﻿1
00:00:08,791 --> 00:00:14,916
سیاه‌چاله‌ها به‌عنوان دروازه‌های جهنمِ
جهان درنظر گرفته شده‌اند

2
00:00:15,625 --> 00:00:19,041
کسانی که در داخل‌ـش می‌اُفتند
ناپدید می‌شوند

3
00:00:19,791 --> 00:00:20,625
برای همیشه

4
00:00:25,000 --> 00:00:26,625
ولی به‌کجا؟

5
00:00:28,041 --> 00:00:31,541
چه چیزی در پشت یک سیاه‌چاله
قرار دارد؟

6
00:00:31,666 --> 00:00:33,416
« میکل در چه مکانی(در چه زمانی) قرار دارد؟ »

7
00:00:33,416 --> 00:00:37,375
به همراه اشیا، در آنجا زمان و مکان هم
از میان می‌رود؟

8
00:00:37,416 --> 00:00:40,416
یا اینکه زمان و مکان

9
00:00:40,541 --> 00:00:44,291
در یکدیگر گره خورده
و بخشی از چرخه‌ای بی‌انتها هستند؟

10
00:00:44,916 --> 00:00:48,291
چه می‌شود اگر تمام چیزهایی که
از گذشته نشأت می‌گیرند

11
00:00:49,041 --> 00:00:52,875
تأثیرگرفته از آینده باشند؟

12
00:00:54,041 --> 00:00:55,416
تیک‌تاک

13
00:00:55,916 --> 00:00:57,500
تیک‌تاک

14
00:00:58,041 --> 00:00:59,291
تیک‌تاک

15
00:00:59,875 --> 00:01:01,041
تیک‌تاک

16
00:01:01,791 --> 00:01:02,791
تیک‌تاک

17
00:01:03,875 --> 00:01:05,166
تیک‌تاک

18
00:02:35,791 --> 00:02:40,416
« قسمت چهارم: زندگی دوگانه »

19
00:02:48,666 --> 00:02:50,625
هرزه کوچولوی نابکار

20
00:02:50,666 --> 00:02:52,625
الی! رُژ لب‌ـم کو؟

21
00:02:56,791 --> 00:02:58,250
صبح‌بخیر -
صبح‌بخیر -

22
00:03:02,541 --> 00:03:05,375
قبل از اینکه برم سر کار
یه سر می‌رم آسایشگاه، بابا رو ببینم

23
00:03:05,416 --> 00:03:06,291
خیلی‌خب

24
00:03:06,791 --> 00:03:08,791
من الیزابت رو می‌برم مدرسه

25
00:03:08,916 --> 00:03:10,666
دل‌ـم نمی‌خواد خودش تنها بره

26
00:03:12,916 --> 00:03:13,791
بسیارخب

27
00:03:26,291 --> 00:03:31,416
« غارهای ویندن »

28
00:03:33,875 --> 00:03:36,375
« گذرگاه کجاست؟ »

29
00:03:51,791 --> 00:03:53,250
!اینجایی، دخترک خرفت

30
00:03:56,500 --> 00:03:58,541
رُژ لب قرمزم کو؟

31
00:03:59,166 --> 00:04:01,791
رُژ لب احمقانه‌ت دست من نیست

32
00:04:01,916 --> 00:04:05,541
.من هشت سال بیشتر ندارم
از رُژ لب استفاده نمی‌کنم

33
00:04:05,666 --> 00:04:07,750
شاید بتونی اون دوتا که طبقه‌ی بالا
هستن رو با چشم‌های

34
00:04:07,791 --> 00:04:09,541
معصومانه‌ت، و ژست‌های

35
00:04:09,625 --> 00:04:11,875
،کر و لالانه‌ت، گول بزنی

36
00:04:11,916 --> 00:04:13,916
ولی من خر نمی‌شم

37
00:04:21,875 --> 00:04:24,250
کوله‌پشتی‌تو پُر کردی؟
من می‌رسونمـت

38
00:04:24,916 --> 00:04:26,541
تو رو هم برسونم؟

39
00:04:26,625 --> 00:04:28,041
مگه من بچه‌ای چیزی هستم؟

40
00:04:28,666 --> 00:04:30,375
به‌خاطر میکل؟

41
00:04:30,875 --> 00:04:32,250
آره، به‌خاطر میکل

42
00:04:32,666 --> 00:04:35,250
می‌دونی کی دزدیده‌تـش؟

43
00:04:35,291 --> 00:04:37,291
من در مورد مسائل پلیسی
باهات صبحت نمی‌کنم

44
00:04:38,666 --> 00:04:41,041
.من از میکل خوش‌ـم نمیاد
خودنما و عوضی‌ـه

45
00:04:42,916 --> 00:04:45,291
برام اهمیتی نداره
یه روزی برگرده یا نه

46
00:04:49,500 --> 00:04:50,916
کجا می‌ری؟

47
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
مدرسه

48
00:04:52,541 --> 00:04:54,666
،اگه دل‌ـت نمی‌خواد
مجبور نیستی بری

49
00:04:54,750 --> 00:04:56,250
می‌تونم باهاشون تماس بگیرم

50
00:04:58,166 --> 00:04:59,416
من مشکلی ندارم

51
00:05:02,750 --> 00:05:04,041
جوناس؟

52
00:05:08,166 --> 00:05:10,416
همچنین یه کار قشنگ می‌تونیم
با هم انجام بدیم

53
00:05:11,541 --> 00:05:13,000
فقط خودمون دونفر

54
00:05:13,416 --> 00:05:14,541
مامان

55
00:05:16,666 --> 00:05:17,750
خیلی‌خب

56
00:05:25,500 --> 00:05:27,833
« آسایشگاه ویندن »

57
00:05:34,250 --> 00:05:35,375
بابا؟

58
00:05:38,583 --> 00:05:40,375
نمی‌تونی همینطوری هِی بذاری بری

59
00:05:41,250 --> 00:05:42,750
باید بهش بگم

60
00:05:43,958 --> 00:05:45,583
به کی چی بگی؟

61
00:05:48,458 --> 00:05:50,083
باید بهش بگم

62
00:05:51,125 --> 00:05:52,833
باید جلوش گرفته بشه

63
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
باید جلوش گرفته بشه

64
00:05:57,083 --> 00:05:58,375
...باید

65
00:06:01,250 --> 00:06:02,750
جلوی چی باید گرفته بشه؟

66
00:06:02,833 --> 00:06:04,833
تیک‌تاک

67
00:06:29,250 --> 00:06:30,750
ناراحت نباش

68
00:06:32,583 --> 00:06:35,250
هفته‌ها پیش، در شهر کوچک ویندن

69
00:06:35,375 --> 00:06:38,125
پسری پانزده ساله تحت شرایطی
اسرارآمیز، ناپدید شد

70
00:06:38,250 --> 00:06:39,500
« مفقود »

71
00:06:39,625 --> 00:06:42,833
اکنون پس از مفقود شدن دومین بچه
ساکنین هراسان شده‌اند

72
00:06:42,958 --> 00:06:46,500
میکل یازده ساله، دو روز است
که مفقود شده

73
00:06:46,583 --> 00:06:49,625
لطفاً هر اطلاعات مربوطی را
به پلیس ویندن، اطلاع دهید

74
00:06:52,333 --> 00:06:55,458
خاموشی‌های مکرری در طی
ماه‌های اخیر صورت گرفته

75
00:06:56,333 --> 00:06:58,375
تأسيسات عمومی و امنیتی

76
00:06:58,500 --> 00:07:00,958
...هنوز

77
00:07:01,375 --> 00:07:04,083
هرچند، اپراتورهای شبکه‌ی برق
قول می‌دهند که

78
00:07:04,125 --> 00:07:09,250
علت برق‌رفتگی‌ها را پیدا کنند و از عموم
بخواهند که پیشامدهای بعدی را گزارش کنند

79
00:07:10,333 --> 00:07:12,125
« !احتیاط کنید »
« دوربین دیده‌بانی ویلدن »

80
00:07:36,750 --> 00:07:38,708
الان چیزی دزدیدی؟

81
00:07:39,708 --> 00:07:43,000
،یه چیزی رو مصادره کردم
یه فرق بزرگی بین‌شون هست

82
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
،هرچی که اسم‌شو بذاری
بازم یه‌چیزه

83
00:08:46,208 --> 00:08:47,958
بعداً میام دنبال‌‍ـت

84
00:08:48,000 --> 00:08:50,583
ازت می‌خوام منتظرم بمونی، باشه؟

85
00:08:53,208 --> 00:08:54,750
الان چی گفتم؟

86
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
که میای دنبال‌ـم

87
00:08:59,625 --> 00:09:00,625
اون کیه؟

88
00:09:00,708 --> 00:09:02,708
یازین. با هم قرار می‌ذاریم

89
00:09:03,375 --> 00:09:05,000
چی‌کار می‌کنید؟

90
00:09:05,083 --> 00:09:07,500
یازین دوستمـه

91
00:09:07,583 --> 00:09:09,250
این‌روزا اینطوری می‌گن

92
00:09:10,583 --> 00:09:11,875
...خب پس

93
00:09:32,625 --> 00:09:34,458
رشته‌ای از نمادها و ارجاعات

94
00:09:34,708 --> 00:09:36,250
درون رمان، جریان داره

95
00:09:36,333 --> 00:09:40,625
چنارهای کنار دریا» مثالی از این»
کثرت نمادگرایی‌ـه

96
00:09:40,750 --> 00:09:44,375
شکل بخصوصی از تکرار در کار گوته
چیزی‌ـه که اون رو دوگانگی می‌نامیم

97
00:09:44,500 --> 00:09:47,250
...شخصیت‌ها آگاهانه و ناآگاهانه

98
00:09:56,625 --> 00:09:58,250
مگنس، این کلاس تو نیست

99
00:09:59,833 --> 00:10:00,875
ادامه نمی‌دین؟

100
00:10:02,333 --> 00:10:03,125
کجا بودم...؟

101
00:10:03,750 --> 00:10:06,625
تقارن نوع بخصوصی از
دوگانگی‌ـه

102
00:10:07,125 --> 00:10:09,833
تکرار در امتداد محور مرکزی
آیینه شده

103
00:10:10,125 --> 00:10:13,000
پس، تکرار در یک نقطه‌ی مرکزی موهومی
آغاز می‌شه

104
00:10:13,125 --> 00:10:16,333
و به دو جهت مخالف
منشعب می‌شه

105
00:10:16,875 --> 00:10:21,375
چندین ارجاع رمزگذاری‌شده به پیشامدهای
اخیر در این رمان وجود داره

106
00:10:21,458 --> 00:10:23,458
،به‌عنوان مثال، گرسنگی کشیدن آتیلیه

107
00:10:23,500 --> 00:10:26,000
در فصل سومِ بخش اول
به‌عنوان «پرهیز و امساک مفرط

108
00:10:26,125 --> 00:10:29,375
در خوردن و نوشیدن» ارجاع داده شده

109
00:10:29,458 --> 00:10:32,000
این ارجاع دوباره بعدتر
تکرار شده

110
00:10:32,625 --> 00:10:34,000
باید برم دستشویی

111
00:10:34,500 --> 00:10:36,125
بله. البته

112
00:10:53,458 --> 00:10:55,958
...من پرنده‌شناس نیستم، ولی

113
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
این لکه‌های سفید روی پَرها

114
00:10:58,125 --> 00:10:59,875
مخصوص این گونه نیست

115
00:11:01,125 --> 00:11:03,833
بیا یه نگاهی به چیزی که
تو رو کُشته، بندازیم

116
00:11:06,208 --> 00:11:07,833
خبری از پسره نیست؟

117
00:11:08,500 --> 00:11:11,250
میکل؟ از روی سطح کره‌ی زمین
محو شده

118
00:11:11,375 --> 00:11:13,625
نه، میکل نه. پسر مُرده‌ـه

119
00:11:13,750 --> 00:11:14,875
اوه، آره

120
00:11:16,000 --> 00:11:17,125
نه

121
00:11:17,250 --> 00:11:20,875
در پایگاه داده‌های اشخاص مفقود، یه جستجوی
تمام و کمال انجام دادیم. تطابقی وجود نداره

122
00:11:24,458 --> 00:11:25,958
تو ردیفی؟

123
00:11:30,250 --> 00:11:31,333
...آره

124
00:11:33,625 --> 00:11:34,625
نه

125
00:11:35,375 --> 00:11:37,750
من قبلاً چنین لکه‌هایی رو
روی پَرها دیدم

126
00:11:38,625 --> 00:11:40,000
سی‌وسه سال پیش

127
00:11:42,375 --> 00:11:44,250
انگار که تمام اینا قبلاً
اتفاق افتاده

128
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
،بچه‌ها

129
00:11:48,458 --> 00:11:49,625
...پرنده‌ها

130
00:11:52,208 --> 00:11:54,000
همه‌شون به‌نحوی به هم مرتبطن

131
00:11:54,083 --> 00:11:55,625
فقط نمی‌دونم از چه نظر

132
00:12:58,083 --> 00:13:01,333
کجا بودی؟ تلفن‌ها کُل صبح رو
دست از زنگ‌خوردن برنداشتن

133
00:13:01,375 --> 00:13:03,708
حتماً یه نفر در مورد پسر مُرده‌ـه
حرفی زده

134
00:13:03,750 --> 00:13:05,083
من چی باید بگم؟

135
00:13:05,125 --> 00:13:07,875
اولریک اینجاست؟ -
نه، چطور؟ -

136
00:13:07,958 --> 00:13:10,750
دوباره توی پایگاه داده‌های اشخاص مفقود
جستجو کن

137
00:13:10,875 --> 00:13:13,208
این‌دفعه گزارش‌های قدیمی‌تر رو هم
منظور کن

138
00:13:13,625 --> 00:13:17,208
.ممکنه خیلی وقت پیش مفقود شده باشه
پونزده سال اخیر رو بررسی کن، خیلی‌خب؟

139
00:13:17,750 --> 00:13:19,000
درسته، خیلی‌خب

140
00:13:19,125 --> 00:13:21,333
چیز دیگه‌ای نیست؟ -
نه. راست‌ـش، هست -

141
00:13:21,375 --> 00:13:22,750
...خاک سرخ

142
00:13:22,875 --> 00:13:25,875
.نمی‌تونیم هیچی پیدا کنیم
نه نزدیک جایی که اون پیدا شده بود

143
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
باید مال صحنه‌ی جرم باشه

144
00:13:27,875 --> 00:13:29,833
یانکوفسکی رو بذار
روش تحقیق کنه

145
00:13:31,625 --> 00:13:33,750
و راجع به پسر مُرده‌ـه چی بگیم؟

146
00:13:51,583 --> 00:13:52,708
ساعت چنده؟

147
00:13:53,500 --> 00:13:55,000
تازه از ده گذشته

148
00:14:01,625 --> 00:14:03,208
شارلوت تماس گرفت

149
00:14:03,875 --> 00:14:07,083
هنوز حکم بازرسی نیروگاه رو نداره

150
00:14:09,250 --> 00:14:12,125
تقریباً 36 ساعت شده، اولریک

151
00:14:30,041 --> 00:14:30,916
« مفقود »

152
00:14:33,291 --> 00:14:34,916
« زمان ناپدیدی بین 9:30 تا 10:30 شب »

153
00:15:11,291 --> 00:15:14,250
کار روی رد اثر لاستیک رو ادامه بدم؟
باتوجه به اینکه اولریک هنوز نیومده

154
00:15:15,625 --> 00:15:16,666
رد اثر لاستیک؟

155
00:15:19,750 --> 00:15:22,625
عاج تایری که روزی که اریک ناپدید شد
توی جاده پیدا کردیم

156
00:15:22,666 --> 00:15:24,166
نه، خودم انجامـش می‌دم

157
00:15:25,041 --> 00:15:27,166
...می‌تونم زحمت‌تو کم کنم -
!خودم انجامـش می‌دم -

158
00:15:28,125 --> 00:15:29,000
خیلی‌خب

159
00:15:33,791 --> 00:15:36,291
...چی -
یه اسکرین‌شات از یه دوربین راه جنگلی‌ـه -

160
00:15:36,416 --> 00:15:38,541
پیش خودم گفتم شاید
یه کمکی بهمون بکنه

161
00:15:40,500 --> 00:15:42,166
کارت روی پایگاه داده‌ها
تموم شد؟

162
00:15:43,041 --> 00:15:44,041
نه

163
00:15:44,166 --> 00:15:46,791
پس چرا ازم در مورد رد اثر لاستیک
سؤال می‌پرسی؟

164
00:15:48,416 --> 00:15:49,541
بسیارخب

165
00:16:47,791 --> 00:16:48,916
شارلوت؟

166
00:16:49,791 --> 00:16:50,916
همه‌چیز مرتب‌ـه؟

167
00:16:51,250 --> 00:16:55,500
من شبی که میکل ناپدید شد
تماس‌ـت رو از دست دادم

168
00:16:55,541 --> 00:16:57,500
هیچوقت نپرسیدم چرا تماس گرفتی

169
00:16:57,916 --> 00:16:59,416
چرا تماس گرفتی؟

170
00:16:59,541 --> 00:17:00,625
...نمی

171
00:17:01,541 --> 00:17:02,875
...نمی‌دونم، به

172
00:17:03,666 --> 00:17:06,625
به‌نظرم فقط تماس گرفته بودم
که بگم شب دیر میام

173
00:17:07,416 --> 00:17:08,916
چیز خاصی نمی‌خواستم بگم

174
00:17:09,541 --> 00:17:12,000
دوشنبه کُل روز رو توی مطب بودی؟

175
00:17:12,625 --> 00:17:13,750
آره... آره

176
00:17:15,000 --> 00:17:16,666
تا تقریباً ده شب

177
00:17:16,750 --> 00:17:19,416
داشتم گزارش می‌نوشتم

178
00:17:19,500 --> 00:17:20,291
چرا می‌پرسی؟

179
00:17:20,416 --> 00:17:22,041
« زمان ناپدیدی بین 9:30 تا 10:30 شب »

180
00:17:23,000 --> 00:17:24,250
دلیل خاصی نداره

181
00:17:24,791 --> 00:17:27,166
،یه چیزی به مطب پست کرده بودم

182
00:17:27,291 --> 00:17:30,291
.و فراموش‌ـش کرده بودم
فقط برام سؤال بود که رسیده یا نه

183
00:17:31,375 --> 00:17:33,041
ما چیزی دریافت نکردیم

184
00:17:34,916 --> 00:17:35,791
خیلی‌خب

185
00:17:37,916 --> 00:17:38,916
خیلی‌خب

186
00:19:35,208 --> 00:19:37,916
می‌خوام بدونم آیا پیتر داپلر
یکی از مشتری‌هات بوده یا نه

187
00:19:39,166 --> 00:19:40,458
دوشنبه‌ی گذشته

188
00:19:41,166 --> 00:19:42,833
می‌شه دوباره نشان‌تون رو ببینم؟

189
00:19:49,708 --> 00:19:51,166
شارلوت داپلر

190
00:19:54,083 --> 00:19:56,583
سؤال شخصی یا کاری‌ـه؟

191
00:19:58,333 --> 00:20:00,166
تفاوتی ایجاد می‌کنه؟

192
00:20:02,666 --> 00:20:04,708
دوشنبه اینجا بود؟

193
00:20:13,958 --> 00:20:14,958
نه لزوماً

194
00:20:15,833 --> 00:20:17,833
من یه آدم عوضی رو
هیچوقت فراموش نمی‌کنم

195
00:20:18,833 --> 00:20:21,583
،پیتر کمی شیاد

196
00:20:22,166 --> 00:20:23,583
واقعا ادم عجیبیه

197
00:20:23,666 --> 00:20:26,791
احتمالاً خودتون از قبل می‌دونید -
دوشنبه اینجا بود یا نه؟ -

198
00:20:34,208 --> 00:20:36,541
نه، بیشتر از یک ساله که
برنگشته اینجا

199
00:20:38,583 --> 00:20:40,958
حتماً الان چیزی که می‌خواسته رو
یه جای دیگه گیر آورده

200
00:20:41,083 --> 00:20:41,958
ممنون

201
00:21:44,791 --> 00:21:46,541
،آغاز، پایان است

202
00:21:46,583 --> 00:21:48,708
و پایان، آغاز است --

203
00:21:51,541 --> 00:21:53,541
،آغاز، پایان است

204
00:21:54,458 --> 00:21:56,458
و پایان، آغاز است

205
00:21:58,541 --> 00:22:00,333
...آغاز، پایان است

206
00:22:00,916 --> 00:22:02,791
امروز بچه‌هام رو گذاشتم خونه

207
00:22:03,458 --> 00:22:04,541
مامان‌ـم اونجاست

208
00:22:05,583 --> 00:22:06,708
اون ازشون مراقبت می‌کنه

209
00:22:07,333 --> 00:22:09,958
ظاهراً یه جسد توی جنگل
پیدا کردن

210
00:22:10,708 --> 00:22:11,541
...می‌دونی

211
00:22:11,791 --> 00:22:15,416
،من این دوست آسیب‌شناس رو دارم
...اون گفت

212
00:22:15,458 --> 00:22:17,458
بدجوری اعضاش قطع شده

213
00:24:21,875 --> 00:24:23,750
بله؟ -
حدس بزن چیه؟ -

214
00:24:23,833 --> 00:24:26,125
پرنده‌ـه هم همون چیز رو داره -
چه چیزی رو؟ -

215
00:24:26,625 --> 00:24:29,125
هر دو پرده‌ی گوش‌ـش
پاره شده

216
00:24:29,208 --> 00:24:31,458
و اینطوری مُرد؟ -
نه -

217
00:24:31,500 --> 00:24:35,500
احتمالاً به‌خاطر از دست دادن تعادل
و زمین خوردن، مُرده

218
00:24:35,625 --> 00:24:36,750
جمجمه‌ش ترک خورده

219
00:24:36,833 --> 00:24:41,125
اغلب اوقات پیش میاد. میدان‌های مغناطیسی
با شبکه‌های حسی‌شون تداخل ایجاد می‌کنه

220
00:24:41,208 --> 00:24:42,833
کابل‌های برق ولتاژ بالا؟ -
نه -

221
00:24:42,875 --> 00:24:45,333
داریم در مورد ولتاژهای طیف
موج رادیویی صحبت می‌کنیم

222
00:24:45,375 --> 00:24:46,625
اسباب الکتریکی

223
00:24:46,750 --> 00:24:49,708
و لکه‌های سفید روی پَرها؟ -
...لکه‌های سفید -

224
00:24:49,750 --> 00:24:53,000
اونا بعد از حادثه‌ی چرنوبیل، شروع به
پدیدارشدن، کردن. یه‌جور جهش‌ـه

225
00:24:53,083 --> 00:24:54,750
آلودگی پرتوی؟

226
00:24:54,875 --> 00:24:57,208
بررسی کردم، ولی سطوح پرتوی
طبیعی‌ـه

227
00:24:58,083 --> 00:25:00,250
جالب‌ـه -
مطمئناً همینطوره -

228
00:25:00,875 --> 00:25:02,750
چیز دیگه‌ای نیست؟ -
نه -

229
00:25:07,875 --> 00:25:11,625
و می‌دونستی که حلزون‌های دختر
آلت حلزون‌های پسر رو گاز می‌گیرن و می‌کّنن؟

230
00:25:11,708 --> 00:25:13,833
اون‌یکی رو قطعاً از خودت درآوردی

231
00:25:14,750 --> 00:25:18,500
نه. واسه همین پسرها مثل دخترها
می‌خزن. بی‌شوخی

232
00:25:20,333 --> 00:25:21,750
اون از کجا اومد به ذهن‌ـت؟ -
!هـی -

233
00:25:21,833 --> 00:25:23,833
اینجایی، یازین -
تلویزیون -

234
00:25:24,208 --> 00:25:25,583
بیا بریم. مامان‌بزرگ منتظره

235
00:25:32,375 --> 00:25:34,875
باید برسونمـت خونه؟

236
00:25:35,750 --> 00:25:37,250
مامان‌ـم میاد دنبال‌ـم

237
00:25:37,375 --> 00:25:39,250
خودم می‌رسونمـت خونه

238
00:25:39,625 --> 00:25:41,000
مشکلی نداره

239
00:25:41,125 --> 00:25:44,750
الان دیگه هرلحظه ممکنه
مامان‌ـم برسه

240
00:25:44,833 --> 00:25:46,750
اون رئیس پلیس‌ـه

241
00:25:47,208 --> 00:25:48,375
خیلی‌خب

242
00:25:50,375 --> 00:25:51,333
یالا

243
00:27:40,375 --> 00:27:41,333
بله؟

244
00:27:42,875 --> 00:27:44,333
چی‌کار کرد؟

245
00:27:52,250 --> 00:27:53,458
این چیه؟

246
00:27:54,000 --> 00:27:56,458
پول، ابله. پول من

247
00:27:57,083 --> 00:27:58,833
چرا انقدر پول داری؟

248
00:27:59,333 --> 00:28:01,000
مواد می‌فروشی؟

249
00:28:01,083 --> 00:28:02,708
واسه همین رفتی به غار؟

250
00:28:02,750 --> 00:28:05,125
اینکه من چطور پول درمیارم
هیچ ربطی به تو نداره

251
00:28:06,500 --> 00:28:08,125
چی‌کار می‌خوای باهاش بکنی؟

252
00:28:08,958 --> 00:28:12,833
چی‌کار می‌خوام باهاش بکنم؟
از اینجا می‌زنم بیرون

253
00:28:13,375 --> 00:28:16,458
پشت لبخند دوستانه‌ی همه
چیزی جز دروغ نیست

254
00:28:17,083 --> 00:28:18,458
تو هم فرقی با بقیه نداری

255
00:28:19,250 --> 00:28:22,125
،وانمود می‌کنی که بچه‌درس‌خون‌ـی
ولی تو چنین آدمی نیستی

256
00:28:23,125 --> 00:28:26,375
شاید بهتره شروع به گفتن حقیقت کنی -
حقیقت رو می‌خوای؟ -

257
00:28:26,458 --> 00:28:27,458
بسیارخب

258
00:28:28,458 --> 00:28:31,125
والدین‌ـم بیشتر از یک ساله که
توی خونه ها جداگونه رندگی گردن 

259
00:28:31,500 --> 00:28:34,625
مامان‌ـم متوجه شد که بابام
در حقیقت اصلا علاقه نداره

260
00:28:35,208 --> 00:28:37,625
،زندگی ‌شون به پایان رسیده
ولی کسی به زبون نمیاره‌تـش

261
00:28:38,625 --> 00:28:41,750
درعوض، این راز کت و کلفت
همیشه سر میز غذا باهامون‌ـه

262
00:28:41,875 --> 00:28:45,375
نون گردک‌هامون، کره‌مون و مربای
خونگی‌مون رو می‌خوره

263
00:28:45,833 --> 00:28:49,958
،بزرگ ‌تر و بزرگ ‌تر می‌شه
تا این‌که دیگه جایی توی اتاق باقی نمی‌مونه

264
00:28:50,958 --> 00:28:52,250
تا جایی که نمی‌تونی نفس بکشی

265
00:29:08,333 --> 00:29:10,375
چیزی رو فراموش کردی؟ -
نه -

266
00:29:11,500 --> 00:29:14,375
.باید بری مدرسه دنبال الیزابت
من نمی‌رسم برم

267
00:29:15,833 --> 00:29:18,750
.من یه مریض دارم
باید برم مطب

268
00:29:19,250 --> 00:29:21,125
فقط برو دنبال‌ـش، خیلی‌خب؟

269
00:29:21,250 --> 00:29:22,833
می‌تونه توی مطب‌ـت
منتظر بمونه

270
00:29:23,208 --> 00:29:25,000
من باید برم به نیروگاه

271
00:29:25,625 --> 00:29:26,875
...خیلی‌خب، من

272
00:29:28,625 --> 00:29:30,125
من می‌رم دنبال‌ـش

273
00:29:30,250 --> 00:29:31,375
ممنون

274
00:29:31,500 --> 00:29:32,625
چیه؟

275
00:29:32,750 --> 00:29:33,750
وایسا

276
00:29:34,375 --> 00:29:36,583
یک سال پیش یه قولی بهم دادی

277
00:29:38,583 --> 00:29:41,375
اگه اصلاً چیزی هست که دل‌ـت می‌خواد
...بهم بگی

278
00:29:47,625 --> 00:29:50,458
،هـی، من واقعاً باید راه بیوفتم
وگرنه دیر می‌کنم

279
00:30:42,375 --> 00:30:43,458
تیک‌تاک

280
00:31:41,458 --> 00:31:42,250
عذر می‌خوام

281
00:31:43,250 --> 00:31:45,375
من اومدم دنبال الیزابت

282
00:31:46,208 --> 00:31:48,625
فکر می‌کردم از قبل اومدن دنبال‌ـش

283
00:31:48,708 --> 00:31:49,500
چی؟

284
00:31:49,875 --> 00:31:52,583
.خانم کلیمنز مریض‌ـه
امروز مدرسه ساعت دو تعطیل شد

285
00:31:53,125 --> 00:31:54,875
الیزابت بهتون نگفت؟

286
00:31:56,125 --> 00:31:58,000
داخل کتاب تکالیف‌ـش
نوشته شده بود

287
00:32:08,750 --> 00:32:12,875
،حراست توی محوطه‌ی ما پیداش کرد
نزدیک غار

288
00:32:13,375 --> 00:32:15,250
حتماً از روی حفاظ رفته بالا

289
00:32:27,083 --> 00:32:29,375
خیلی اهل همکاری نبوده

290
00:32:42,875 --> 00:32:45,375
خوش‌شانسی الکزاندر
شکایت نمی‌کنه

291
00:32:47,500 --> 00:32:50,833
همه شرایط‌تو درک می‌کنن. همه

292
00:32:51,375 --> 00:32:53,125
ولی بالا رفتن از حفاظ؟

293
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
درک خیلی خوب‌ـه. ممنون

294
00:32:57,208 --> 00:32:58,833
ولی کافی نیست

295
00:33:01,625 --> 00:33:03,458
بچه‌م گُم شده، خیلی‌خب؟

296
00:33:03,500 --> 00:33:05,583
این فقط یه پرونده‌ی عادی
روی میزت نیست

297
00:33:05,625 --> 00:33:07,125
بچه‌ی من‌ـه

298
00:33:09,000 --> 00:33:10,250
چرا میکل؟

299
00:33:10,375 --> 00:33:12,833
.من هی اینو از خودم می‌پرسم
چرا اون؟ چرا پسر من؟

300
00:33:12,875 --> 00:33:14,833
چرا پسر اون نه؟

301
00:33:14,875 --> 00:33:16,458
چرا بچه‌ی اون نه؟

302
00:33:18,000 --> 00:33:19,625
من مجازات شدم

303
00:33:20,833 --> 00:33:24,958
.و تنها چیزی که گیرم میاد، همدردی‌ـه
خب، می‌تونید همدردی رو بگیرید 

304
00:33:25,000 --> 00:33:26,583
حکم بازرسی کو؟

305
00:33:26,625 --> 00:33:28,625
چرا کسی کاری انجام نمی‌ده؟

306
00:33:29,250 --> 00:33:32,208
باید بهت بگم چرا؟
چون بچه‌ی اون نیست

307
00:33:33,500 --> 00:33:35,458
و چون بچه‌ی تو نیست

308
00:33:37,833 --> 00:33:39,458
همونجا نگه دار، می‌خوام پیاده بشم

309
00:33:41,583 --> 00:33:42,708
!ماشین رو نگه دار

310
00:34:04,125 --> 00:34:06,375
بله؟ -
الیزابت اونجا نبود -

311
00:34:06,958 --> 00:34:08,583
منظورت چیه اونجا نبود؟

312
00:34:08,625 --> 00:34:10,625
مدرسه نبود

313
00:34:10,750 --> 00:34:12,625
خانم کلیمنز مریض‌ـه

314
00:34:12,708 --> 00:34:14,708
اونجا منتظر نموند

315
00:34:14,750 --> 00:34:18,250
همین الان‌ـش دوبار جاده‌ی جنگلی رو
زیر و رو کردم، ولی اینجا نیست

316
00:34:18,750 --> 00:34:21,708
شاید یکی ار بچه‌های مدرسه
برده‌تـش خونه؟ شاید یازین؟

317
00:34:21,750 --> 00:34:23,208
برگرد خونه

318
00:34:23,250 --> 00:34:26,125
.شاید از یه راه دیگه رفته
با تمام همکلاسی‌هاش تماس بگیر

319
00:34:26,583 --> 00:34:28,250
من تا یه ربع دیگه اونجام

320
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
بله، بسیارخب

321
00:35:41,125 --> 00:35:42,250
ممنون

322
00:35:47,125 --> 00:35:49,125
با تمام افراد توی لیست
تماس گرفتم

323
00:35:49,708 --> 00:35:50,875
خبری نیست

324
00:37:55,458 --> 00:37:57,083
باید بهش بگم

325
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
اون باید جلوش گرفته بشه

326
00:38:28,750 --> 00:38:29,875
کلاهـم رو گُم کردم

327
00:38:30,750 --> 00:38:32,208
کجا بودی؟

328
00:38:33,000 --> 00:38:35,875
نیومدی دنبالم، واسه همین
خودم پیاده اومدم

329
00:38:36,583 --> 00:38:39,500
و اینقدر طول کشید؟

330
00:38:40,875 --> 00:38:42,458
به یه نفر برخوردم

331
00:38:48,750 --> 00:38:50,750
اینو بهم داد

332
00:38:51,333 --> 00:38:52,375
کی؟

333
00:38:52,500 --> 00:38:54,458
آخ! داری بهم آسیب می‌زنی

334
00:38:54,500 --> 00:38:57,500
می‌خوام بدونم کی اینو بهت داد

335
00:38:57,583 --> 00:38:58,625
نوآه

336
00:38:59,625 --> 00:39:01,833
نوآه کیه؟

337
00:39:02,375 --> 00:39:05,750
گفت این قبلاً متعلق به تو بوده

338
00:39:11,208 --> 00:39:11,916
...یخ کردی -

339
00:39:12,541 --> 00:39:13,625
الی، توئی؟

340
00:39:19,666 --> 00:39:21,416
خیلی نگران‌ـت بودم

341
00:39:24,416 --> 00:39:25,916
کجا بودی؟

342
00:39:34,916 --> 00:39:36,375
!دست به وسایل من نزن

343
00:39:43,041 --> 00:39:44,041
الو؟

344
00:39:44,666 --> 00:39:45,541
بله

345
00:39:46,625 --> 00:39:47,625
نه، الان اینجاست

346
00:39:47,666 --> 00:39:49,000
همین الان

347
00:39:50,291 --> 00:39:51,125
چی؟

348
00:39:53,541 --> 00:39:55,166
بله، الان میام اونجا

349
00:39:57,291 --> 00:40:00,791
ولا، هلگه روی توی جنگل پیدا کرد

350
00:40:03,916 --> 00:40:07,041
« برای شارلوت »

351
00:40:14,666 --> 00:40:18,791
،ما دنبال عاج تایر آریادنه می‌گردیم

352
00:40:19,541 --> 00:40:23,250
همانی که قرار بود ما را به سمت
مسیر درست، هدایت کند

353
00:40:24,875 --> 00:40:28,375
آتشی در تاریکی

354
00:40:30,000 --> 00:40:33,500
ما خیلی دوست داریم
از سرنوشت‌مان باخبر شویم

355
00:40:34,541 --> 00:40:36,666
جایی که می‌رویم

356
00:40:39,125 --> 00:40:44,416
ولی حقیقت این است که تنها یک
مسیر به تمام دوران وجود دارد

357
00:40:46,416 --> 00:40:50,166
توسط آغاز و توسط پایان

358
00:40:50,250 --> 00:40:52,291
مقدّر شده

359
00:40:53,625 --> 00:40:56,041
که همچنین آغاز هم هست

360
00:41:08,166 --> 00:41:09,291
باید جلوش گرفته بشه

361
00:41:11,250 --> 00:41:12,666
جلوی کی باید گرفته بشه؟

362
00:41:12,750 --> 00:41:14,416
من باید جلوش رو بگیرم

363
00:41:15,041 --> 00:41:15,916
جلوی کی رو؟

364
00:41:18,916 --> 00:41:19,791
نوآه

365
00:41:34,291 --> 00:41:37,041
من دیگه بچه نیستم

366
00:41:37,166 --> 00:41:41,250
!خودم تنها می‌تونم برم مدرسه

367
00:42:03,291 --> 00:42:04,666
تو باید یازین باشی

368
00:42:06,250 --> 00:42:07,500
نوآه منو فرستاده
