﻿1
00:00:46,750 --> 00:00:49,041
« من نمی‌ترسم »

2
00:00:59,666 --> 00:01:02,791
‫« 22 تماس بی‌پاسخ - هانا »

3
00:01:12,250 --> 00:01:14,125
« می‌شه صحبت کنیم؟ »

4
00:01:24,666 --> 00:01:25,666
« تماس پایان یافت »

5
00:03:07,291 --> 00:03:08,541
« قسمت پنجم: حقایق »

6
00:03:08,666 --> 00:03:11,416
ویندن. مورد ديگري از مفقود شدن افراد
شهر را در شوک فرو برد

7
00:03:11,500 --> 00:03:14,166
امروز صبح گزارش شد
پسری 9 ساله مفقود شده

8
00:03:14,291 --> 00:03:15,125
« مفقود »

9
00:03:15,166 --> 00:03:17,916
مقامات پلیس هنوز در این
رابطه اظهار نظری نداشتند

10
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
،اما مي‌توان اینگونه فرض کرد
...که این مورد هم

11
00:03:20,166 --> 00:03:23,500
با ناپدید شدن دو كودک دیگر
در ویندن مرتبط هستند

12
00:03:23,916 --> 00:03:27,625
آخرین مورد از مفقود شدن یک کودک
تنها 3 روز پیش رخ داد

13
00:03:28,791 --> 00:03:31,791
می‌دونی برای اریک و میکل
چه اتفاقی افتاد؟

14
00:03:31,875 --> 00:03:33,500
اينكه ناپدید شدن؟

15
00:03:33,916 --> 00:03:36,375
همون اتفاق برای یازين افتاده

16
00:03:36,416 --> 00:03:37,875
یازينِ من؟

17
00:03:38,250 --> 00:03:43,125
امروز از خونه رفت بیرون تا تنهایی
بره مدرسه، و توی راه ناپدید شد

18
00:03:43,416 --> 00:03:45,416
اگه هر چیزی می‌دونی

19
00:03:45,541 --> 00:03:47,916
باید همین الان بهم بگی

20
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
...این نوآه

21
00:03:56,125 --> 00:03:59,541
چه شکلی بود؟
می‌تونی توصیف‌ـش کنی؟

22
00:04:04,166 --> 00:04:06,541
می‌تونی توصیف‌ـش کنی؟

23
00:04:09,416 --> 00:04:12,000
قد بلند بود. هم قد بابا

24
00:04:17,041 --> 00:04:18,625
یه کلاه روی سرش بود

25
00:04:19,791 --> 00:04:21,541
و چشم‌هاش آبی بود

26
00:04:24,291 --> 00:04:26,500
نوآه یازين رو دزدیده؟

27
00:04:26,541 --> 00:04:27,791
نمی‌دونم

28
00:04:28,166 --> 00:04:30,041
یکی رو می‌‌فرستم پیشت

29
00:04:30,125 --> 00:04:34,375
و براش توضیح می‌دی این
نوآه دقیقاً چه شکلی‌ـه

30
00:04:34,416 --> 00:04:35,416
خیلی‌خب؟

31
00:04:36,916 --> 00:04:39,666
هر جزئیات كوچكي مهمه

32
00:04:49,041 --> 00:04:52,541
این چه کاری بود؟ آدم با دختر 8 ساله‌ـش
!اینجوری حرف نمی‌زنه

33
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
شبی که میکل ناپدید شد کجا بودی؟

34
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
توی دفتر

35
00:05:04,416 --> 00:05:05,916
بهت گفته بودم -
چه مدت؟ -

36
00:05:07,041 --> 00:05:09,416
تا موقعی که باهام تماس گرفتی. 11 شب

37
00:05:15,666 --> 00:05:17,666
می‌دونم توی دفتر نبودی

38
00:05:19,041 --> 00:05:21,916
،اگه ارتباطی با ناپدید شدن میکل

39
00:05:22,500 --> 00:05:26,250
،یا اریک يا یازين داري
اونوقت همین الان بهم بگو

40
00:05:28,750 --> 00:05:30,791
اصلاً نمی‌خوام بدونم کجا بودی

41
00:05:30,916 --> 00:05:33,000
یا چیکار می‌کردی یا با کی بودی

42
00:05:33,416 --> 00:05:35,916
ولی ازت می‌خوام همین الان
توی چشم‌هام نگاه کنی

43
00:05:36,041 --> 00:05:39,666
و به من اطمینان بدی ارتباطي
با تمام این قضایا نداری

44
00:05:47,291 --> 00:05:48,500
تو دیوونه‌ای

45
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
این برای توئه

46
00:06:19,291 --> 00:06:21,416
بالاخره نمی‌خوای باهام حرف بزنی؟

47
00:06:28,250 --> 00:06:31,250
شايد کسی باشه که باید بهش
خبر بدم که حالت خوبه؟

48
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
...والدین‌ـت، اونا

49
00:06:34,916 --> 00:06:36,791
باید نگران شده باشن

50
00:06:38,416 --> 00:06:41,541
اگه دلت نمی‌خواد مجبور نیستی
...بگی چه اتفاقی برات افتاده، ولی

51
00:06:42,916 --> 00:06:44,375
،اگه بخوای

52
00:06:45,166 --> 00:06:47,791
،هر چیزی که باشه
می‌تونی به من بگی

53
00:06:50,375 --> 00:06:52,208
پیش من محفوظ می‌مونه

54
00:06:53,500 --> 00:06:54,750
قول می‌دم

55
00:06:57,291 --> 00:07:00,291
« کجا [ در چه زماني ] میکل »

56
00:07:40,416 --> 00:07:43,125
سلام، مارتا هستم. بعد از
شنیدن بوق پیام‌تون رو بذارید

57
00:07:49,916 --> 00:07:52,125
« کُد نامعتبر - یک تلاش دیگر باقی‌ مانده »

58
00:08:06,875 --> 00:08:08,958
« تماس‌گیرنده‌ی ناشناس »

59
00:08:12,333 --> 00:08:13,333
الو؟

60
00:08:13,375 --> 00:08:14,750
سلام، بارتوش

61
00:08:15,208 --> 00:08:16,375
اسم من نوآه‌ست

62
00:08:17,583 --> 00:08:19,125
از کجا اسم من رو می‌دونی؟

63
00:08:28,958 --> 00:08:31,083
سلام، مارتا -
سلام -

64
00:08:31,750 --> 00:08:34,208
...می‌خواستم کاتارینا داشته باشه

65
00:08:36,375 --> 00:08:37,375
هانا

66
00:08:39,583 --> 00:08:43,333
من... با خودم گفتم الان حس و حال
غذا درست کردن رو نداری

67
00:08:43,375 --> 00:08:44,666
با تمام این جریانات

68
00:08:44,750 --> 00:08:45,833
...و

69
00:08:45,875 --> 00:08:47,125
...با خودم گفتم

70
00:08:52,708 --> 00:08:53,708
ممنون

71
00:08:59,375 --> 00:09:00,375
می‌خوای بیای داخل؟

72
00:09:20,083 --> 00:09:23,333
مارتا و مگنس حال‌شون چطوره؟

73
00:09:31,500 --> 00:09:32,708
و اولریک؟

74
00:09:35,875 --> 00:09:37,250
نمی‌دونم

75
00:09:40,958 --> 00:09:42,208
کجاست؟

76
00:09:43,458 --> 00:09:44,833
زیرِ دوش

77
00:09:54,500 --> 00:09:55,625
هانا

78
00:09:57,208 --> 00:09:58,500
اينجا چیکار می‌کنی؟

79
00:09:59,375 --> 00:10:00,458
...من

80
00:10:03,125 --> 00:10:04,875
هانا یه مقدار غذا برامون آورده

81
00:10:14,625 --> 00:10:16,125
باید برم ایستگاه

82
00:10:17,000 --> 00:10:18,333
می‌شه من رو برسونی؟

83
00:10:18,875 --> 00:10:20,000
با دوچرخه اومدم

84
00:10:20,375 --> 00:10:21,500
داره بارون خیلی شدیدی میاد

85
00:10:21,583 --> 00:10:23,958
...فقط اگه -
معلومه اولریک می‌تونه تو رو برسونه -

86
00:10:39,458 --> 00:10:40,666
بریم؟

87
00:10:45,708 --> 00:10:46,916
هانا؟

88
00:10:50,791 --> 00:10:51,791
خواهش می‌کنم

89
00:10:53,666 --> 00:10:56,125
و واقعاً می‌گم، اگه به چیزی
نیاز داشتی باهام تماس بگیر

90
00:11:15,791 --> 00:11:17,791
بله. نه، متوجه این موضوع هستم

91
00:11:17,875 --> 00:11:21,958
بازم، با این زمان کوتاه اعلام مجبوریم
تمام هزینه‌ی ابطال رو بگیریم

92
00:11:24,375 --> 00:11:26,750
بله، خب متأسفم. خداحافظ

93
00:11:34,375 --> 00:11:36,416
می‌شه این رو برام تحویل بدین؟

94
00:11:37,166 --> 00:11:39,875
اینجا، در سطح شهره -
به همین زودی از اينجا مي‌ريد؟ -

95
00:11:40,166 --> 00:11:42,166
باید یه چند روزی برم

96
00:11:43,041 --> 00:11:45,041
ولی اگه بتونم مایلم اتاق رو نگه دارم

97
00:11:45,166 --> 00:11:48,916
قطعاً، مشکلی نیست -
باید تا امشب تحویل داده بشه -

98
00:11:49,500 --> 00:11:51,916
مهمه -
بله، البته -

99
00:12:15,583 --> 00:12:17,375
از مارتا خبری داری؟

100
00:12:17,875 --> 00:12:19,875
...جواب تماسم رو نمی‌ده و

101
00:12:19,958 --> 00:12:23,250
،نمی‌دونم به چی احتیاج داره
کل این جریان خیلی وضع بدی‌ـه

102
00:12:26,375 --> 00:12:28,125
وقتی آماده باشه تماس می‌گیره

103
00:12:31,000 --> 00:12:34,083
.آره، احتمالاً حق با توئه
یالا، بیا بازی کنیم

104
00:12:37,000 --> 00:12:40,125
پشت سرت باشم؟ -
آره، مراقب راهروهای روبرو باش -

105
00:12:47,625 --> 00:12:48,708
می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

106
00:12:52,875 --> 00:12:54,500
اگه بهت یه رازی رو بگم

107
00:12:55,250 --> 00:12:57,375
می‌تونم بهت اعتماد کنم به کسی نگی؟

108
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
آره، حتماً

109
00:13:02,333 --> 00:13:03,958
من با اریک در تماسم

110
00:13:05,250 --> 00:13:06,875
و امشب قراره ببینمش

111
00:13:07,000 --> 00:13:11,625
می‌خوای چیکاری ‌کنی؟ -
!مراقب‌ـش باش! بزن! مثلث! نه -

112
00:13:12,458 --> 00:13:13,625
!نه

113
00:13:17,208 --> 00:13:19,125
هر طور بشه امشب می‌رم اونجا

114
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
و ازت می‌خوام باهام بیای

115
00:13:23,875 --> 00:13:24,958
می‌تونم روت حساب کنم؟

116
00:13:28,875 --> 00:13:30,583
آره، حتماً. همیشه

117
00:13:31,500 --> 00:13:35,000
« برای شارلوت »

118
00:14:02,125 --> 00:14:03,375
من نوآه هستم

119
00:14:04,625 --> 00:14:07,125
تو کلیسای سنت کریستوفر کشیش هستم

120
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
اینس باهام تماس گرفت

121
00:14:14,375 --> 00:14:15,500
به خدا اعتقاد داری؟

122
00:14:18,000 --> 00:14:20,333
فكر مي‌كني چطور دنیا بوجود اومده؟

123
00:14:20,375 --> 00:14:22,375
چه کسی تمام چیزهای زیبا رو آفریده؟

124
00:14:23,875 --> 00:14:26,000
دنیا از طریق انفجار بزرگ بوجود اومده

125
00:14:26,708 --> 00:14:28,625
‫13.8 میلیارد سال پیش

126
00:14:29,125 --> 00:14:32,000
بدین صورت فضا، زمان
و ماده بوجود اومدند

127
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
و همینطور زمین

128
00:14:33,958 --> 00:14:35,583
بقیه تکامل‌ـه

129
00:14:38,208 --> 00:14:39,875
و قبل از انفجار بزرگ چی وجود داشته؟

130
00:14:42,000 --> 00:14:44,125
هیچ چیز نمی‌تونه از
هیچ و پوچ بوجود بياد

131
00:14:47,000 --> 00:14:50,708
شاید انفجار بزرگ چیزی بیش‌
از آفرینش خدا نباشه

132
00:14:51,875 --> 00:14:55,666
پدرم می‌گه دین شستشوی مغزی توده‌هاست
[ اشاره به دین افیون توده‌هاست، کارل مارکس ]

133
00:14:58,208 --> 00:15:00,208
،مطمئن هستم پدرت خیلی چیزها می‌دونه

134
00:15:01,000 --> 00:15:02,583
ولی اون همه چیز رو نمی‌دونه

135
00:15:03,083 --> 00:15:05,375
خوبه که طوری بزرگت کرده
که مسائل رو زیر سؤال می‌بری

136
00:15:05,500 --> 00:15:09,500
ولی هر از گاهی، خوبه کسایی که مسائل رو
زیر سؤال می‌برن، زیر سؤال ببری

137
00:15:12,208 --> 00:15:14,583
خداوند برای هر بشری برنامه‌ای داره

138
00:15:15,250 --> 00:15:16,375
که تو هم شامل‌ـش می‌شی

139
00:15:28,500 --> 00:15:30,208
ازت می‌خوام دیگه باهام تماس نگیری

140
00:15:31,083 --> 00:15:32,500
باشه؟ فقط بس کن

141
00:15:36,125 --> 00:15:38,708
دیگه نمی‌تونم به این‌کار ادامه بدم -
برای تو همچین چیزی هستم؟ -

142
00:15:40,500 --> 00:15:42,375
یه رابطه‌ی نامشروع کوفتی؟

143
00:15:45,125 --> 00:15:47,250
این چیزی نیست که بتونی
همینجوری خاموش کنی

144
00:15:48,500 --> 00:15:49,750
نمی‌تونم

145
00:15:51,250 --> 00:15:52,625
و تو هم نمی‌تونی

146
00:15:54,833 --> 00:15:56,125
بهم نگاه کن

147
00:15:58,375 --> 00:15:59,375
!بهم نگاه کن

148
00:16:01,375 --> 00:16:03,958
و حالا بهم بگو چیزی بین‌مون وجود نداره

149
00:16:04,000 --> 00:16:05,875
که هیچ ارزشي برات نداره

150
00:16:09,875 --> 00:16:12,125
،به هر چي كه احتياج داشته باشي
من بخاطر تو اینجام

151
00:16:15,250 --> 00:16:17,791
.باهام تماس نگیر. پیشم نیا
فقط دست از سرمون بردار

152
00:16:17,875 --> 00:16:18,875
خب؟

153
00:16:22,875 --> 00:16:24,166
!گم شو

154
00:16:31,291 --> 00:16:33,791
فکر نکن که همینجوری ولت می‌کنم

155
00:16:45,916 --> 00:16:48,666
و بعد می‌‌گه،" وقتی بزرگ شدی
" قلب‌ـت می‌میره

156
00:16:48,750 --> 00:16:52,666
!این خط روت تأثير مي‌ذاره، بَم
حالت رو مي‌گيره، می‌دونی؟

157
00:16:53,791 --> 00:16:56,291
و در آخر فکر می‌کنی
با هم دوست مي‌شن

158
00:16:56,416 --> 00:16:58,541
چون اين يه پیوندی بین‌شون بوجود آورده

159
00:16:59,541 --> 00:17:02,625
ولی در آخر، همه‌شون توی لونه‌ی کفتر
کوچیک‌شون گیر کردن

160
00:17:02,666 --> 00:17:05,041
شاید دلت بخواد دوباره با من ببینی‌ـش؟

161
00:17:06,875 --> 00:17:07,750
!هی

162
00:17:07,875 --> 00:17:09,250
داری بهم گوش می‌دی؟

163
00:17:09,583 --> 00:17:10,625
آره

164
00:17:10,750 --> 00:17:12,375
بیا بعداً صحبت کنیم، خب؟

165
00:17:18,375 --> 00:17:20,250
سلام، دخترا، می‌خواین چیکار کنین؟

166
00:17:40,791 --> 00:17:42,666
باشه -
شوخی ندارم -

167
00:17:44,375 --> 00:17:45,666
در کار نیست

168
00:17:46,541 --> 00:17:47,875
هرگز

169
00:17:50,250 --> 00:17:52,375
قول می‌دم. در کار نیست

170
00:18:00,250 --> 00:18:02,833
سازمان حمايت از كودكان فعلاً
سرپرستي رو بعهده مي‌گيره

171
00:18:02,875 --> 00:18:07,833
پس تا موقعی که خانواده‌ـش رو پیدا کنیم
،و بتونیم وضعیت رو بهتر ارزیابی کنیم

172
00:18:07,875 --> 00:18:09,583
توی یه پرورشگاه گذاشته می‌شه

173
00:18:09,958 --> 00:18:11,375
یه پرورشگاه؟

174
00:18:13,000 --> 00:18:16,125
نمی‌شه یه مدتی اینجا
توی بیمارستان بمونه؟

175
00:18:16,750 --> 00:18:19,583
نه. متأسفانه امکانش وجود نداره

176
00:18:20,250 --> 00:18:23,375
ولی می‌تونم بهتون اطمینان بدم که
...افرادِ توی پرورشگاه

177
00:18:23,458 --> 00:18:27,208
می‌تونن به صورت ویژه
به نیازهاش رسیدگی کنند

178
00:18:27,250 --> 00:18:28,750
به صلاح‌‌ـشه

179
00:18:32,250 --> 00:18:33,750
بچه دارین؟

180
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
نه

181
00:18:36,375 --> 00:18:39,000
یه پسر داشتم که درست بعد از
اینکه به دنیا اومد مُرد

182
00:18:40,625 --> 00:18:42,125
اوه، متأسفم

183
00:18:44,375 --> 00:18:47,958
مطمئنم خانواده‌ـش دیر
یا زود تماس می‌گیرن

184
00:18:48,333 --> 00:18:49,833
یا مدرسه‌ـش

185
00:18:50,625 --> 00:18:52,833
می‌فهمیم به کجا تعلق داره

186
00:18:55,750 --> 00:18:57,000
خب، پس

187
00:19:00,625 --> 00:19:02,375
اون پسرِ عجیبی‌ـه

188
00:19:03,208 --> 00:19:04,875
واقعاً خیلی حساس‌ـه

189
00:19:06,458 --> 00:19:08,125
نگران نباشین

190
00:19:08,500 --> 00:19:10,333
چهارشنبه میام می‌برمش

191
00:19:11,458 --> 00:19:13,208
« پلیس »

192
00:19:13,250 --> 00:19:15,583
می‌دونی چرا یه پلیس شدم؟

193
00:19:17,083 --> 00:19:21,458
،اون قدیم که برادرم ناپدید شد
اونا تمام اشتباهات رو مرتکب شدن

194
00:19:24,083 --> 00:19:26,500
مأمور تحقیق ارشد یه
احمق دائم‌الخمر بود

195
00:19:29,625 --> 00:19:30,875
...و من

196
00:19:34,083 --> 00:19:36,250
قسم خوردم تمام کارها رو
به شکل متفاوت انجام بدم

197
00:19:37,708 --> 00:19:39,500
که کارها رو به شکل درست انجام بدم

198
00:19:40,458 --> 00:19:43,500
که تبدیل به یه عوضی
بی‌کفایت مثل اون نمی‌شم

199
00:19:46,625 --> 00:19:48,125
این 33 سال پیش بود

200
00:19:52,625 --> 00:19:53,833
و حالا من رو ببین

201
00:19:54,875 --> 00:19:55,958
مضحكه هستم

202
00:19:56,875 --> 00:19:58,375
به زنم خیانت می‌کنم

203
00:19:59,750 --> 00:20:02,083
.پسرم ناپدید شده
هیچ کاری از دستم برنمیاد

204
00:20:03,750 --> 00:20:05,125
سی و سه سال

205
00:20:06,125 --> 00:20:07,250
همه چیز مثل سابق‌ـه

206
00:20:08,750 --> 00:20:11,208
فقط اینکه الان من اون
بی‌کفایت عوضی هستم

207
00:20:13,250 --> 00:20:16,000
تا حالا راجع به چرخه‌ی 33 ساله شنیدی؟

208
00:20:17,875 --> 00:20:21,125
،تقویم‌های ما غلطه
یه سال 365 روز نیست

209
00:20:21,250 --> 00:20:23,625
همیشه یه مقدار به اصطلاح
ناهماهنگ" هستیم "

210
00:20:24,125 --> 00:20:26,750
ولی هر 33 سال همه چیز
درست مثل قبلش مي‌شه

211
00:20:27,208 --> 00:20:32,083
ستاره‌ها، سیاره‌ها، کل عالم
به همون موقعیت دقیق برمی‌گردن

212
00:20:33,375 --> 00:20:35,375
چرخه‌ی شمسی- قمری

213
00:20:37,125 --> 00:20:40,500
،پدربزرگم فکر و ذهنش این چیزها بود
نظریه‌‌ی انفجار بزرگ و مِه‌رُمب

214
00:20:40,625 --> 00:20:42,708
"نظریه‌ی تکرار ابدی‌ـه " نیچه
[ فیلسوف آلمانی ]

215
00:20:45,500 --> 00:20:49,625
وقتی بچه بودم همیشه حس می‌کردم
ویندن یه مشکلی داره

216
00:20:50,333 --> 00:20:52,125
دوباره همون حس رو دارم

217
00:20:53,375 --> 00:20:55,500
اینکه همه چیز تکرار می‌شه

218
00:20:55,625 --> 00:20:57,500
اینکه تمام این اتفاقات قبلاً افتاده

219
00:20:58,208 --> 00:20:59,875
مثل یه آشناپنداری بزرگ

220
00:20:59,958 --> 00:21:01,875
« پسری ویندنی گمشده »

221
00:21:26,208 --> 00:21:27,750
شبیه اون هستی

222
00:21:29,375 --> 00:21:30,375
پدرت

223
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
همدیگه رو می‌شناسیم؟

224
00:21:47,625 --> 00:21:48,625
نه

225
00:21:49,625 --> 00:21:51,208
ولی من پدرت رو می‌شناختم

226
00:21:51,875 --> 00:21:54,875
مدت‌ها پیش بود، ولی خیلی
خوب بخاطرش میارم

227
00:21:56,500 --> 00:21:58,375
اونموقع جونم رو نجات داد

228
00:21:59,875 --> 00:22:01,958
ولی مدت زیادی بعد این رو متوجه شدم

229
00:22:04,208 --> 00:22:05,958
زندگی یه هزار توئه

230
00:22:06,625 --> 00:22:09,958
بعضی آدم‌ها کل زندگی‌شون سرگردان هستن
به دنبال راهی برای خارج شدن می‌گردن

231
00:22:10,708 --> 00:22:13,208
ولی فقط یه مسیر وجود داره و حتی
وضعیت‌ـت رو بغرنج‌تر می‌کنه

232
00:22:14,125 --> 00:22:17,083
تا موقعی که به مرکزش نرسیدی
متوجه‌ـش نمی‌شی

233
00:22:22,500 --> 00:22:26,500
،مرگ غیرقابل ادراک‌ـه
ولی تو می‌تونی باهاش کنار بیای

234
00:22:31,708 --> 00:22:35,250
تا اون موقع باید هر روز از خودت بپرسی
تصمیمات درستی گرفتي یا نه

235
00:22:55,833 --> 00:22:57,833
« خشکشویی »

236
00:23:05,375 --> 00:23:06,583
یه مدت زمان می‌بره

237
00:23:08,000 --> 00:23:09,583
نیم ساعت یا بیشتر

238
00:23:12,833 --> 00:23:14,833
هی؟ همه چیز مرتبه؟

239
00:23:17,375 --> 00:23:18,375
بسیار خب

240
00:23:58,000 --> 00:24:00,333
« من نمی‌ترسم »

241
00:24:13,250 --> 00:24:14,958
بنظرت من خوشگلم؟

242
00:24:19,750 --> 00:24:21,000
خب، عالی‌‌ـه

243
00:24:29,000 --> 00:24:30,625
می‌دونی گاهی چی تصور می‌کنم؟

244
00:24:31,833 --> 00:24:33,208
اینکه می‌تونم جادو کنم

245
00:24:33,583 --> 00:24:36,875
تصور می‌کنم یه چیزی رو
واقعاً خیلی می‌خوام

246
00:24:37,000 --> 00:24:39,958
بعد اتفاق می‌افته، چون تصورش می‌کنم

247
00:24:40,000 --> 00:24:41,375
مثل تکون خوردن اون سر لیوان

248
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
هودینی رو می‌شناسی؟

249
00:24:48,625 --> 00:24:49,500
کی؟

250
00:24:49,583 --> 00:24:52,500
هری هودینی، یکی از بزرگ‌ترین
شعبده‌بازهای دنیا

251
00:25:00,000 --> 00:25:02,875
،چیزی مثل جادو وجود نداره
فقط تصویرِ غیر واقعی‌ـه

252
00:25:03,000 --> 00:25:05,375
چیزها فقط وقتی تغییر می‌کنند
که ما اونا رو تغییر می‌دیدم

253
00:25:05,833 --> 00:25:07,875
،ولی باید با مهارت انجامش بدی

254
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
مخفیانه

255
00:25:09,583 --> 00:25:11,125
اونموقع شبیه جادو بنظر میاد

256
00:25:14,708 --> 00:25:17,333
این رو از کجا یاد گرفتی؟ -
من از آینده اومدم -

257
00:25:18,958 --> 00:25:22,083
آدم باحالی هستی -
نه، من میکل هستم -

258
00:25:23,583 --> 00:25:25,875
.سلام، میکل، پسری از آینده
من هانا هستم

259
00:25:41,541 --> 00:25:42,833
قبل از سیل

260
00:25:44,083 --> 00:25:46,958
گفت جور دیگه‌ای بوده. شرارت‌بار‌

261
00:25:48,208 --> 00:25:50,708
موهام رو می‌بافت و
،داستان‌های دلخراش

262
00:25:51,541 --> 00:25:54,833
از پدرم و اهريمن‌هايي از جهان‌هاي
زیرین بازگو می‌کرد

263
00:25:55,458 --> 00:25:57,833
گفت همه چیز بخشیده شده
ولی هیچ چیز فراموش نشده

264
00:25:59,541 --> 00:26:01,958
بعد تاریکی‌ـه توی چشم‌هاش
از حالت معمول بزرگ‌تر شد

265
00:26:02,083 --> 00:26:04,333
و کلمات‌ـش مثل امواج جاری ‌شدن

266
00:26:05,541 --> 00:26:07,416
گفت الان همه چیز اينجوري
كه هست خوبه

267
00:26:07,541 --> 00:26:08,333
« گمشده »

268
00:26:08,458 --> 00:26:12,208
،اینکه تمامش فضای خودش رو اشغال کرده
در گذشته همچون در اینجا و اکنون

269
00:26:13,333 --> 00:26:16,458
،وقتی با این لحن صحبت می‌کرد
چیزی تحت تأثیرش قرار می‌داد

270
00:26:16,833 --> 00:26:18,291
موهای بافته‌م رو محکم می‌کشید

271
00:26:18,333 --> 00:26:22,458
انگار می‌خواد من رو بخاطر چیزی که جایی
در عمق وجودش زندگی می‌کرد مجازات کنه

272
00:26:22,833 --> 00:26:22,875
چیزی که اون رو از مرکز كشيد

273
00:26:24,875 --> 00:26:27,541
دنیای قدیم مثل یه روح
برای شکارش آمد

274
00:26:27,666 --> 00:26:32,625
که در رؤیایی به او نجوا کرد چطور
سنگ به سنگ دنیای جدید رو بنا کنه

275
00:26:36,125 --> 00:26:38,416
از اون موقع، می‌دونستم که
هیچ چیز عوض نمی‌شه

276
00:26:38,916 --> 00:26:40,625
که همه چیز مثل سابق باقی می‌مونه

277
00:26:40,708 --> 00:26:43,166
یک نخ، قرمز همچون خون، که تمام
اعمال‌مون رو به همدیگه پیوست می‌‌ده

278
00:26:44,333 --> 00:26:46,083
کسی نمی‌تونه گره‌ها رو از هم باز کنه

279
00:26:46,666 --> 00:26:48,458
ولی اونا می‌تونن بریده بشن

280
00:26:49,083 --> 00:26:50,291
،او گره‌هاي ما رو

281
00:26:51,333 --> 00:26:52,666
با تیزترین تیغ برید

282
00:26:57,541 --> 00:27:00,291
با این حال چیزی به جا مانده
که بریده نمی‌شود

283
00:27:02,333 --> 00:27:04,041
پیوندی نامرئی

284
00:27:16,333 --> 00:27:17,333
« تماس پایان یافت »

285
00:27:28,333 --> 00:27:30,208
شب‌های زیادی، آن را مي‌كِشد

286
00:27:30,833 --> 00:27:34,208
،و بعد من با يه فرصت بيدار مي‌شوم
با دانستن اينكه هيچ چيز پايان نمي‌يابد

287
00:27:36,958 --> 00:27:38,708
که تمامش باقی می‌ماند

288
00:28:14,958 --> 00:28:15,958
عالی بود

289
00:28:17,541 --> 00:28:18,458
تو عالی بودی

290
00:28:19,791 --> 00:28:23,375
چرا چیزی نگفتی؟ -
نمی‌خواستم فکر کنی یه آدم عجیب غریبم -

291
00:28:26,916 --> 00:28:31,500
،تابستون گذشته اتفاقي كه بين ما افتاد
چیز بی‌ارزشی نبود، بود؟

292
00:28:34,666 --> 00:28:36,416
...یعنی، اگه پدرم

293
00:28:39,666 --> 00:28:41,875
...اگه تمام این جریانات اتفاق نیفتاده بود -
چیزی نیست -

294
00:28:47,250 --> 00:28:49,500
چرا امروز صبح به من زنگ زدي
و نه به بارتوش؟

295
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
من بارتوش هستم

296
00:29:30,958 --> 00:29:32,000
می‌دونم

297
00:29:33,125 --> 00:29:34,375
من نوآه هستم

298
00:29:36,750 --> 00:29:38,250
نمی‌خوای سوار بشي؟

299
00:30:35,208 --> 00:30:36,208
بابا؟

300
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
...اگه چیزی ببيني كه نباید مي‌ديدي

301
00:30:45,583 --> 00:30:46,583
منظورت چیه؟

302
00:30:47,625 --> 00:30:50,625
خب، یه کاري كه درست نیست

303
00:30:51,125 --> 00:30:53,083
از چه نظر درست نیست؟

304
00:30:53,708 --> 00:30:55,083
،خب

305
00:30:55,625 --> 00:31:00,333
اگه یکی با یه نفر کاری كنه
و اون‌کار اشتباه باشه

306
00:31:03,625 --> 00:31:04,750
چی دیدی؟

307
00:31:07,958 --> 00:31:11,375
بهش گفت بیا فرار کنیم 

308
00:31:12,500 --> 00:31:14,208
و اون نمی‌خواست

309
00:31:17,250 --> 00:31:21,375
دقیقاً چیزی که دیدی رو بهم می‌گی، خب؟

310
00:31:26,500 --> 00:31:28,958
و بعد اون  مجبورش کرد فرار کنن

311
00:31:30,208 --> 00:31:32,875
و دهنش رو بسته نگه داشت

312
00:31:33,500 --> 00:31:34,625
اینجوری

313
00:31:36,500 --> 00:31:38,125
مقاومت کرد؟

314
00:31:41,208 --> 00:31:43,333
فریاد زد  و تقلا کرد

315
00:31:45,000 --> 00:31:46,750
ولی اون روش بود

316
00:31:48,125 --> 00:31:49,333
اون تو رو دید؟

317
00:31:54,833 --> 00:31:56,375
بعد چیکار کرد؟

318
00:31:57,500 --> 00:32:01,958
اون...؟ -
خفه‌ش کرد و اون قرمز شد -

319
00:32:04,875 --> 00:32:09,500
.مجبور نیستی ادامه بدی -

320
00:32:11,458 --> 00:32:12,958
کار درست رو انجام دادی

321
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
خیلی شجاع بودی

322
00:35:19,875 --> 00:35:22,375
« تا 4 نوامبر ساعت 10:13 شب باز نكن »

323
00:35:28,750 --> 00:35:29,750
جوناس عزیز "

324
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
زمانی که این رو می‌خونی همه چیز
به طور تغییرناپذیري اتفاق افتاده

325
00:35:34,708 --> 00:35:36,333
دیگه نمی‌شه تغییرش داد

326
00:35:38,708 --> 00:35:41,458
مي‌خواستم مسائل رو زودتر
برات توضیح بدم

327
00:35:42,250 --> 00:35:45,625
ولی امیدوارم زمانی که متوجه شدی
،چطور همه چیز به هم مرتبطه

328
00:35:46,875 --> 00:35:48,708
تصمیم من رو درک کنی

329
00:35:48,750 --> 00:35:50,458
« من نمی‌ترسم »

330
00:35:50,875 --> 00:35:53,250
حقیقت چیز عجیبی‌ـست

331
00:35:53,375 --> 00:35:55,625
،می‌تونی سعی کنی روش سرپوش بذاری

332
00:35:55,708 --> 00:35:58,375
ولی همیشه راه خودش رو
برای آشکار شدن پیدا می‌کنه

333
00:35:59,375 --> 00:36:03,125
ما به منظور زنده موندن
از حقیقت‌مون دروغی می‌سازیم

334
00:36:03,958 --> 00:36:05,333
،سعی می‌کنیم فراموش کنیم

335
00:36:06,250 --> 00:36:07,750
تا موقعی که دیگه نمی‌تونیم

336
00:36:11,708 --> 00:36:14,625
حتی نیمی از رازهای این
دنیا رو نمی‌دونیم

337
00:36:16,208 --> 00:36:18,250
ما سرگردان‌هایی در تاریکی هستیم

338
00:36:19,000 --> 00:36:21,083
این حقیقت منه

339
00:36:22,708 --> 00:36:25,625
در 4 نوامبر سال 2019

340
00:36:25,708 --> 00:36:30,208
در زمان به سال 1986 سفر کردم

341
00:36:31,583 --> 00:36:33,708
،اين پسر از آینده موند

342
00:36:33,750 --> 00:36:35,833
و در طول زمان به يه مرد تبدیل شد

343
00:36:36,250 --> 00:36:38,750
میکل تبدیل به مایکل شد

344
00:36:38,875 --> 00:36:40,875
که هرگز نمی‌دونست به کجا تعلق داره

345
00:36:43,750 --> 00:36:46,625
زمانی که این رو می‌خونی
قبلش من مُردم

346
00:36:48,458 --> 00:36:49,458
میکل؟

347
00:36:49,750 --> 00:36:52,750
هم بعنوان یه پسر و هم بعنوان یه مرد

348
00:36:54,750 --> 00:36:56,750
امیدوارم بتونی من رو ببخشی

349
00:36:57,458 --> 00:36:59,583
همه چیز به هم مرتبطه

350
00:37:00,833 --> 00:37:01,833
میکل

351
00:37:02,250 --> 00:37:03,250
"مایکل

352
00:37:16,125 --> 00:37:21,125
« این کتاب متعلق به میکل است »

353
00:37:49,500 --> 00:37:51,000
مي‌تونم كمكي بهتون بكنم؟

354
00:37:53,750 --> 00:37:56,375
مایلم راجع به زمان باهات صحبت کنم
