﻿1
00:01:33,375 --> 00:01:35,833
آغاز پایان است

2
00:01:37,333 --> 00:01:39,333
و آغاز در پایان است

3
00:01:41,666 --> 00:01:44,000
همه چیز به همدیگر مرتبط است

4
00:01:47,375 --> 00:01:49,958
نمی‏تونستم بهش بگم مادرش کیه

5
00:01:53,625 --> 00:01:56,500
همونطور که نمی‏تونم به تو بگم

6
00:01:57,500 --> 00:01:59,500
آینده‏ت چیه

7
00:02:02,166 --> 00:02:04,375
و امروز من باید چیکار کنم

8
00:02:06,250 --> 00:02:09,000
سال‌ها روی این لحظه فکر کرده ‏ام

9
00:02:10,083 --> 00:02:12,291
نسخه‌ي مسن‏ترِ من

10
00:02:12,375 --> 00:02:14,041
می‏خواست به من چیزی بگه

11
00:02:14,583 --> 00:02:16,166
اما نمی‏تونست

12
00:02:23,083 --> 00:02:26,041
اگه چیزی رو که من
الان می‏دونم، می‏دونستی

13
00:02:27,708 --> 00:02:32,041
دیگه کاری رو که باید بکنی نمی‏کردی
که من بتونم به این نقطه برسم

14
00:02:33,250 --> 00:02:37,083
،منی که الان اینجا ایستادم
نمی‏تونه وجود داشته باشه

15
00:02:37,166 --> 00:02:39,791
اگه تو همون مسیری
رو که من رفتم نری

16
00:02:44,458 --> 00:02:46,041
...ما در کاری که

17
00:02:47,541 --> 00:02:49,166
انجام می‌دیم آزاد نیستیم

18
00:02:50,625 --> 00:02:53,125
چون در اونچه دل‌مون
می‏خواد آزاد نیستیم

19
00:03:01,500 --> 00:03:03,208
همه چیز آماده‏ست

20
00:03:06,041 --> 00:03:07,625
الان باید بری

21
00:05:01,791 --> 00:05:04,208
‏ 27 ژوئن 2020

22
00:05:04,291 --> 00:05:08,166
«روز آخرالزمان»

23
00:05:18,500 --> 00:05:20,541
«پاسپورت جمهوری فدرال آلمان»

24
00:05:34,291 --> 00:05:36,500
نسخه آیند‌ه‌ی من
سعی کرد چاله رو ببنده

25
00:05:38,291 --> 00:05:39,875
تا همه چیز رو برعکس کنه

26
00:05:42,791 --> 00:05:45,916
،اون مسیر رو بست
اما حلقه[اتفاقات] رو نشکسته بود

27
00:05:46,875 --> 00:05:50,791
اما خودت گفتی که می‏تونیم یه قسمت
کوچیک از معادله رو تغییر بدیم، که اون

28
00:05:54,708 --> 00:05:56,500
که من بتونم دفعه بعد موفق بشم

29
00:05:57,958 --> 00:06:00,666
بعد هیچ کدوم از این اتفاقات
مزخرف هرگز رخ نخواهد داد

30
00:06:01,291 --> 00:06:02,916
میکل ناپدید نخواهد شد

31
00:06:04,416 --> 00:06:05,958
میشائیل نخواهد مرد

32
00:06:10,000 --> 00:06:11,375
پدرت نخواهد مرد

33
00:06:23,750 --> 00:06:26,416
اتفاقات بزرگ و کوچیک از
یک قانون تبعیت نمی‏کنن

34
00:06:28,000 --> 00:06:30,083
شاید هیچ اتفاق بزرگی رو نشه تغییر داد

35
00:06:36,166 --> 00:06:38,208
[اما اتفاقات کوچیک رو شاید بشه [ تغییر داد

36
00:06:41,708 --> 00:06:43,541
ما داریم یدونه شن 
رو تغییر میدیم

37
00:06:46,375 --> 00:06:48,416
،و با اون دونه‌ی شن
همه‌ی دنیا رو تغییر میدیم

38
00:06:56,708 --> 00:06:58,375
مامان‏بزرگ چه جوری بود؟

39
00:06:58,916 --> 00:07:00,583
منظورم بعنوان یه مادره

40
00:07:01,416 --> 00:07:03,583
چطور یهو به این موضوع
علاقه پیدا کردی؟

41
00:07:07,416 --> 00:07:09,250
اون نمرده، می‏دونی که؟

42
00:07:10,250 --> 00:07:11,875
منظورت چیه؟

43
00:07:12,583 --> 00:07:13,916
اینجا بود

44
00:07:14,666 --> 00:07:16,083
پاییز پارسال

45
00:07:17,666 --> 00:07:19,583
بعد از اینکه میکل ناپدید شد

46
00:07:22,041 --> 00:07:23,291
...اون

47
00:07:24,458 --> 00:07:26,958
یه چیزی

48
00:07:29,666 --> 00:07:30,833
برای تو اینجا گذاشت

49
00:07:44,333 --> 00:07:46,583
گفت که متأسفه

50
00:07:48,875 --> 00:07:51,458
و اینکه اگه می‏تونست
زمان رو برگردونه

51
00:07:53,666 --> 00:07:56,000
خیلی چیزا رو بصورت
متفاوتی انجام می‌داد

52
00:08:14,333 --> 00:08:15,750
برمی‏گردم

53
00:08:17,708 --> 00:08:19,041
قول میدم

54
00:08:23,000 --> 00:08:24,666
کجا داری می‌ری؟

55
00:08:46,666 --> 00:08:48,291
می‏دونی این چیه؟

56
00:08:53,541 --> 00:08:55,750
یه مجوز بازرسی برای نیروگاه

57
00:08:57,666 --> 00:08:59,666
شرایط خاص مشمول نیروگاه میشه

58
00:08:59,750 --> 00:09:02,083
قاضی فوراً مجوز رو صادر کرد

59
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
به نظرم

60
00:09:05,375 --> 00:09:08,916
با توجه به روند قانونی
که علیه‏ت در جریانه

61
00:09:10,250 --> 00:09:12,458
اون شاید به این علاقه داره
که اونجا ممکنه چی پیدا بشه

62
00:09:17,541 --> 00:09:19,875
«مجوز»

63
00:09:22,291 --> 00:09:25,166
شاید نتونم ثابت کنم
تو برادرم رو کشتی

64
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
اما برای چیزی که اینجا
در جریانه گیرت میندازم

65
00:09:38,958 --> 00:09:41,000
تو باید منو از اینجا آزاد کنی

66
00:09:41,083 --> 00:09:42,375
ممکن نیست

67
00:09:43,333 --> 00:09:44,750
نمی‏تونم این کار رو بکنم

68
00:09:46,625 --> 00:09:48,666
نباید بذاری وارد محل بشه

69
00:09:50,875 --> 00:09:52,333
شاید این به صلاحه

70
00:09:53,125 --> 00:09:55,458
شاید خوبه که بالاخره
همه‌ش افشا میشه

71
00:10:13,958 --> 00:10:17,250
مارتا من هیچ کدوم از این
اتفاقات رو نمی‏خواستم، باور کن

72
00:10:17,958 --> 00:10:20,166
لطفاً گوش کن -
اینجا چیکار می‏کنی؟ -

73
00:10:20,833 --> 00:10:21,625
بیا

74
00:10:21,833 --> 00:10:24,083
چرا اینجایی؟

75
00:10:25,750 --> 00:10:26,958
چی می‏خوای؟

76
00:10:28,250 --> 00:10:30,166
باید با من بیای، خواهش می‏کنم

77
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
تقصیر منه که همه می‏میرن

78
00:10:34,166 --> 00:10:36,416
چی؟ -
چند ساعت دیگه قراره منفجر بشه -

79
00:10:37,708 --> 00:10:42,083
همه چی دوباره از اول شروع میشه
آینده شروع میشه. یه چرخه‌ی جدید

80
00:10:42,166 --> 00:10:43,541
درباره چی حرف میزنی؟

81
00:10:44,791 --> 00:10:46,166
ما در اشتباهیم

82
00:10:49,291 --> 00:10:50,791
خواهش می‏کنم الان برو

83
00:10:53,958 --> 00:10:55,083
نه

84
00:10:59,916 --> 00:11:00,916
نمی‏تونم ولت کنم

85
00:11:01,000 --> 00:11:02,333
داری اذیتم می‏کنی

86
00:11:02,416 --> 00:11:05,375
.من یه بار مردنت رو دیدم
نمی‏ذارم دوباره این اتفاق بی‌افته

87
00:11:06,583 --> 00:11:07,583
بذار برم

88
00:11:07,666 --> 00:11:08,666
نمی‏تونم

89
00:11:14,833 --> 00:11:16,666
بهت قول داده بودم
که درستش می‏کنم

90
00:11:17,708 --> 00:11:19,208
دارم درستش می‏کنم

91
00:11:24,500 --> 00:11:28,625
شش ساعت به آخرالزمان

92
00:11:37,333 --> 00:11:38,583
دستگاه کجاست؟

93
00:11:42,125 --> 00:11:43,791
دستگاه لعنتی کجاست؟

94
00:11:45,000 --> 00:11:46,208
دست مادرمه

95
00:11:49,333 --> 00:11:50,750
این درست نیست

96
00:11:52,708 --> 00:11:54,666
اینجوری نباید اتفاق بی‌افته

97
00:11:55,708 --> 00:11:57,125
همش تقصیر منه

98
00:11:58,041 --> 00:12:00,125
چرا نوآه بهم نگفت چیکار کنم؟

99
00:12:01,041 --> 00:12:02,583
چرا همه چیز رو بهم گفت؟

100
00:12:03,791 --> 00:12:07,583
دستگاه رو برام توضیح بده و
بهم نگه باهاش چیکار کنم؟

101
00:12:09,541 --> 00:12:11,833
شاید تو دقیقاً کاری رو که
باید انجام می‏دادی کردی

102
00:12:13,208 --> 00:12:15,041
بهمون نشون دادی
چطور کار می‏کنه

103
00:12:15,250 --> 00:12:17,291
شاید این تنها وظیفه‌ی تو بود

104
00:12:23,833 --> 00:12:25,125
داری کجا می‌ری؟

105
00:12:25,208 --> 00:12:26,541
میرم دستگاه لعنتی رو پیدا کنم

106
00:12:35,750 --> 00:12:36,916
کسی هست؟

107
00:12:41,208 --> 00:12:42,500
جوناس؟

108
00:13:43,000 --> 00:13:45,666
« سیگنال را دنبال کن »

109
00:13:54,000 --> 00:13:55,500
اون چیه؟

110
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
مسیر

111
00:13:58,166 --> 00:13:59,833
دوباره بازش می‏کنیم

112
00:13:59,916 --> 00:14:01,791
گفتی که می‏خوای ببندیش

113
00:14:02,208 --> 00:14:04,083
در آینده

114
00:14:04,166 --> 00:14:06,500
یا گذشته. آینده تو

115
00:14:10,208 --> 00:14:14,416
برای من سال‌ها طول کشید تا قبول کنم که مسئول بخشی
از فاجعه‏ هایی هستم که می‏خواستم ازش جلوگیری کنم

116
00:14:15,875 --> 00:14:17,333
چطور همه اینا رو می‌دونی؟

117
00:14:17,416 --> 00:14:18,541
توی 12 ماه گذشته

118
00:14:19,500 --> 00:14:21,166
تو همه چیز رو به من

119
00:14:22,250 --> 00:14:23,916
درباره آینده و گذشته یاد دادی

120
00:14:24,875 --> 00:14:26,458
هر چیزی که اتفاق افتاده

121
00:14:27,125 --> 00:14:28,833
هر چیزی که اتفاق خواهد افتاد

122
00:14:30,583 --> 00:14:32,125
اون بیرون دو طرف وجود دارن

123
00:14:32,791 --> 00:14:34,916
آدام و سیک موندوس می‏خوان
یه دنیای جدید به وجود بیارن

124
00:14:35,291 --> 00:14:37,250
تو و من می‏خواییم
این یکی رو نجات بدیم

125
00:14:39,208 --> 00:14:40,500
آدام کیه؟

126
00:15:29,708 --> 00:15:31,000
این چیه؟

127
00:15:31,083 --> 00:15:32,833
تنها مکان امن

128
00:15:35,666 --> 00:15:36,833
خواهش می‏کنم نیا جلو

129
00:15:37,541 --> 00:15:38,791
خواهش می‏کنم

130
00:15:39,666 --> 00:15:41,291
چرا این‌کارو می‏کنی؟

131
00:15:42,083 --> 00:15:43,958
چون می‌دونم امروز چه اتفاقی می‌افته

132
00:15:48,916 --> 00:15:50,375
...ماجرای میکل

133
00:15:52,833 --> 00:15:54,083
حقیقت داره؟

134
00:16:03,875 --> 00:16:05,125
...پس من

135
00:16:08,166 --> 00:16:10,250
من نمی‏خواستم این
اتفاق‌ها بی‌افته، مارتا

136
00:16:10,625 --> 00:16:12,333
تو باعث زنده موندن من هستی

137
00:16:13,000 --> 00:16:15,041
من بخاطر تو اینجام

138
00:16:16,416 --> 00:16:19,875
جوناس برمی‏گرده. همه‌ی اینا
مثل همیشه دوباره اتفاق می‌افته

139
00:16:20,541 --> 00:16:23,375
اما من نمی‏تونم امیدم رو از دست بدم
به اینکه می‏تونم یه چیزی رو تغییر بدم

140
00:16:24,166 --> 00:16:25,333
مجبورم

141
00:16:26,875 --> 00:16:28,583
جوناس برمی‏گرده؟

142
00:16:31,416 --> 00:16:33,708
بهم قول بده که این
پناهگاه رو ترک نمی‏کنی

143
00:16:35,166 --> 00:16:36,583
مهم نیست هر اتفاقی بی‌افته

144
00:16:41,416 --> 00:16:42,833
متأسفم

145
00:17:18,958 --> 00:17:20,750
« پلیس »

146
00:17:25,583 --> 00:17:28,583
« گمشده »

147
00:17:31,208 --> 00:17:32,208
شارلوت؟

148
00:17:33,291 --> 00:17:36,250
فکر کردم هنوز مریضی -
کلاسن اینجاست؟ -

149
00:17:36,333 --> 00:17:37,958
نه، کلاسن الکساندر رو دستگیر کرد

150
00:17:38,375 --> 00:17:40,625
یه مجوز بازرسی
برای نیروگاه گرفت

151
00:17:40,708 --> 00:17:42,166
رفته اونجا

152
00:17:43,333 --> 00:17:44,541
شارلوت

153
00:17:48,541 --> 00:17:50,958
من... من باید یه
چیزی رو بهت بگم

154
00:18:06,125 --> 00:18:08,291
روی زمین نیروگاه هسته ‏ای

155
00:18:09,875 --> 00:18:12,291
الکساندر یه چیزی اونجا
توی سیمان دفن کرده

156
00:18:14,625 --> 00:18:15,625
پسماند رادیواکتیو

157
00:18:17,791 --> 00:18:19,750
من توی دفن کردن
بهش کمک کردم

158
00:18:21,500 --> 00:18:22,833
متأسفم

159
00:18:24,125 --> 00:18:25,375
این همون شروع کننده‌ست

160
00:18:26,000 --> 00:18:27,708
چی؟ -
همه‏ش به هم مربوطه -

161
00:18:27,791 --> 00:18:30,791
اون گفت به نیروگاه ربط داره

162
00:18:31,583 --> 00:18:33,958
جوناس می‏دونست -
تو جوناس رو پیدا کردی؟ -

163
00:18:34,041 --> 00:18:36,041
نه، اون از آینده برگشته

164
00:18:37,458 --> 00:18:38,875
باید بریم

165
00:18:41,541 --> 00:18:42,583
وولر

166
00:18:43,541 --> 00:18:44,791
بیا

167
00:18:47,708 --> 00:18:48,708
«برای شارلوت»

168
00:18:48,791 --> 00:18:51,666
شارلوت کجایی؟
فرانسیسکا پیش توئه؟

169
00:18:52,708 --> 00:18:54,708
وقتی پیام به دستت رسید بهم زنگ بزن

170
00:19:15,500 --> 00:19:16,791
الان می‌ریم

171
00:19:17,458 --> 00:19:18,708
کجا؟

172
00:19:19,208 --> 00:19:20,958
دیگه نمی‏دونم

173
00:19:21,500 --> 00:19:23,166
که چی رو باید باور کنم

174
00:19:23,458 --> 00:19:25,291
اما نوآه گفت

175
00:19:25,375 --> 00:19:28,750
...فقط آدم‌های توی پناهگاه

176
00:19:30,791 --> 00:19:32,083
زنده می‏مونن

177
00:19:36,541 --> 00:19:38,625
مامان و فرانسیسکا چی؟

178
00:19:42,125 --> 00:19:45,291
همه چی درست میشه

179
00:19:55,333 --> 00:19:57,125
«چهار ساعت تا آخرالزمان»

180
00:19:57,208 --> 00:20:00,458
دقیقاً نمی‏دونم اینجا
می‏خواید به چی برسید

181
00:20:01,291 --> 00:20:05,041
مکان خیلی وسیعه. خاموش کردن
کنترل ‏شده فردا اتفاق می‌افته

182
00:20:05,125 --> 00:20:08,625
مادرم همیشه می‏گفت، فقط بخاطر اینکه
یه مشکل خیلی بزرگ به نظر میاد

183
00:20:08,708 --> 00:20:10,666
به این معنی نیست
که غیر قابل حله

184
00:20:12,583 --> 00:20:14,500
چی پشت این در هست؟

185
00:20:14,583 --> 00:20:15,708
...حوضچه

186
00:20:15,791 --> 00:20:19,041
حوضچه‌ی سوخت
فرسوده از رآکتور قدیمی

187
00:20:19,125 --> 00:20:21,375
از دهه‌ی 90 دیگه
ازش استفاده نمیشه

188
00:20:21,458 --> 00:20:23,125
می‏خوام ببینمش

189
00:20:25,208 --> 00:20:28,625
نمیشه همینجوری برید ببینیدش
پرتودهی باقیمانده داره

190
00:20:29,333 --> 00:20:33,291
به هر حال، فکر نکنم
هیچی اونجا پیدا بکنید

191
00:20:46,541 --> 00:20:49,166
«آلبوم عکس»
«میشائیل»

192
00:21:31,583 --> 00:21:34,166
«درست بعد از فارغ‏التحصیلی از دبیرستان»

193
00:21:36,541 --> 00:21:38,166
کاتارینا؟

194
00:21:43,708 --> 00:21:45,208
این دستگاه چه جوری کار می‏کنه؟

195
00:21:52,541 --> 00:21:54,083
از کجا پیداش کردی؟

196
00:21:56,791 --> 00:21:58,416
چطور می‏تونم میکل
رو برگردونم؟

197
00:22:00,208 --> 00:22:03,166
حتی اگه برات توضیح
هم بدم، غیر ممکنه

198
00:22:04,250 --> 00:22:06,250
تو نمی‏خوای برگرده

199
00:22:07,083 --> 00:22:10,750
چون دیگه تو وجود نخواهی داشت -
ایکاش قضیه اینقدر ساده بود -

200
00:22:12,583 --> 00:22:14,958
اتفاقات گذشته رو نمیشه تغییر داد

201
00:22:15,625 --> 00:22:18,000
میکل نمیشه برگرده چون
من الانشم وجود دارم

202
00:22:19,416 --> 00:22:21,750
میکل به اینجا تعلق داره نه تو

203
00:22:22,333 --> 00:22:24,083
تو اصلاً نباید وجود داشته باشی

204
00:22:25,625 --> 00:22:26,666
آره

205
00:22:29,208 --> 00:22:31,291
هر وقت باشه جونم رو
در ازای جونش میدم

206
00:22:32,916 --> 00:22:35,916
،اما من نمی‏تونم بمیرم
چون آیند‏م الانشم وجود داره

207
00:22:37,708 --> 00:22:40,541
تو نخواهی تونست
میکل رو برگردونی

208
00:22:42,750 --> 00:22:44,458
پس چرا برگشتی؟

209
00:22:45,708 --> 00:22:47,833
من سعی کردم از
سرمنشأ جلوگیری کنم

210
00:22:49,458 --> 00:22:51,250
اما غیرممکنه. نمی‏تونم

211
00:22:51,958 --> 00:22:53,583
آدام نقطه‌ی پایان‌ـه

212
00:22:54,208 --> 00:22:57,416
شاید من نمی‏تونم جلوی خودم رو از
تبدیل شدن به چیزی که اون هست بگیرم

213
00:22:58,125 --> 00:23:00,750
اما می‏تونم جلوی چیزی رو که
اون از من بهش تبدیل شد بگیرم

214
00:23:15,291 --> 00:23:17,291
می‏دونم بهم دروغ گفتی

215
00:23:20,791 --> 00:23:23,083
تو اصلاً نمی‏خواستی
اونا رو نجات بدی

216
00:23:23,708 --> 00:23:25,125
هیچ کدومشون

217
00:23:30,125 --> 00:23:32,791
ما نمی‏تونیم از سرنوشتمون فرار کنیم

218
00:23:33,583 --> 00:23:35,541
نه تو نه من

219
00:23:41,125 --> 00:23:43,625
تو علیه خدا به جنگ نمی‌ری

220
00:23:45,833 --> 00:23:47,833
علیه بشریت به جنگ می‌ری

221
00:23:52,583 --> 00:23:54,250
اینم آخرین صفحات

222
00:23:55,666 --> 00:23:57,166
تو از من سوء استفاده کردی

223
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
منو مجبور به انجام
همه‌ی این کارها کردی

224
00:24:02,125 --> 00:24:03,916
اما من می‌دونم چیکار باید بکنم

225
00:24:07,166 --> 00:24:08,583
کلادیا راست می‏گفت

226
00:24:09,750 --> 00:24:12,416
تو هنوز درک نمی‏کنی این
بازی رو چطور انجام میدن

227
00:24:15,958 --> 00:24:17,541
منتظر چی هستی؟

228
00:24:24,333 --> 00:24:26,625
زمان، بازی بی‌رحمانه
خودش رو با ما می‏کنه

229
00:24:27,166 --> 00:24:29,750
تو باور داری که سرنوشتت
اینه که من رو بکشی

230
00:24:30,541 --> 00:24:35,541
اما به همون اندازه‏ ای که سرنوشت تو کم‏اهمیت‌ـه به همون
اندازه هم مردن من در این مکان و زمان کم‏اهمیت‌ـه

231
00:24:41,541 --> 00:24:45,250
تنها زمانی که از همه‌ی احساسات
رها هستیم به راستی آزادیم

232
00:24:46,583 --> 00:24:51,375
تنها وقتی که آدم آماده‌ی قربانی
كردن عزیزترین چیزش‌ـه

233
00:24:53,208 --> 00:24:54,958
شارلوت دختر توئه

234
00:24:55,875 --> 00:24:57,791
اون دختر الیزابت‌ـه

235
00:24:58,208 --> 00:24:59,708
و مادرش

236
00:25:03,833 --> 00:25:05,500
هیچ انسانی بی‌گناه نیست

237
00:25:07,208 --> 00:25:10,958
هیچ کدومشون مستحق
جایگاهی در بهشتت نشدن

238
00:25:23,625 --> 00:25:24,958
اگنس؟

239
00:25:29,083 --> 00:25:33,208
ما نمی‏تونیم از سرنوشت‌مون فرار کنیم

240
00:26:48,750 --> 00:26:50,208
چه اتفاقی داره می‌افته؟

241
00:26:50,291 --> 00:26:51,958
الان وقتشه

242
00:26:55,791 --> 00:26:58,458
ما گذشته و آینده رو
به هم وصل می‏کنیم

243
00:27:46,500 --> 00:27:49,541
جوناس‌ مسیر رو باز کرده

244
00:27:50,291 --> 00:27:52,375
همونی که میکل ازش رد شد؟

245
00:27:53,375 --> 00:27:54,750
آره

246
00:28:11,166 --> 00:28:12,500
مارتا

247
00:28:13,125 --> 00:28:16,208
همه چی روبراهه؟
کی این تو زندانیت کرده؟

248
00:28:17,208 --> 00:28:19,583
هی وایسا! مارتا تو
نمی‏تونی بری اون بیرون

249
00:28:19,666 --> 00:28:20,791
مارتا

250
00:28:32,416 --> 00:28:33,916
اون چی بود؟

251
00:28:34,000 --> 00:28:36,666
همون صدایی بود که از غار می‌اومد

252
00:28:37,291 --> 00:28:38,666
پیداش کردی؟ 

253
00:28:40,208 --> 00:28:42,166
دستگاه، بالا نیست

254
00:28:42,250 --> 00:28:44,583
و مامان اینجا نیست. مارتا هم نیست

255
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
به نظرت با اونه؟

256
00:28:49,541 --> 00:28:50,750
با جوناس؟

257
00:28:51,916 --> 00:28:54,791
نوآه راست می‏گفت. اون راجع به
همه چیز راست می‏گفت

258
00:28:55,083 --> 00:28:56,708
بهتون که گفتم

259
00:28:56,791 --> 00:28:59,291
همه‌ی این گند کاریا تقصیر جوناسه

260
00:29:11,250 --> 00:29:12,916
کجا می‌ریم؟

261
00:29:26,041 --> 00:29:29,166
.باید ببریش به پناهگاه
نزدیک کابین هلگ

262
00:29:30,208 --> 00:29:31,791
زیاد وقت نداری

263
00:29:33,958 --> 00:29:35,375
تو چی؟

264
00:29:38,958 --> 00:29:40,625
من باید مادرم رو پیدا کنم

265
00:29:41,416 --> 00:29:42,666
و مارتا

266
00:29:46,666 --> 00:29:51,416
«دو ساعت تا آخرالزمان»

267
00:29:52,000 --> 00:29:54,458
سلام مارتا بهم زنگ بزن

268
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
هیچ کدوم جواب نمیدن

269
00:30:05,083 --> 00:30:07,458
پدرم با الیزابت توی پناهگاهه

270
00:30:08,541 --> 00:30:10,958
میگه باید برم پیشش -
توی پناهگاه؟ -

271
00:30:12,208 --> 00:30:13,208
لعنتی

272
00:30:14,333 --> 00:30:15,916
یه اتفاقی داره می‌افته

273
00:30:17,833 --> 00:30:18,750
باید برم اونجا

274
00:30:22,291 --> 00:30:25,791
،اگه اونا تا 30 دقیقه دیگه نیومدن
می‌ریم پیش پدرت

275
00:30:36,125 --> 00:30:38,416
مامان و فرانسیسکا کجا هستن؟

276
00:30:40,500 --> 00:30:42,250
نمی‏دونم

277
00:30:46,416 --> 00:30:49,375
پس نوآه میگه پدرته
و از آینده اومده

278
00:30:49,458 --> 00:30:51,416
نه، از گذشته

279
00:30:51,500 --> 00:30:54,708
و میگه آخرالزمان اینجا
توی ویندن شروع میشه

280
00:30:54,791 --> 00:30:55,875
امروز

281
00:30:55,958 --> 00:30:59,250
و تو فکر می‏کنی همش
به بشکه ‏ها ارتباط داره

282
00:31:27,916 --> 00:31:31,000
اون چیه؟ -
حوضچه خنک‌كننده‌ برای رآکتور قدیمی -

283
00:31:31,458 --> 00:31:34,916
قبلاً مهر و موم شده که
بخشی از فضای سبز بشه

284
00:31:35,000 --> 00:31:36,125
کِی؟

285
00:31:36,750 --> 00:31:38,041
...من، آم

286
00:31:38,958 --> 00:31:40,125
دقیقاً نمی‏دونم

287
00:31:40,875 --> 00:31:42,708
اما چیز غیر عادی‌ای نیست

288
00:31:42,791 --> 00:31:44,541
مهر و موم رآکتور

289
00:31:45,041 --> 00:31:47,208
یه مرحله در روند
غیر فعالسازی هست

290
00:31:48,250 --> 00:31:50,041
می‏خوام مهر و مومش رو باز کنن

291
00:31:51,500 --> 00:31:53,000
الان؟

292
00:31:53,666 --> 00:31:54,750
الان

293
00:31:56,166 --> 00:31:59,833
نمی‏تونید یه شب دیگه هم اونجا
نگه‏ش دارید. اون کار اشتباهی نکرده

294
00:32:00,291 --> 00:32:02,041
اینا همش چرندیاته

295
00:32:07,625 --> 00:32:09,583
کی می‏تونم الکساندر
رو ملاقات کنم؟

296
00:32:13,500 --> 00:32:14,875
درک می‏کنم

297
00:32:20,541 --> 00:32:21,958
رگینا؟

298
00:32:41,083 --> 00:32:42,833
خواهش می‏کنم نترس

299
00:32:45,833 --> 00:32:47,291
واقعاً خودمم

300
00:32:58,791 --> 00:33:00,458
خیلی متأسفم

301
00:33:02,666 --> 00:33:04,541
نمی‏خواستم یهو اونجوری برم

302
00:33:06,416 --> 00:33:07,916
برات توضیح میدم

303
00:33:11,291 --> 00:33:13,166
اما الان باید با من بیای

304
00:33:22,208 --> 00:33:23,625
رگینا

305
00:33:27,625 --> 00:33:29,333
متأسفم

306
00:33:59,333 --> 00:34:00,583
نوآه؟

307
00:34:01,041 --> 00:34:02,666
قیافه‌ـ‏ت عوض شده

308
00:34:04,916 --> 00:34:07,000
نسبت به آخرین باری
که دیدمت عوض شدی

309
00:34:08,458 --> 00:34:09,875
اون تو رو فرستاده

310
00:34:11,000 --> 00:34:12,083
آدام

311
00:34:12,833 --> 00:34:15,875
همیشه برام سؤال بود
کی به اون تبدیل میشی

312
00:34:15,958 --> 00:34:17,666
من این‌کارو نمی‏کنم

313
00:34:17,750 --> 00:34:20,083
هرگز کاری رو که
اون کرد نمی‏کنم

314
00:34:21,666 --> 00:34:23,875
گفت که یه همچین
چیزی خواهی گفت

315
00:34:26,291 --> 00:34:28,375
اینم گفت که ما
با هم دوست میشیم

316
00:34:30,500 --> 00:34:32,083
قبل از اینکه تو بهم خیانت کنی

317
00:34:35,416 --> 00:34:37,250
چرا از اون اطاعت می‏کنی؟

318
00:34:37,916 --> 00:34:39,625
چرا خودت از اون اطاعت کردی؟

319
00:34:41,083 --> 00:34:42,125
کلادیا رو میگم

320
00:34:43,333 --> 00:34:44,958
چون ما می‏خوایم
باور داشته باشیم

321
00:34:45,041 --> 00:34:48,291
چون ما به رستگاریی که بهمون
وعده داده شده چنگ انداختیم

322
00:34:51,833 --> 00:34:53,166
اگه اون رو بکشی

323
00:34:56,833 --> 00:34:59,083
همه امید رستگاری رو می‏کشی

324
00:35:00,875 --> 00:35:02,500
اون خود منجی هست

325
00:35:07,541 --> 00:35:09,083
تو خود منجی هستی

326
00:35:18,625 --> 00:35:21,208
اون چیه؟ -
بخونش -

327
00:35:22,666 --> 00:35:24,125
از طرف مارتاست

328
00:35:44,333 --> 00:35:45,791
این غیرممکنه

329
00:35:46,958 --> 00:35:48,458
تو باید نجات‌شون بدی

330
00:35:49,958 --> 00:35:53,166
بارتوش، مگنوس و فرانسیسکا

331
00:35:54,500 --> 00:35:56,041
و بعدش من و اگنس

332
00:35:58,208 --> 00:36:01,541
حلقه باید بسته بشه که
چرخه‌ی بعدی شروع بشه

333
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
همونطور که پیشگویی میگه

334
00:36:06,000 --> 00:36:07,750
که مارتا بتونه زنده بمونه

335
00:36:13,333 --> 00:36:15,041
نه، این امکان نداره

336
00:36:16,750 --> 00:36:17,916
مارتا

337
00:38:11,791 --> 00:38:12,791
رگینا

338
00:38:23,291 --> 00:38:24,583
تو اونی

339
00:38:28,250 --> 00:38:29,333
تو کلادیا هستی

340
00:38:49,958 --> 00:38:51,916
« سیگنال را دنبال کن »

341
00:39:13,041 --> 00:39:14,750
همکارت توی رآکتور قدیمی هست

342
00:39:53,375 --> 00:39:54,500
مامان؟

343
00:40:09,708 --> 00:40:11,291
برگشتی

344
00:40:14,750 --> 00:40:16,333
واقعاً برگشتی

345
00:40:20,416 --> 00:40:22,083
همه جا رو دنبالت ‏گشتم

346
00:40:24,916 --> 00:40:26,916
باید یه چیزی رو بهت بگم -
می‏دونم -

347
00:40:27,666 --> 00:40:28,875
همه چیز رو

348
00:40:29,958 --> 00:40:32,083
می‏دونم چرا زیر بارون
اون حرف رو زدی

349
00:40:32,875 --> 00:40:34,166
...میکل

350
00:40:34,250 --> 00:40:35,750
همه چیز رو می‏دونم

351
00:40:38,541 --> 00:40:40,208
اون تو بودی توی دریاچه

352
00:40:56,250 --> 00:40:57,666
جوناس اون کیه؟

353
00:41:00,000 --> 00:41:01,875
یالا، بهش بگو من کی‏ام

354
00:41:09,333 --> 00:41:12,791
بهت که گفتم همه تیکه‏ ها
سر جای خودشون هستن

355
00:41:13,708 --> 00:41:15,708
تنها چیزی که لازمه
یه هول كوچیک‌ـه

356
00:41:15,791 --> 00:41:17,291
تو به من دروغ گفتی

357
00:41:19,041 --> 00:41:20,916
می‏خواستی همه‌ی اینا
دوباره اتفاق بی‌افته

358
00:41:21,541 --> 00:41:22,833
تو شروع کننده هستی

359
00:41:23,416 --> 00:41:25,291
ما هممون شروع کننده هستیم

360
00:41:26,166 --> 00:41:28,125
تک تک ماها

361
00:41:29,000 --> 00:41:30,500
چرا همچین چیزی می‏خوای؟

362
00:41:31,583 --> 00:41:34,041
چرا می‏خوای آینده تکرار بشه؟

363
00:41:35,541 --> 00:41:39,708
چون چیزی که امروز
خلق شد سر آغاز یک پایان‌ـه

364
00:41:40,750 --> 00:41:42,416
ماده‌ی تاریک

365
00:41:42,500 --> 00:41:46,541
باید به وجود بیاد تا در آینده من بتونم
اونو به سمت یک هدف جدید هدایت کنم

366
00:41:47,958 --> 00:41:49,416
پایان این دنیا

367
00:41:52,333 --> 00:41:53,958
من شروع کننده هستم

368
00:41:56,250 --> 00:41:58,291
البته نه اونی که
فکرش رو می‏کنید

369
00:42:02,708 --> 00:42:04,750
...شروع کننده‏ ای هستم

370
00:42:05,875 --> 00:42:09,250
که تو رو تبدیل به اونی
که امروز هستم می‏کنه

371
00:42:27,250 --> 00:42:29,125
همه چی درست میشه

372
00:42:29,208 --> 00:42:31,583
بعضی دردها فراموش نمیشن

373
00:42:34,458 --> 00:42:36,875
تو این درد رو تا آخر
عمرت با خودت می‌بری

374
00:42:36,958 --> 00:42:38,541
منو نگاه کن

375
00:42:40,333 --> 00:42:42,583
تا زمانی که سرانجام آماده بشی

376
00:42:44,291 --> 00:42:45,750
که خودت رو رها کنی

377
00:42:50,375 --> 00:42:52,000
از اون هم

378
00:43:00,125 --> 00:43:01,458
می‏تونی جلوی منو بگیری

379
00:43:04,333 --> 00:43:06,125
یا سعی کنی اونو نجات بدی

380
00:43:13,833 --> 00:43:15,791
می‏دونی چیکار کنی

381
00:43:16,916 --> 00:43:18,666
خواهش می‏کنم نرو

382
00:43:27,708 --> 00:43:29,083
بازش نکن

383
00:43:29,708 --> 00:43:32,958
دست نگه دار! بازش نکن! این یه اشتباهه

384
00:43:33,958 --> 00:43:36,708
نه خانم داپلر. این فایل ماست

385
00:43:36,791 --> 00:43:38,833
تو اصلاًً نمی‏دونی
این واقعاًً قضیش چیه

386
00:43:40,208 --> 00:43:43,083
واقعاًً قضیه‏ش چیه؟ -
درباره‌ی آدم‏های گمشده نیست -

387
00:43:43,541 --> 00:43:45,083
درباره‌ی آینده

388
00:43:45,166 --> 00:43:46,708
گذشته

389
00:43:46,791 --> 00:43:48,625
و اینکه چطور همش
به هم مرتبطه

390
00:43:50,916 --> 00:43:52,125
بازش کن -
خواهش می‏کنم نکن -

391
00:43:52,208 --> 00:43:54,333
بازش کن -
نه این یه اشتباهه -

392
00:44:05,500 --> 00:44:07,708
مگنوس! بازش کن

393
00:44:07,791 --> 00:44:08,875
مگنوس

394
00:44:08,958 --> 00:44:10,291
در رو باز کن

395
00:44:10,375 --> 00:44:11,416
عجله کن

396
00:44:12,208 --> 00:44:13,375
مگنوس

397
00:44:14,750 --> 00:44:17,291
چه خبره؟ تو کی هستی؟ هی

398
00:44:20,666 --> 00:44:23,166
خودشه. تویی

399
00:44:23,916 --> 00:44:25,000
تو جوناس هستی

400
00:44:25,875 --> 00:44:27,333
همه‏ش تقصیر توئه

401
00:44:27,416 --> 00:44:29,333
آره، تقصیر منه. همش

402
00:44:29,416 --> 00:44:31,708
اما اینجام که نجات‌تون بدم -
از چی نجات‌مون بدی؟ -

403
00:44:32,500 --> 00:44:34,875
از آخرالزمان -
کدوم آخرالزمان؟ -

404
00:44:35,875 --> 00:44:37,500
مارتا چی؟

405
00:44:39,333 --> 00:44:40,750
مارتا چی؟

406
00:47:37,041 --> 00:47:38,500
مامان

407
00:47:40,750 --> 00:47:42,083
الیزابت

408
00:47:56,500 --> 00:47:58,083
داره شروع میشه

409
00:48:02,458 --> 00:48:04,083
داریم کجا می‌ریم؟

410
00:48:39,583 --> 00:48:40,833
بهت قول میدم

411
00:48:42,333 --> 00:48:43,625
درستش می‏کنم

412
00:49:12,458 --> 00:49:14,541
من اونی که فکرش
رو می‏کنی نیستم

413
00:49:20,041 --> 00:49:23,583
وایسا، مارتا امکان نداره، من -
ما وقت نداریم -

414
00:49:31,208 --> 00:49:34,333
.بعداً برات توضیح میدم
الان باید بریم

415
00:49:44,958 --> 00:49:46,291
از کدوم زمان اومدی؟

416
00:49:48,583 --> 00:49:50,791
سؤال این نیست که
از کدوم زمان اومدم

417
00:49:51,750 --> 00:49:53,166
بلکه اینه که از کدوم دنیا اومدم
