زن رئیس نیروگاه اتمیه

208
00:23:56,125 --> 00:23:57,250
.معلومه که هست

209
00:23:59,125 --> 00:23:59,875
نوه‌ات حالش خوبه؟ -
رجینا»؟» -

210
00:23:59,875 --> 00:24:00,875
.حالش خوبه

211
00:24:03,416 --> 00:24:05,291
پس بنظر می‌رسه که مسموم شدن؟

212
00:24:05,791 --> 00:24:06,916
.احتمالش ضعیفه

213
00:24:07,541 --> 00:24:09,416
.نشونه‌های حمله‌ی قلبی ‍ه

214
00:24:09,791 --> 00:24:11,541
حمله‌ی قلبی؟ -
آره -

215
00:24:11,666 --> 00:24:13,166
همه‌ی 33 تاشون؟

216
00:24:13,250 --> 00:24:16,666
.بین گوسفندها خیلی شایع‌است، موجوداتِ خیلی حساسین

217
00:24:17,041 --> 00:24:19,000
،اگه چندتاشون خیلی وحشت کنن

218
00:24:19,041 --> 00:24:21,166
.کُل گله رَم می‌کنه

219
00:24:21,166 --> 00:24:23,291
.چرخه‌ی بی‌رحمانه‌ایه، همشون می‌افتن میمیرن

220
00:24:24,291 --> 00:24:25,708
.مثل مگس‌ها

221
00:24:26,583 --> 00:24:29,958
و چی می‌تونه باعثِ این همه وحشت شده باشه؟ -
خیلی چیزا -

222
00:24:32,083 --> 00:24:33,208
یه نفر؟

223
00:24:33,541 --> 00:24:34,833
یه نفر به تنهایی؟

224
00:24:35,708 --> 00:24:39,666
.مگه اینکه اون یه نفر «فردی کروگر» باشه، اینکارها خوراکشه
[A Nightmare on Elm Street شخصیت فیلم]

225
00:24:42,208 --> 00:24:44,708
...یکی از گوسفندها

226
00:24:46,708 --> 00:24:49,833
بین گوسفندها، گوسفندی هست که سُم نداشته باشه؟

227
00:24:51,958 --> 00:24:52,833
.نه

228
00:24:53,416 --> 00:24:55,583
.این گوسفندهارو خدا خلق کرده

229
00:24:58,458 --> 00:25:00,583
چیزی در موردِ شیطان پرستی میدونی؟

230
00:25:02,083 --> 00:25:03,833
فکرمی‌کنی شیطان پرست‌ها اینکارو کردن؟

231
00:25:05,541 --> 00:25:09,708
،تا جایی که خبر دارم
.این فرقه‌ها وقتی می‌خوان یه چیزی رو بُکشن کُلی بزن بکوب راه می‌اندازن

232
00:25:09,833 --> 00:25:11,833
.آثارش رو توی چراگاه پیدا می‌کنی

233
00:25:15,791 --> 00:25:17,041
.خیلی عجیبه

234
00:25:17,791 --> 00:25:18,791
.اینجارو نگاه کن

235
00:25:21,541 --> 00:25:23,333
.پرده‌های گوش پاره شدن

236
00:25:23,458 --> 00:25:25,166
.هردو سمت

237
00:25:25,541 --> 00:25:26,708
.عجیبه

238
00:25:29,083 --> 00:25:33,583
جمعه میای مهمونیِ ما؟
.همسرم «کوفته‌ی یوگسلاوی»‌ای درست می‌کنه

239
00:25:34,916 --> 00:25:37,791
.حسابی تنده، ولی حسابی هم خوشمزه‌اس

240
00:26:08,041 --> 00:26:09,916
،چیزی که می‌دونیم یک سقوطه

241
00:26:10,958 --> 00:26:12,208
و چیزی که نمی‌دونیم

242
00:26:12,833 --> 00:26:14,291
.یک اقیانوسه

243
00:27:10,208 --> 00:27:12,958
اسمت رو محل زندگیت رو بهم نمیگی؟

244
00:27:17,666 --> 00:27:19,208
مگه نمی‌خوای بری خونه؟

245
00:27:27,208 --> 00:27:30,208
...اگه اتفاقی توی خونه اُفتاده خُب

246
00:27:32,833 --> 00:27:34,166
.می‌تونی فعلاً اینجا بمونی

247
00:27:44,833 --> 00:27:47,041
.اگه می‌خوای حرف بزنی اینجام

248
00:27:48,958 --> 00:27:50,958
.شیفت شبم اینجام

249
00:27:57,416 --> 00:27:59,083
.اینم یه چیزی اگه خواستی بخونی

250
00:28:02,666 --> 00:28:03,791
.من از آینده میام

251
00:28:06,458 --> 00:28:07,958
چی گفتی؟

252
00:28:11,208 --> 00:28:13,083
.من از آینده اومدم اینجا

253
00:29:26,166 --> 00:29:27,333
مامان؟

254
00:29:31,458 --> 00:29:32,708
.سلام، مامانم

255
00:29:32,791 --> 00:29:35,166
.وقتی اینو شنیدی، پیتزا رو گرم کن

256
00:29:35,208 --> 00:29:38,208
.یه کاری رو باید انجام بدم، دیرتر میام

257
00:32:25,958 --> 00:32:28,291
!هی، هانا -
.هی، اولریک -

258
00:32:45,458 --> 00:32:46,916
آخرالزمانه؟

259
00:32:49,458 --> 00:32:50,708
یه جورایی ناراحت کننده‌است، مگه نه؟

260
00:32:50,958 --> 00:32:52,833
تصور می‌کردم خیره کننده تر

261
00:32:52,916 --> 00:32:53,833
.و پُر سر و صداتر باشه

262
00:33:45,958 --> 00:33:48,041
،اگه دنیا امروز به سَر می‌رسید

263
00:33:48,083 --> 00:33:49,416
،و همه چیز دوباره شکل می‌گرفت

264
00:33:50,041 --> 00:33:51,333
چی می‌خواستی؟

265
00:33:51,708 --> 00:33:52,583
.آسونه

266
00:33:53,833 --> 00:33:55,166
.دنیایی بدونِ ویندن

267
00:34:01,916 --> 00:34:03,333
.به اُمید دنیایی بدونِ ویندن

268
00:34:03,791 --> 00:34:05,291
.به اُمید دنیایی بدونِ ویندن

269
00:34:18,666 --> 00:34:20,708
.فکرنکنم ویندن به این راحتی‌ها بیخیال بشه

270
00:34:22,416 --> 00:34:24,583
...خُب، شاید دفعه‌ی بعد

271
00:35:38,958 --> 00:35:42,833
«سفری در زمان»

272
00:38:04,583 --> 00:38:05,458
سلام؟

273
00:38:07,208 --> 00:38:09,208
!سلام

274
00:38:16,583 --> 00:38:18,083
!کمکم کنین

275
00:38:18,583 --> 00:38:19,916
!کمکم کنین

276
00:38:30,958 --> 00:38:31,791
سلام؟

277
00:38:51,791 --> 00:38:52,583
سلام؟

278
00:38:53,833 --> 00:38:54,708
کسی اینجا هست؟

279
00:38:56,958 --> 00:38:57,833
میکل؟

280
00:39:00,833 --> 00:39:01,916
میکل؟
