﻿1
00:00:07,750 --> 00:00:09,291
‫واقعیت چیست؟

2
00:00:11,875 --> 00:00:14,041
‫و آیا فقط یک واقعیت داریم؟

3
00:00:15,625 --> 00:00:19,375
‫یا چندین واقعیت وجود دارد؟

4
00:00:21,125 --> 00:00:23,875
‫برای توضیحش، اروین شرودینگر

5
00:00:24,000 --> 00:00:27,125
‫آزمایش فکری بسیار جالبی رو طراحی کرد

6
00:00:28,000 --> 00:00:29,625
‫گربه‌ی شرودینگر

7
00:00:30,875 --> 00:00:34,041
‫گربه‌ای در یک محفظه‌ی فولادی با
‫مقدار کمی از

8
00:00:34,125 --> 00:00:37,875
‫مواد رادیو اکتیو، شمارشگر گایگر

9
00:00:38,000 --> 00:00:41,750
‫یک شیشه سم و یک چکش زندانی شد

10
00:00:43,250 --> 00:00:47,125
‫به محظ واپاشای ذره‌ی رادیو اکتیو داخل محفظه فولادی

11
00:00:47,250 --> 00:00:51,541
‫شمارشگر گایگر چکش را آزاد می‌کنه
‫و شیشه پر از سم رو می‌شکنه

12
00:00:51,625 --> 00:00:53,000
‫گربه می‌میره

13
00:00:53,500 --> 00:00:54,541
‫ولی...

14
00:00:55,125 --> 00:01:00,125
‫به خاطر مشخصه‌های موجی
‫در دنیای کوانتوم

15
00:01:01,750 --> 00:01:05,416
‫اتم هم واپاشیده میشه، هم نمیشه

16
00:01:06,291 --> 00:01:11,791
‫تا مشاهده‌ی ما باعث رسیدن به حالتی قطعی‌ میشه

17
00:01:12,541 --> 00:01:15,250
‫تا قبل از اینکه خودمون مشاهده نکرده بودیم

18
00:01:15,375 --> 00:01:18,250
‫می‌دونستیم گربه مرده یا زنده‌ست

19
00:01:19,166 --> 00:01:22,750
‫این در دو حالت متفاوت وجود داره

20
00:01:25,416 --> 00:01:27,250
‫خاصیت «مرده»

21
00:01:28,625 --> 00:01:30,041
‫و «زنده»

22
00:01:30,416 --> 00:01:33,791
‫بنابراین در دنیای میکروسکوپیک
‫هر دو حالت موجوده

23
00:01:38,041 --> 00:01:43,041
‫ولی چی میشه اگه این دو حالت زنده و مرده

24
00:01:43,625 --> 00:01:46,416
‫در دنیای ماکروسکوپیک هم عملی میشد

25
00:01:49,875 --> 00:01:51,125
‫همه چی رو درست می‌کنم

26
00:01:54,250 --> 00:01:58,875
‫ممکنه دو واقعیت متفاوت
‫احتمالا در کنار هم باشن؟

27
00:02:03,041 --> 00:02:05,375
‫ممکنه بتونیم زمان رو جدا کنیم

28
00:02:05,416 --> 00:02:10,125
‫تا در دو مسیر مخالف حرکت کنه؟

29
00:02:11,125 --> 00:02:12,625
‫و با این کار، اجازه بدیم گربه

30
00:02:13,375 --> 00:02:17,875
‫در دو حالت وجود داشته باشه...
‫یعنی مرده و زنده؟

31
00:02:19,916 --> 00:02:21,291
‫و اگه امکانش هست

32
00:02:22,000 --> 00:02:24,625
‫چه تعداد واقعیت متفاوت

33
00:02:26,250 --> 00:02:28,250
‫می‌تونن کنار هم باشن؟

34
00:02:28,375 --> 00:02:29,416
‫مارتا؟

35
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
‫وایسا!

36
00:02:35,125 --> 00:02:36,416
‫نباید بری اونجا

37
00:02:37,916 --> 00:02:38,916
‫بارتوژ؟

38
00:02:49,791 --> 00:02:53,250
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- آدام و بقیه بهت دروغ گفتن

39
00:02:53,375 --> 00:02:55,750
‫نمی‌خواد بهت کمک کنه.
‫می‌خواد تو رو بکشه

40
00:02:56,125 --> 00:02:58,875
‫توی آینده. نمی‌خواد جلوی
‫آخرالزمان رو بگیره

41
00:02:59,291 --> 00:03:00,750
‫همه می‌میرن

42
00:03:00,791 --> 00:03:03,625
‫نه به خاطر تو، به خاطر اون

43
00:03:15,875 --> 00:03:17,625
‫میدونم منشأش چیه

44
00:03:17,750 --> 00:03:19,666
‫و اینکه چطور همه چی به هم مربوط میشه

45
00:03:21,666 --> 00:03:23,000
‫خواهش می‌کنم

46
00:03:23,541 --> 00:03:25,000
‫می‌تونم نشونت بدم

47
00:03:25,125 --> 00:03:26,625
‫باید بهم اعتماد کنی

48
00:05:12,208 --> 00:05:16,833
‫«بین زمان»

49
00:05:44,458 --> 00:05:48,500
‫برای آدما قبول مرگ سخته

50
00:05:49,000 --> 00:05:51,375
‫«خانواده تاناس: 8ام نوامبر سال 1971»
‫«مرک، سونجا، شارلوت»

51
00:05:51,458 --> 00:05:53,833
‫ما به چیزهای رو سفت چسبیدیم
‫که دیگه وجود ندارن

52
00:06:05,375 --> 00:06:07,208
‫«شارلوت»
‫«30ام می، سال 1971»

53
00:06:07,333 --> 00:06:11,833
‫بیهوده تلاش می‌کنیم تا راهی
‫برای برگشتن به گذشته پیدا کنیم

54
00:06:15,250 --> 00:06:17,958
‫راهی برای معکوس کردن مرگ

55
00:06:31,833 --> 00:06:34,750
‫ولی اگه زمان نسبی باشه

56
00:06:34,833 --> 00:06:37,708
‫و هیچی در گذشته نباشه

57
00:06:38,458 --> 00:06:43,875
‫و اشتراک حالت‌های مختلف واقعیت‌های مختلف شدنی باشه

58
00:06:44,875 --> 00:06:47,583
‫اونموقع میشه

59
00:06:47,625 --> 00:06:51,958
‫چیزی رو برگردوند که از مدت‌ها قبل
‫مطمئن بودیم مرده؟

60
00:06:52,958 --> 00:06:58,125
‫تا یه واقعیت جدید بسازیم که
‫در اون چیزی که مرده دوباره زندگی کنه؟

61
00:07:00,708 --> 00:07:03,708
‫اگه زندگی ما اینجوری تعریف شده

62
00:07:03,833 --> 00:07:06,458
‫یعنی بین تولد و مرگ پنهان شده

63
00:07:07,333 --> 00:07:10,583
‫پس در نسخه‌های نامحدودی وجود داره

64
00:07:12,458 --> 00:07:15,625
‫میشه با پیدا کردن راهی برای

65
00:07:16,333 --> 00:07:18,458
‫زنده کردن مرده‌ها

66
00:07:19,333 --> 00:07:21,208
‫از مرگ فرار کرد؟

67
00:07:22,208 --> 00:07:25,083
‫یه راهی در بین زمان

68
00:08:13,333 --> 00:08:18,375
‫«تقدیم به شارلوت»

69
00:08:22,250 --> 00:08:24,208
‫درمورد بهشت بهم بگو

70
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
‫بهشت

71
00:08:31,833 --> 00:08:33,125
‫خالی از

72
00:08:34,125 --> 00:08:35,833
‫درد و عذابه

73
00:08:38,208 --> 00:08:40,875
‫هر کاری که تا الان کردیم

74
00:08:42,083 --> 00:08:43,833
‫اونجا فراموش شده

75
00:08:46,250 --> 00:08:47,708
‫هر دردی

76
00:08:49,833 --> 00:08:51,583
‫که حس کردیم

77
00:08:53,458 --> 00:08:54,708
‫محو شده

78
00:08:56,083 --> 00:08:57,125
‫و...

79
00:08:58,208 --> 00:08:59,708
‫همه مرده‌ها

80
00:09:02,333 --> 00:09:03,208
‫زنده‌ان

81
00:09:04,375 --> 00:09:06,583
‫آدام به قولش عمل می‌کنه

82
00:09:07,458 --> 00:09:09,000
‫راه باز میشه

83
00:10:56,458 --> 00:10:57,500
‫چی می‌خوای؟

84
00:11:00,000 --> 00:11:03,208
‫مدت زیادی دلمون رو خوش کردی
‫که یه راه خروجی هست

85
00:11:04,500 --> 00:11:06,625
‫راهی که میشه جلوی آخرالزمان رو گرفت

86
00:11:14,250 --> 00:11:16,750
‫ولی هنوز نمی‌دونی دروازه چطور کار می‌کنه

87
00:11:18,083 --> 00:11:19,333
‫کار می‌کنه

88
00:11:20,625 --> 00:11:22,250
‫دیدم که کار می‌کنه

89
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
‫توی آینده

90
00:11:25,958 --> 00:11:27,750
‫بعدش چی؟

91
00:11:29,208 --> 00:11:31,583
‫کی می‌خوای بهمون حقیقت رو بگی؟

92
00:11:31,708 --> 00:11:33,375
‫نمی‌خوای برگردی

93
00:11:34,333 --> 00:11:36,583
‫نمی‌خوای اصلا جلوی آخرالزمان رو بگیری

94
00:11:44,583 --> 00:11:46,333
‫این مسئله مهمتر از ماست

95
00:11:47,458 --> 00:11:49,250
‫مهمتر از آخرالزمان

96
00:11:51,083 --> 00:11:54,500
‫اگه دروازه کار کنه، می‌تونیم ازش
‫برای پیدا کردن منشأ استفاده کنیم

97
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
‫لحظه‌ی شروع این اتفاق

98
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
‫وقتی عاملش رو پیدا کنیم
‫نابودش می‌کنیم

99
00:12:02,250 --> 00:12:04,083
‫و جلوی اتفاقات بعد از اون گرفته میشه

100
00:12:07,000 --> 00:12:08,625
‫این بهشته

101
00:12:11,083 --> 00:12:12,500
‫بهشت؟

102
00:12:14,458 --> 00:12:16,708
‫دو ساله اینجا گیر افتادیم

103
00:12:18,250 --> 00:12:19,833
‫دو سال کوفتی!

104
00:12:21,250 --> 00:12:23,208
‫بهشت کوفتی تو رو نمی‌خوام

105
00:12:24,500 --> 00:12:25,875
‫فقط می‌خوام از اینجا خارج بشم

106
00:13:24,875 --> 00:13:25,958
‫آهای؟

107
00:13:46,083 --> 00:13:48,958
‫نمی‌خواستم بترسونمت

108
00:13:52,208 --> 00:13:54,083
‫بعضی وقتا فکر می‌کنم
‫هیچوقت بارون تموم بشو نیست

109
00:13:58,625 --> 00:13:59,958
‫من...

110
00:14:00,458 --> 00:14:01,708
‫سیلیا هستم

111
00:15:38,541 --> 00:15:41,166
‫فردا می‌تونیم یه مجموعه آزمایشات
‫جدید رو شروع کنیم

112
00:15:45,333 --> 00:15:47,416
‫می‌دونم مدت زیادی تلاش کردیم

113
00:15:48,166 --> 00:15:49,458
‫ولی حتما به جواب می‌رسیم

114
00:15:51,583 --> 00:15:52,791
‫جوناس

115
00:15:56,208 --> 00:15:57,958
‫نباید امیدت رو از دست بدی

116
00:16:01,416 --> 00:16:02,833
‫دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم

117
00:19:02,166 --> 00:19:03,791
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

118
00:19:05,083 --> 00:19:06,583
‫تعقیبم می‌کنی؟

119
00:19:07,541 --> 00:19:08,708
‫یه چیزی بهم قول دادی

120
00:19:10,291 --> 00:19:12,166
‫آدام یه چیزی بهم قول داد

121
00:19:13,458 --> 00:19:16,041
‫گفتی آخرالزمان باید اتفاق بیوفته

122
00:19:17,583 --> 00:19:19,041
‫تا ما نجات پیدا کنیم

123
00:19:20,583 --> 00:19:23,416
‫تا همه‌ی ما نجات پیدا کنیم

124
00:19:28,416 --> 00:19:29,958
‫نباید بمیری

125
00:20:08,083 --> 00:20:09,916
‫نباید جونت رو بگیری

126
00:20:11,166 --> 00:20:13,208
‫چون نسخه‌ی مسن‌ترت هنوز وجود داره

127
00:20:14,333 --> 00:20:16,041
‫زمان اجازه‌اش رو نمیده

128
00:20:20,291 --> 00:20:21,916
‫هر کاری هم بکنی...

129
00:20:23,916 --> 00:20:25,291
‫یه چیزی...

130
00:20:26,333 --> 00:20:27,791
‫یا یه کسی...

131
00:20:28,791 --> 00:20:31,291
‫همیشه جلوت رو از این کار می‌گیره

132
00:20:34,041 --> 00:20:35,583
‫من و الیزابت

133
00:20:36,916 --> 00:20:38,666
‫راهو پیدا کردیم

134
00:20:40,458 --> 00:20:42,416
‫باید به قولت عمل کنی

135
00:21:20,291 --> 00:21:21,791
‫دوباره باز میشه

136
00:21:23,958 --> 00:21:25,416
‫بعدش تو...

137
00:21:27,416 --> 00:21:29,041
‫بعدش آدام...

138
00:21:31,041 --> 00:21:32,583
‫ما رو به بهشت می‌رسونه

139
00:21:41,916 --> 00:21:43,708
‫گفت ما دوست میشیم

140
00:21:50,708 --> 00:21:52,583
‫قبل از اینکه بهم خیانت کنی

141
00:22:11,000 --> 00:22:12,500
‫یه پسره

142
00:22:24,166 --> 00:22:27,541
‫سرنوشت بازی ظالمانه‌ای با ما می‌کنه

143
00:22:37,666 --> 00:22:44,666
‫ولی همیشه باور خواهیم داشت راهی هست
‫که اوضاع رو به نفع خودمون تغییر بدیم

144
00:22:45,708 --> 00:22:48,166
‫به شرطی که خیلی بخوایمش

145
00:22:55,791 --> 00:23:00,666
‫در طی کل عمر، هر شخصی قادر به
‫دنبال کردن یک هدفه

146
00:23:01,333 --> 00:23:05,083
‫حالا هر چقدرم که دست نیافتنی باشه

147
00:23:07,166 --> 00:23:10,833
‫اگه مانعی نباشه

148
00:23:10,916 --> 00:23:14,083
‫که جلوی دنبال کردن هدف شخص رو بگیره

149
00:23:16,541 --> 00:23:19,333
‫این اراده برای تلاش ماست

150
00:23:19,416 --> 00:23:23,208
‫نه چیزی که ما رو از حیوانات جدا می‌کنه

151
00:23:23,291 --> 00:23:26,541
‫که یه جور انگیزه‌ی موقتیه؟

152
00:23:29,916 --> 00:23:33,291
‫و آیا همه این پیشرفت‌ها در طی سالیان طولانی

153
00:23:33,416 --> 00:23:38,041
‫حاصل اراده‌ی سیری ناپذیر نیست؟

154
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
‫هر چیزی که به ما انگیزه میده

155
00:23:45,583 --> 00:23:49,666
‫ما رو در راهمون راهنمایی می‌کنه

156
00:23:55,666 --> 00:23:58,541
‫فقط وقتی میشه بیخیال شد

157
00:23:58,666 --> 00:24:02,291
‫که بالاخره یه بار و برای همیشه به هدفمون برسیم

158
00:25:28,833 --> 00:25:30,958
‫به نظرت چرا کار نمی‌کنه؟

159
00:25:34,458 --> 00:25:37,041
‫شاید کلادیا نمی‌خواد کار کنه

160
00:25:39,541 --> 00:25:40,916
‫اصلا چرا بهش اعتماد می‌کنی؟

161
00:25:43,041 --> 00:25:44,791
‫چرا بهش اعتماد داری؟

162
00:25:44,833 --> 00:25:45,916
‫به آدام

163
00:25:47,958 --> 00:25:49,458
‫بهت دروغ گفته

164
00:25:50,416 --> 00:25:52,083
‫هیچ بهشتی در کار نیست

165
00:25:52,791 --> 00:25:54,791
‫هیچ دنیایی جز این وجود نداره

166
00:25:56,208 --> 00:25:58,041
‫می‌دونم خیال می‌کنی به اون تبدیل میشم

167
00:25:59,083 --> 00:26:00,291
‫ولی نمیشم

168
00:26:01,666 --> 00:26:03,791
‫دروازه کار می‌کنه، دیدمش

169
00:26:03,833 --> 00:26:05,291
‫توی آینده

170
00:26:05,458 --> 00:26:06,916
‫همه چی خودشو تکرار می‌کنه

171
00:26:08,041 --> 00:26:10,708
‫ولی اگه بتونم به گذشته برگردم
‫می‌تونم همه چی رو تغییر بدم

172
00:26:14,166 --> 00:26:16,083
‫نسخه‌ی بزرگترم امتحانش کرده

173
00:26:16,708 --> 00:26:18,541
‫ولی این دفعه، همه چی فرق می‌کنه

174
00:26:20,291 --> 00:26:22,541
‫توی مسیر اجزا رو تغییر دادم

175
00:26:23,916 --> 00:26:25,208
‫این دفعه کار می‌کنه

176
00:26:26,916 --> 00:26:28,541
‫اون اینو بهت گفته؟

177
00:26:28,583 --> 00:26:29,791
‫کلادیا؟

178
00:26:31,833 --> 00:26:33,916
‫اصلا درموردش چی می‌دونی؟

179
00:26:36,416 --> 00:26:38,583
‫بعضی وقتا چند روزی ناپدید میشه

180
00:26:40,041 --> 00:26:42,416
‫این همه چیزو از کجا می‌دونه؟

181
00:26:44,208 --> 00:26:48,166
‫گفته که همه وسایل اینجا
‫مال اون نیستن

182
00:26:51,666 --> 00:26:53,541
‫منظورش از این حرف چی بود؟

183
00:27:02,458 --> 00:27:04,958
‫بیا تو

184
00:27:11,791 --> 00:27:13,708
‫کلادیا یه چیزی رو ازمون مخفی می‌کنه

185
00:27:15,458 --> 00:27:17,208
‫نباید بهش اعتماد کنیم

186
00:27:19,916 --> 00:27:21,666
‫امیدوارم اینو بدونی

187
00:27:39,833 --> 00:27:41,916
‫هنوز به چیزی شک نکرده؟

188
00:27:43,833 --> 00:27:44,833
‫نه

189
00:27:45,583 --> 00:27:48,291
‫نمی‌دونه تو یا دنیای دیگه وجود دارین

190
00:27:50,166 --> 00:27:52,291
‫باید به راهنماییش در مسیرش ادامه بدی

191
00:27:52,916 --> 00:27:55,916
‫ماده... نباید الان کار کنه

192
00:27:56,541 --> 00:27:59,958
‫توی توی دنیای خودت مواظب گره باش
‫منم توی دنیای خودم

193
00:28:03,666 --> 00:28:04,666
‫صبر کن

194
00:28:05,416 --> 00:28:09,041
‫توی این چند سال گذشته...
‫کارایی که اوا بهم گفت انجام بدم...

195
00:28:09,791 --> 00:28:11,583
‫از همه اتفاقاتی که افتاده خبر داره؟

196
00:28:13,458 --> 00:28:15,083
‫برام سوال بود

197
00:28:15,166 --> 00:28:16,833
‫تاحالا باهاش ملاقات کردی؟

198
00:28:18,916 --> 00:28:19,916
‫کی؟

199
00:28:22,666 --> 00:28:24,083
‫نسخه‌ی بزرگتر من

200
00:28:27,166 --> 00:28:28,208
‫نه

201
00:28:33,666 --> 00:28:35,666
‫هنوزم یادمه دقیقا چی گفت

202
00:28:38,791 --> 00:28:40,458
‫«اگه همه چی درست پیش بره...»

203
00:28:43,416 --> 00:28:44,833
‫«رجینا زنده میشه»

204
00:28:49,291 --> 00:28:51,541
‫این همه سال درموردش فکر کردم

205
00:28:52,916 --> 00:28:55,291
‫باورم نمیشه که منظورش از این حرف این باشه که

206
00:28:55,416 --> 00:28:58,083
‫عذابش قراره تا ابد تکرار بشه

207
00:29:05,833 --> 00:29:08,041
‫باید یه راهی برای باز کردن این گره باشه...

208
00:29:09,083 --> 00:29:11,208
‫بدون اینکه جون همه گرفته بشه

209
00:29:13,458 --> 00:29:15,166
‫راهی برای زنده شدن رجینا

210
00:29:16,333 --> 00:29:17,458
‫زنده شدن واقعیش

211
00:29:18,208 --> 00:29:20,916
‫به ظرم نه اوا نه آدام
‫اون مسیرو نمی‌دونن

212
00:29:21,541 --> 00:29:22,958
‫ولی من پیداش می‌کنم

213
00:29:24,708 --> 00:29:27,541
‫چه توی دنیای من باشه، چه دنیای تو

214
00:29:27,666 --> 00:29:28,791
‫نکن

215
00:31:02,541 --> 00:31:04,416
‫کلادیا رو باخودت نیاوردی؟

216
00:31:08,166 --> 00:31:09,791
‫نوا مراقبشه

217
00:31:12,041 --> 00:31:13,666
‫باید مراقب باشیم

218
00:31:44,041 --> 00:31:45,833
‫اینو باید به کلادیا بدی

219
00:31:47,458 --> 00:31:49,666
‫باید اینو به تاناس بده

220
00:31:53,791 --> 00:31:55,166
‫می‌دونه چرا

221
00:31:55,916 --> 00:31:57,791
‫اینقدر ضروریه؟

222
00:31:58,791 --> 00:32:01,291
‫اینکه چرا باید همه چی دوباره اتفاق بیوفته؟

223
00:32:25,916 --> 00:32:28,041
‫باید الان قوی باشی، هانو

224
00:32:28,791 --> 00:32:30,166
‫به خاطر پدرت

225
00:33:00,041 --> 00:33:01,291
‫سیلیا...

226
00:33:05,291 --> 00:33:07,666
‫بارتوژ، زورمون رو زدیم

227
00:33:11,291 --> 00:33:13,208
‫اون میخواد اسمش رو اگنس بذاره

228
00:34:11,458 --> 00:34:14,791
‫درمورد بهشت برام بگو

229
00:34:22,666 --> 00:34:24,666
‫بهشت...

230
00:34:25,916 --> 00:34:27,416
‫خالی از

231
00:34:28,041 --> 00:34:31,041
‫درد و عذابه

232
00:34:32,791 --> 00:34:37,291
‫هر کاری کردیم...

233
00:34:39,291 --> 00:34:41,041
‫اونجا فراموش شده

234
00:35:40,833 --> 00:35:43,083
‫راه باز میشه

235
00:35:45,416 --> 00:35:46,833
‫و بعدش...

236
00:35:46,916 --> 00:35:48,666
‫میریم اونجا

237
00:35:51,041 --> 00:35:52,041
‫تو...

238
00:35:52,958 --> 00:35:54,041
‫من...

239
00:35:55,791 --> 00:35:57,083
‫و شارلوت

240
00:36:34,750 --> 00:36:36,000
‫اون کیه؟

241
00:36:39,000 --> 00:36:40,250
‫شارلوت؟

242
00:36:41,625 --> 00:36:43,125
‫شارلوت کجاست؟

243
00:36:46,041 --> 00:36:48,750
‫این همه سال برام سوال بود منظورت از این حرف چیه

244
00:36:50,125 --> 00:36:52,666
‫اینکه قبل از خیانت به من
‫دوست میشیم

245
00:36:52,750 --> 00:36:55,791
‫کلادیا کجاست؟ شارلوت پیش اونه؟
‫کمکش کردی؟

246
00:36:56,750 --> 00:36:58,875
‫نمی‌دونم چی میگی

247
00:37:05,625 --> 00:37:06,875
‫کجاست؟

248
00:37:08,875 --> 00:37:10,250
‫شارلوت کجاست؟

249
00:37:11,250 --> 00:37:12,791
‫نمی‌دونم

250
00:37:41,250 --> 00:37:43,625
‫همه‌ی عذاب دنیا رو برات آرزو می‌کنم

251
00:38:34,625 --> 00:38:37,291
‫پیداش می‌کنم

252
00:38:41,166 --> 00:38:44,125
‫اونو برمی‌گردونم

253
00:38:48,375 --> 00:38:50,416
‫قول میدم این کارو بکنم

254
00:39:25,625 --> 00:39:28,041
‫یه مرد می‌تونه هر کاری اراده کرد انجام بده

255
00:39:29,000 --> 00:39:32,041
‫ولی نمی‌تونه هر چیزی که اراده کرد رو بخواد

256
00:39:45,750 --> 00:39:49,500
‫همه مسیرهایی که در زندگی انتخاب می‌کنیم

257
00:39:50,250 --> 00:39:52,875
‫هر تصمیمی که می‌گیریم

258
00:39:53,000 --> 00:39:57,916
‫از روی خواسته‌ایه که درون خود داریم

259
00:40:16,250 --> 00:40:18,541
‫نمی‌تونیم جلوی اون خواسته مقاومت کنیم

260
00:40:25,375 --> 00:40:28,125
‫همه کارهامون رو تعیین می‌کنه

261
00:40:29,500 --> 00:40:33,666
‫حالا هر چقدرم که بزرگ یا غیرقابل تصور به نظر بیان

262
00:41:32,125 --> 00:41:33,375
‫هانا؟

263
00:41:46,125 --> 00:41:47,375
‫سیلیا؟

264
00:41:58,250 --> 00:41:59,250
‫من...

265
00:42:01,375 --> 00:42:02,750
‫دنبال جوناس می‌گردمم

266
00:42:07,041 --> 00:42:08,125
‫خب

267
00:42:09,291 --> 00:42:10,750
‫اون عوض شده

268
00:42:13,166 --> 00:42:15,875
‫سفر روی اون اثر گذاشته

269
00:43:11,000 --> 00:43:12,166
‫جوناس؟

270
00:43:35,375 --> 00:43:36,791
‫این دخترمه

271
00:43:37,416 --> 00:43:38,250
‫سیلیا

272
00:43:41,375 --> 00:43:43,041
‫اون خواهرته

273
00:44:00,875 --> 00:44:02,875
‫چطوری پیدامون کردی؟

274
00:44:12,166 --> 00:44:13,625
‫چند روز پیش...

275
00:44:15,541 --> 00:44:17,291
‫یه پیر زنی رو دیدم

276
00:44:20,250 --> 00:44:23,250
‫جلوی در خونه‌مون پیداش شد

277
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
‫اوا

278
00:44:29,875 --> 00:44:31,250
‫گفت...

279
00:44:32,041 --> 00:44:33,750
‫می‌دونه کجایی

280
00:44:37,791 --> 00:44:39,916
‫گفت که دنبالم می‌گردی

281
00:44:46,666 --> 00:44:48,125
‫حق با توئه

282
00:44:51,000 --> 00:44:52,666
‫همه‌اش تقصیر منه

283
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
‫بارتوژ

284
00:44:57,125 --> 00:44:58,875
‫اتاق رو براشون آماده کن

285
00:46:16,958 --> 00:46:18,500
‫داری چیکار می‌کنی؟

286
00:46:48,458 --> 00:46:49,583
‫سیلیا

287
00:46:50,833 --> 00:46:52,625
‫اون به اینجا تعلق نداره

288
00:46:53,833 --> 00:46:55,458
‫یعنی چی؟

289
00:46:57,500 --> 00:46:59,250
‫اینکه به اینجا تعلق نداره؟

290
00:47:04,083 --> 00:47:07,083
‫همه چی باید جای خودش باشه

291
00:47:09,083 --> 00:47:10,625
‫اون جای اشتباهیه

292
00:47:11,750 --> 00:47:12,875
‫توام همینطور

293
00:47:21,208 --> 00:47:22,333
مامان

294
00:48:16,333 --> 00:48:18,166
‫می‌خوام یه رازی رو بهت بگم

295
00:48:21,083 --> 00:48:23,166
‫ولی می‌ذاریم مامانت بخوابه، خب؟

296
00:48:26,291 --> 00:48:27,416
‫پاشو

297
00:49:25,041 --> 00:49:26,791
‫اتاق رو برای این آقا آماده کن

298
00:49:59,458 --> 00:50:02,541
‫برام سوال بود کی میای

299
00:50:18,291 --> 00:50:20,916
‫می‌دونم فکر می‌کنی بهت دروغ گفتم

300
00:50:22,541 --> 00:50:25,041
‫اینکه شارلوت رو ازت گرفتم

301
00:50:27,416 --> 00:50:29,041
‫ولی این کارو نکردم

302
00:50:30,291 --> 00:50:32,041
‫حق با تو بود

303
00:50:32,583 --> 00:50:33,833
‫کلادیا...

304
00:50:35,208 --> 00:50:37,041
‫اون به همه‌مون دروغ گفت

305
00:50:42,083 --> 00:50:43,416
‫کتاب...

306
00:50:44,791 --> 00:50:46,333
‫پیشت داریش؟

307
00:50:58,083 --> 00:50:59,958
‫صفحات آخرش نیستن؟

308
00:51:01,708 --> 00:51:03,416
‫باید صفحات آخرشو پیدا کنی

309
00:51:04,458 --> 00:51:08,166
‫اونا تو رو به شارلوت و مقصد نهاییت می‌رسونن

310
00:51:10,333 --> 00:51:12,791
‫بهشت رو پیدا می‌کنی

311
00:51:14,666 --> 00:51:15,833
‫و هلگه...

312
00:51:16,916 --> 00:51:18,541
‫توی این کار بهت کمک می‌کنه

313
00:51:34,041 --> 00:51:36,666
‫همه چی توی زندگی تکرار میشه

314
00:51:38,791 --> 00:51:40,166
‫غروب...

315
00:51:40,958 --> 00:51:42,708
‫بعد از طلوعه

316
00:51:42,791 --> 00:51:44,041
‫پشت سر هم

317
00:51:46,083 --> 00:51:47,791
‫ولی این دفعه...

318
00:51:49,041 --> 00:51:51,291
‫آخرین چرخه رو میبینی

319
00:51:52,416 --> 00:51:54,916
‫حاضری نوا؟

320
00:52:04,416 --> 00:52:05,916
‫ماده...

321
00:52:06,458 --> 00:52:08,916
‫بالاخره قابل پایداری شد

322
00:52:09,416 --> 00:52:12,083
‫دوباره باید همه چی همونجوری اتفاق بیوفته

323
00:52:13,916 --> 00:52:17,541
‫باید نسخه‌ی جوونترت رو
‫به همون مسیر راهنمایی کنی

324
00:52:17,583 --> 00:52:19,208
‫نباید جور دیگه‌ای عمل کنه

325
00:52:19,291 --> 00:52:20,541
‫«پسر گمشده»
‫«میکل نلسن»

326
00:52:20,583 --> 00:52:23,791
‫باید اونو توی مسیرش قرار بدی
‫هر چقدرم سخت باشه باید این کارو بکنی

327
00:52:23,916 --> 00:52:26,958
‫ولی بالاخره می‌تونی همه چیو تغییر بدی

328
00:52:27,041 --> 00:52:30,291
‫«کشیش جدید ویندن آمد»

329
00:52:32,458 --> 00:52:33,833
‫دستگاه...

330
00:52:34,916 --> 00:52:36,666
‫اون تعمیرش می‌کنه

331
00:52:44,166 --> 00:52:45,208
‫«سفری در زمان»

332
00:52:45,291 --> 00:52:49,041
‫باید مسیرو همراه با گره از بین ببری

333
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
‫این دفعه موفق میشی

334
00:53:00,458 --> 00:53:01,708
‫جوناس

335
00:53:05,291 --> 00:53:07,541
‫نباید امیدتو از دست بدی

336
00:53:54,583 --> 00:53:56,333
‫«پلیس»

337
00:53:56,416 --> 00:53:59,416
‫هفته‌های پیش، در شهر کوچک ویندن

338
00:53:59,541 --> 00:54:02,041
‫پسری 15 ساله، به طرز عجیبی
‫ناپدید شد

339
00:54:02,791 --> 00:54:06,791
‫و ساکنین منطقه بعد از دومین بچه‌ای
‫که گم شده، نگران شدند

340
00:54:06,916 --> 00:54:10,041
‫میکل 11 ساله برای دو روز گم شده

341
00:54:10,416 --> 00:54:13,166
‫هر اطلاعاتی که دارین به
‫پلیس ویندن گزارش بدین

342
00:54:15,666 --> 00:54:17,041
‫سلام کلادیا

343
00:54:34,833 --> 00:54:36,083
‫نمی‌خوای سوار شی؟

344
00:54:40,333 --> 00:54:41,541
‫باید جلوی آدام رو بگیری

345
00:54:49,833 --> 00:54:52,166
‫«علامت رو دنبال کن»

346
00:55:18,083 --> 00:55:19,416
‫تاحالا همو دیدیم؟

347
00:55:20,666 --> 00:55:22,041
‫متأسفم

348
00:55:26,833 --> 00:55:29,916
‫تو شیطان سفیدی

349
00:55:35,083 --> 00:55:37,166
‫«27ام ژوئن، سال 2020»
‫«شروع آخرین چرخه»

350
00:55:41,791 --> 00:55:42,958
‫شارلوت؟

351
00:55:44,166 --> 00:55:45,958
‫نه، ممکن نیست حقیقت داشته باشه

352
00:55:46,708 --> 00:55:47,791
‫مامان

353
00:55:53,166 --> 00:55:55,291
‫این همه سال دنبالت گشتم

354
00:55:55,416 --> 00:55:57,041
‫تو پدرم نیستی

355
00:55:58,541 --> 00:55:59,791
‫رجینا؟

356
00:56:03,666 --> 00:56:05,041
‫خیلی متأسفم

357
00:56:07,291 --> 00:56:08,666
‫تو ازم استفاده کردی

358
00:56:11,666 --> 00:56:13,833
‫هیچکی نیست که عذاب وجدان نداشته باشه

359
00:56:14,791 --> 00:56:18,416
‫هیچکی لیاقت نداره توی بهشتت باشه

360
00:56:31,041 --> 00:56:32,166
‫جوناس

361
00:56:44,416 --> 00:56:46,125
‫مارتا چی؟

362
00:57:38,291 --> 00:57:40,041
‫چرا منو آوردی اینجا؟

363
00:57:42,958 --> 00:57:45,083
‫اونا تنها کسایی هستن که می‌تونن نجاتمون بدن

364
00:57:46,916 --> 00:57:48,166
‫ما رو نجات بدن؟

365
00:57:49,416 --> 00:57:52,333
‫هر اتفاقی افتاده تقصیر اوناست

366
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
‫نه

367
00:57:57,041 --> 00:57:58,416
‫اونا نور بودن

368
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
‫چی ازم می‌خوای؟

369
00:58:18,041 --> 00:58:19,791
‫عجیب نیست که

370
00:58:21,166 --> 00:58:23,291
‫از کسایی نفرت داشته باشی

371
00:58:23,416 --> 00:58:25,916
‫که خیلی شبیه خودتن؟

372
00:58:26,916 --> 00:58:28,416
‫من مثل تو نیستم

373
00:58:30,083 --> 00:58:32,291
‫من و تو هیچ چیز مشترکی نداریم

374
00:58:34,291 --> 00:58:36,291
‫کل زندگیم اعتقاد داشتم که

375
00:58:37,416 --> 00:58:40,583
‫این لحظه هیچوقت تکرار نمیشه

376
00:58:41,208 --> 00:58:42,833
‫اینکه هیچوقت کاری که نسخه بزرگترم کرد

377
00:58:42,916 --> 00:58:44,916
‫رو انجام نمیدم

378
00:58:46,041 --> 00:58:48,083
‫چون نمی‌دونستم

379
00:58:48,666 --> 00:58:51,791
‫چطور ممکنه چیزی که اون می‌خواست رو بخوام

380
00:58:52,791 --> 00:58:53,833
‫ولی حالا

381
00:58:54,916 --> 00:58:57,916
‫66 سال بعد می‌فهمم

382
00:59:04,416 --> 00:59:07,166
‫بعضی دردها هیچوقت فراموش نمیشن

383
00:59:08,666 --> 00:59:11,458
‫کل زندگیمون به ما می‌چسبن

384
00:59:12,541 --> 00:59:14,041
‫من و تو...

385
00:59:15,291 --> 00:59:16,708
‫درد یکسانی داریم

386
00:59:17,666 --> 00:59:19,541
‫زخم یکسانی داریم

387
00:59:34,541 --> 00:59:35,916
‫یه یادگاری

388
00:59:37,791 --> 00:59:41,583
‫تا هیچوقت یادت نره طرف کی هستی

389
00:59:44,166 --> 00:59:48,791
‫شاید الان درک نکنی
‫ولی انتخاب ما، انتخاب زندگیه

390
00:59:50,708 --> 00:59:52,708
‫انتخاب آدام، انتخاب مرگه

391
00:59:57,416 --> 00:59:58,416
‫نه

392
00:59:59,166 --> 01:00:00,208
‫نه!

393
01:00:06,833 --> 01:00:07,916
‫نه!

394
01:01:00,000 --> 01:01:01,416
‫امکان نداره

395
01:01:12,500 --> 01:01:13,750
‫سلام جوناس
