﻿1
00:00:36,102 --> 00:00:37,871
(شخصیت‌ها، اماکن، نهادها، حوادث، سازمان‌ها و محیط‌ها هیچ ارتباطی با زندگی واقعی ندارند)

2
00:00:37,871 --> 00:00:39,506
(فیلمبرداری از کودکان در شرایط امن و کنترل والدین انجام شده)

3
00:00:39,506 --> 00:00:43,243
!وای! ببین، منم دارم

4
00:00:43,243 --> 00:00:45,779
!هی بچه ها، بیاین عکس بندازیم

5
00:00:45,779 --> 00:00:48,214
!هه‌ری، عکس

6
00:00:48,214 --> 00:00:50,550
!آفرین. حالا عکس رو می‌اندازم

7
00:00:50,550 --> 00:00:53,420
...یک، دو

8
00:01:30,156 --> 00:01:31,991
بیدار شدی؟

9
00:01:34,327 --> 00:01:38,264
چطور ممکنه یه انسان بتونه بیشتر از ۱۲ ساعت بخوابه؟

10
00:01:42,202 --> 00:01:44,170
...چرا تو

11
00:01:45,071 --> 00:01:47,340
آماده شو. می‌ریم بیرون

12
00:01:49,008 --> 00:01:51,511
کجا به سلامتی؟

13
00:02:04,290 --> 00:02:06,426
چرا؟ چیه؟

14
00:02:08,328 --> 00:02:09,929
...فقط

15
00:02:11,331 --> 00:02:14,667
زیادی خوابیدم و الان نمی‌دونم خوابم یا بیدار

16
00:02:14,667 --> 00:02:17,737
مشخص نیست که بیداری؟

17
00:02:18,972 --> 00:02:20,640
نه

18
00:02:23,643 --> 00:02:27,413
پس، شروع کن سوال بپرس. من جواب می‌دم

19
00:02:30,083 --> 00:02:31,718
...خب

20
00:02:31,718 --> 00:02:33,553
بدو

21
00:02:35,288 --> 00:02:37,490
...هراس

22
00:02:37,490 --> 00:02:39,459
درسته. اختلال هراس

23
00:02:39,459 --> 00:02:42,228
واقعیه. بعدی

24
00:02:44,330 --> 00:02:47,433
...آخر پخش زنده

25
00:02:48,668 --> 00:02:51,905
آخرش؟ اونم واقعیه

26
00:02:53,039 --> 00:02:55,642
به برکت وجود من، خوب انجامش دادی

27
00:02:57,677 --> 00:03:00,647
خب پس کی بیهوش شدی؟

28
00:03:05,685 --> 00:03:07,020
...من

29
00:03:09,889 --> 00:03:13,993
...ما...توی آسانسور

30
00:03:14,027 --> 00:03:15,695
هم رو‌ دیدیم  

31
00:03:15,695 --> 00:03:17,630
آره، دیدمش 

32
00:03:17,630 --> 00:03:19,666
غذات رو بخور

33
00:04:01,841 --> 00:04:04,444
می‌خوای یه سوراخ تو سرم درست کنی

34
00:04:07,213 --> 00:04:09,482
دیگه چی رو می‌خوای بدونی؟

35
00:04:15,655 --> 00:04:17,323
...نمی‌خوای

36
00:04:18,591 --> 00:04:20,593
بری؟

37
00:04:21,995 --> 00:04:25,365
می‌رم. همین که خوابت ببره

38
00:04:32,672 --> 00:04:35,275
ازدواج؟ اون‌هو

39
00:04:36,142 --> 00:04:37,777
من انجامش نمی‌دم

40
00:04:38,611 --> 00:04:41,080
من از این کار ها نمی‌کنم، اون هو

41
00:04:48,788 --> 00:04:52,091
آها. که اینطور؟

42
00:04:55,995 --> 00:04:57,330
آره

43
00:04:58,798 --> 00:05:01,401
بهت گفتم انجامش نمی‌دم-
درسته-

44
00:05:01,401 --> 00:05:03,970
گفتی همچین کاری نمی‌کنی

45
00:05:03,970 --> 00:05:07,106
آره، گفتی. چندین بار

46
00:05:11,511 --> 00:05:14,080
همون اول بهت گفته بودم

47
00:05:14,080 --> 00:05:16,482
من همچین کار هایی انجام نمی‌دم

48
00:05:16,482 --> 00:05:18,518
...پس-
می‌دونم-

49
00:05:22,588 --> 00:05:26,693
اما می‌دونی، چند سال اول درکش کردم

50
00:05:26,693 --> 00:05:30,330
ولی جونگ هیون‌او، ما هشت سال قرار گذاشتیم

51
00:05:30,330 --> 00:05:35,001
اگه واقعا نمی‌خواستی باهام ازدواج کنی
نباید هشت سال باهام قرار می‌ذاشتی

52
00:05:35,001 --> 00:05:37,637
باید سر یه چیز مناسب، تو یه مکان مناسب

53
00:05:37,637 --> 00:05:40,239
با یه سری کلمات مناسب، باهام بهم می‌زدی. مگه نه؟

54
00:05:46,279 --> 00:05:52,585
حتی اگه الان شروع به قرار گذاشتن با کسی می‌کردم
بعد از چهل سالگی می‌رفتم سر خونه زندگیم

55
00:06:10,770 --> 00:06:12,872
نه

56
00:06:12,872 --> 00:06:15,441
فکر نمی‌کنم اون‌قدری طول بکشه

57
00:06:17,977 --> 00:06:19,379
چی؟

58
00:06:21,714 --> 00:06:24,751
اگه الان می‌خوای شروع به قرار گذاشتن با کسی کنی، باید الان بهم بزنیم

59
00:06:27,653 --> 00:06:29,856
هی، جونگ هیون‌او

60
00:06:35,328 --> 00:06:37,830
خداحافظ، جو اون‌هو

61
00:06:40,666 --> 00:06:42,301
هی، جدی هستی؟

62
00:06:42,301 --> 00:06:44,871
واقعا داری این‌جوری باهام بهم می‌زنی؟

63
00:06:46,506 --> 00:06:48,741
پس چه جوری باید انجامش بدم؟

64
00:06:51,244 --> 00:06:53,846
...این‌جوری نمی‌شه، هیون‌او. ما هشت سال باهم قرار گذاشتیم

65
00:06:53,846 --> 00:06:55,381
دقیقا

66
00:06:55,381 --> 00:06:57,917
پس، چطوری باید بهم بزنیم؟

67
00:06:59,452 --> 00:07:02,021
اصلا حالیت نیست هشت سال یعنی چی؟

68
00:07:02,021 --> 00:07:04,490
تو این فاصله زمانی، یه بچه می‌تونه به دنیا بیاد و دبستان رو شروع کنه

69
00:07:04,490 --> 00:07:08,027
بعد از اون همه وقت، داریم این‌جوری جدا می‌شیم؟ تو یه لحظه؟

70
00:07:08,027 --> 00:07:10,997
!همینجوری الکی وقت تلف نمی‌کردیم که

71
00:07:14,801 --> 00:07:18,137
،چه هشت سال باهم بودیم چه هشت هفته

72
00:07:19,338 --> 00:07:21,908
بهم زدنش یه مدله

73
00:07:22,942 --> 00:07:26,779
خدانگهدار. به امید دیدار

74
00:07:26,779 --> 00:07:30,049
تهش این‌جوریه، جو اون‌هو

75
00:09:08,714 --> 00:09:16,389
(قسمت پنجم: خدانگهدار)

76
00:09:16,389 --> 00:09:21,327
(بیا بذاریمش تو کتابخونه و دیگه هیچوقت بیرونش نیاریم)

77
00:10:14,580 --> 00:10:17,216
این‌جوری زخم بستر می‌گیری

78
00:10:23,255 --> 00:10:25,391
...چرا تو هنوز

79
00:10:25,391 --> 00:10:27,426
بدو و حاضر شو

80
00:10:27,426 --> 00:10:29,629
بیمارستان ساعت چهار می‌بنده

81
00:10:29,629 --> 00:10:33,599
پدرم در اومد تا یه بیمارستان پیدا کنم که تو تعطیلات باز باشه

82
00:10:33,599 --> 00:10:36,369
بیمارستان؟ می‌ریم بیمارستان؟

83
00:10:36,369 --> 00:10:38,471
آره. باید بریم

84
00:10:38,471 --> 00:10:41,240
می‌خوای تا آخر عمرت با اختلال هراس سر و کله بزنی؟

85
00:10:46,379 --> 00:10:48,681
کیف پولم کو؟

86
00:10:48,681 --> 00:10:51,183
هی، کیف پولم رو ندیدی؟

87
00:10:51,183 --> 00:10:53,152
تو ماشینم جا گذاشتمش؟

88
00:11:03,729 --> 00:11:07,566
از کی تا حالا به جای سوال پرسیدن

89
00:11:07,566 --> 00:11:10,469
زل می‌زنی به آدم‌ها؟

90
00:11:12,405 --> 00:11:14,407
...خب، من

91
00:11:15,675 --> 00:11:17,777
چیه؟ بگو دیگه

92
00:11:19,779 --> 00:11:22,448
...تو همین یکم پیش

93
00:11:22,448 --> 00:11:24,617
...تو خونه‌ی من بودی

94
00:11:24,617 --> 00:11:28,120
این انتخاب منه. دیگه چیه؟

95
00:11:28,120 --> 00:11:30,389
چیز دیگه‌ای هم هست که بخوای بدونی؟

96
00:11:36,696 --> 00:11:38,764
هیون‌او

97
00:11:38,764 --> 00:11:40,599
بله؟ بگو

98
00:11:43,235 --> 00:11:45,705
همین الانشم یه دکتری هست که باهاش ملاقات می‌کنم

99
00:11:45,705 --> 00:11:48,040
!باید بهم می‌گفتی

100
00:11:48,040 --> 00:11:50,743
واسه هیچ و پوچ بیمارستان ها رو بررسی کردم

101
00:11:50,743 --> 00:11:52,812
آدرسش رو بده

102
00:11:52,812 --> 00:11:54,346
...خب

103
00:12:16,202 --> 00:12:17,770
بله، سونبه

104
00:12:22,208 --> 00:12:23,642
واقعا؟

105
00:12:27,546 --> 00:12:31,951
من قبلا مدیر مطبوعات سو رو دیدم و باهاشون صحبت کردم

106
00:12:48,501 --> 00:12:50,603
سلام

107
00:12:50,603 --> 00:12:52,972
امروز نوبت ندارین

108
00:12:52,972 --> 00:12:54,173
می‌دونم

109
00:12:54,173 --> 00:12:58,043
می‌خواستم امروز با دکتر صحبت کنم

110
00:12:58,043 --> 00:13:00,679
باشه. یه لحظه، هه‌ری شی

111
00:13:09,155 --> 00:13:12,258
چیزی شده، هه‌ری شی؟

112
00:13:14,326 --> 00:13:16,328
دکتر

113
00:13:16,328 --> 00:13:19,999
من اون‌هو هستم. جو اون‌هو

114
00:13:21,667 --> 00:13:24,703
دکتر، من قبلا اومدم اینجا

115
00:13:24,703 --> 00:13:27,173
و بگم که هه‌ری هستم؟

116
00:13:29,675 --> 00:13:31,243
بله

117
00:13:31,243 --> 00:13:33,312
...من-
از کِی؟-

118
00:13:33,312 --> 00:13:35,681
از کی همچین کاری می‌کردم؟

119
00:13:35,681 --> 00:13:39,752
تو چه وضعی بودم؟ جوری که الان هستم، نبودم؟

120
00:13:40,719 --> 00:13:42,922
دکتر، من یادم نمیاد

121
00:13:42,922 --> 00:13:45,691
همش تو یه جای عجیب خوابم می‌بره

122
00:13:45,691 --> 00:13:48,994
با غریبه ها ملاقات می‌کنم. گوشیم گم می‌شه

123
00:13:48,994 --> 00:13:51,130
...و گاهی اوقات

124
00:13:52,498 --> 00:13:54,633
...گاهی اوقات

125
00:13:55,701 --> 00:13:58,704
چیز هایی رو به یاد میارم که نمی‌شناسمشون

126
00:13:58,771 --> 00:14:03,676
نمی‌دونم چی هستن، و توی اون خاطرات شبیه خودم نیستم

127
00:14:03,709 --> 00:14:06,946
نامه هایی خوندم که وقتی در قالب
هه‌ری زندگی می‌کردم برای خودم نوشتم

128
00:14:06,946 --> 00:14:09,481
شبیه نامه هایی نیستن که خودم نوشته باشم

129
00:14:09,481 --> 00:14:13,819
باورم نمی‌شه. یادم نمیاد اون ها رو نوشته باشم

130
00:14:13,886 --> 00:14:15,454
...واقعا

131
00:14:15,454 --> 00:14:19,291
نمی‌تونم بهش فکر کنم چون نمی‌خوام

132
00:14:20,459 --> 00:14:22,661
اون‌هو شی

133
00:14:22,661 --> 00:14:25,297
حتما براتون خیلی گیج کننده بوده

134
00:14:25,297 --> 00:14:27,299
طبیعیه

135
00:14:27,299 --> 00:14:30,836
...پس، می‌شه بهم بگین

136
00:14:30,836 --> 00:14:34,273
هه‌ری چطور آدمیه؟ همونی که براتون نامه هارو نوشته

137
00:14:34,273 --> 00:14:38,677
...اگه بتونین بهم بگین اون چطور آدمیه

138
00:14:53,826 --> 00:14:56,028
...هه‌ری

139
00:15:01,500 --> 00:15:04,236
...یعنی، هه‌ری

140
00:15:04,236 --> 00:15:05,704
بله

141
00:15:12,177 --> 00:15:14,213
...خواهر کوچیکترمه

142
00:15:20,519 --> 00:15:22,721
که گم شده

143
00:15:29,094 --> 00:15:31,797
هه‌ری، خوب گوش کن

144
00:15:31,797 --> 00:15:36,201
از حالا به بعد، نمی‌تونیم مامان و بابا رو ببینیم

145
00:15:37,336 --> 00:15:41,040
چرا نمی‌تونیم؟ به خاطر حادثه؟-
آره-

146
00:15:41,040 --> 00:15:43,742
یه حادثه بزرگ اتفاق افتاد

147
00:15:43,742 --> 00:15:45,077
...پس

148
00:15:45,077 --> 00:15:47,446
!اوپا، تو از همه پولدارتری

149
00:15:47,446 --> 00:15:49,248
!باید ببریشون

150
00:15:49,248 --> 00:15:51,617
چرا الان بحث اون رو می‌کشی وسط؟

151
00:15:51,617 --> 00:15:53,852
ما حتی خونه هم نداریم

152
00:15:53,852 --> 00:15:55,988
خونه‌مون الان وثیقه‌ست

153
00:15:55,988 --> 00:15:58,657
چیزی با بی‌خانمان شدن فاصله نداریم

154
00:15:58,657 --> 00:16:01,160
!نمی‌تونیم مراقب اون‌ها باشیم

155
00:16:01,160 --> 00:16:04,930
تو دوستشون داشتی. حالا می‌ترسی که ببریشون؟

156
00:16:04,930 --> 00:16:07,566
من سرم با یه لقمه نون درآوردن، شلوغه

157
00:16:07,566 --> 00:16:11,537
چطوری باید مراقب اونا باشیم؟

158
00:16:11,537 --> 00:16:12,805
تو مراقبشون باش

159
00:16:12,805 --> 00:16:14,540
!تو پولدار تری

160
00:16:14,540 --> 00:16:17,876
رک و پوست کنده بگم، تو همه پول بابامون رو بردی

161
00:16:17,876 --> 00:16:22,081
موقعی که تو با ثروتت پز می‌دادی، ما شبیه گدا ها زندگی کردیم

162
00:16:22,081 --> 00:16:25,150
هی! الان جدی ای؟

163
00:16:25,150 --> 00:16:27,319
تو هیچوقت هیچ کاری واسه بابا نکردی

164
00:16:27,319 --> 00:16:29,888
!وقتی بابا داشت می‌مرد، خم به ابروت نیاوردی

165
00:16:29,888 --> 00:16:32,358
چیزی نیست، هه‌ری-
...و حالا-

166
00:16:32,358 --> 00:16:35,361
تو من رو داری

167
00:16:35,427 --> 00:16:38,130
چطور می‌تونی اینجوری سرم داد بزنی؟

168
00:16:38,130 --> 00:16:40,299
کثیفه

169
00:16:41,367 --> 00:16:43,669
نکن. کثیفه

170
00:16:43,669 --> 00:16:48,273
شما دیگه پدر و مادر ندارین. باید خودتون مراقب خودتون باشین

171
00:16:49,708 --> 00:16:51,243
بیا

172
00:16:52,578 --> 00:16:54,079
هی

173
00:16:56,015 --> 00:16:58,250
فین کن. فین

174
00:16:58,250 --> 00:17:00,219
آفرین. یه بار دیگه

175
00:17:00,219 --> 00:17:02,454
باریکلا

176
00:17:04,423 --> 00:17:06,825
شما کی هستین؟

177
00:17:09,661 --> 00:17:11,363
مامان بزرگ؟

178
00:17:12,164 --> 00:17:13,932
!درسته

179
00:17:14,867 --> 00:17:19,304
!همیشه باهوش بودی. من رو یادت اومد

180
00:17:19,304 --> 00:17:21,407
تو اون‌هویی درسته؟

181
00:17:24,243 --> 00:17:26,045
پس، تو هه‌ری‌ای؟

182
00:17:26,045 --> 00:17:28,480
بله، من هه‌ری هستم

183
00:17:29,348 --> 00:17:31,450
هه‌ری

184
00:17:31,450 --> 00:17:34,153
می‌خوای با مامان بزرگ بیای؟

185
00:17:34,153 --> 00:17:37,256
می‌خوای بیای با مامان بزرگ زندگی کنی؟

186
00:17:46,732 --> 00:17:50,169
اونی، می‌دونی چیه؟ من نفر آخر کلاس شدم

187
00:17:50,169 --> 00:17:51,904
هی، باید درس بخونی

188
00:17:51,904 --> 00:17:54,807
وقتی داری با پول یه غریبه درس می‌خونی، نمی‌تونی این‌جوری باشی

189
00:17:54,807 --> 00:17:56,742
معذرت می‌خوام

190
00:17:56,775 --> 00:18:01,080
ولی اونی، چرا مامان بزرگ غریبه‌ست؟

191
00:18:01,080 --> 00:18:03,315
چون هست

192
00:18:03,315 --> 00:18:05,484
می‌دونی شجره نامه خانوادگی چقدر پیچیده‌ست؟

193
00:18:05,584 --> 00:18:10,589
با این حال اون بزرگ‌مون کرده. پس قاعدتاً به گردنمون حق داره

194
00:18:12,658 --> 00:18:15,194
به علاوه، ما قراره جا به جا شیم
من اجاره‌نامه یه جا رو امضا کردم

195
00:18:15,194 --> 00:18:17,596
تو قراره طبقه‌ی پایین زندگی کنی و من طبقه‌ی بالا

196
00:18:17,596 --> 00:18:20,666
چی می‌گی؟ چرا باید بریم؟

197
00:18:20,699 --> 00:18:23,969
هه‌ری، اگر نریم، تا آخر عمرت اینجا زندگی می‌کنی؟

198
00:18:23,969 --> 00:18:26,238
آره. معلومه

199
00:18:26,238 --> 00:18:29,174
مامان‌بزرگ بدون ما حوصله‌اش سر می‌ره

200
00:18:31,777 --> 00:18:33,946
گوش کن به من، جو هه‌ری

201
00:18:34,880 --> 00:18:38,984
هیچ‌کس توی این دنیا بدون هیچ قصد یا نیت خاصی بخشنده و مهربون نیست

202
00:18:40,219 --> 00:18:43,188
این حقیقت نداره. مامان‌بزرگ بخشنده‌اس و
هیچ چیزی در ازاش نمی‌خواد

203
00:18:43,188 --> 00:18:45,924
و اینجوری هم نیست که اون کلابخشنده باشه

204
00:18:45,924 --> 00:18:48,660
اون فقط ما رو دوست داره

205
00:18:51,263 --> 00:18:53,732
دوست داشتن؟ همه چیز فقط بدهیه

206
00:18:53,799 --> 00:18:56,735
اونی! تو خیلی عجیبی

207
00:18:56,735 --> 00:18:59,805
هیچ‌کدوم از حرف‌هایی که می‌زنی رو نمی‌فهمم

208
00:19:17,289 --> 00:19:18,957
سفر فارغ‌التحصیلی؟

209
00:19:19,758 --> 00:19:23,495
باید بری. حتما باید به اینجور سفر‌ها بری

210
00:19:25,230 --> 00:19:27,266
برو سفر فارغ‌التحصیلی

211
00:19:27,266 --> 00:19:29,535
چون همچین جاهایی نمی‌ری، هیچ دوستی نداری

212
00:19:29,535 --> 00:19:31,870
نمی‌خوام برم

213
00:19:31,870 --> 00:19:33,839
واقعا نمی‌خوام

214
00:19:33,839 --> 00:19:35,440
چرا نمی‌خوای بری؟

215
00:19:35,440 --> 00:19:37,342
خونه‌ موندن رو بیشتر دوست دارم

216
00:19:37,342 --> 00:19:39,945
من اونجا هیچ دوستی ندارم

217
00:19:41,480 --> 00:19:44,483
می‌تونی اونجا دوست پیدا کنی

218
00:19:44,483 --> 00:19:47,886
مگه می‌شه حتی موقع فار‌غ‌التحصیلی از
دانشگاه هم هیچ دوستی نداشته باشی؟

219
00:19:47,886 --> 00:19:49,421
برو برای خودت چند‌تا پیدا کن

220
00:19:49,421 --> 00:19:53,458
اینجوری وقتی که این کار رو شروع می‌کنی، می‌تونی مفید باشی

221
00:19:53,458 --> 00:19:56,195
بهت گفتم که الان دیگه باید مستقل باشی

222
00:19:56,195 --> 00:19:59,598
...یه جا پیدا کردم که می‌تونی زندگی کنی، جو هه‌ری

223
00:19:59,598 --> 00:20:01,767
...ولی من واقعا

224
00:20:01,767 --> 00:20:03,602
برو

225
00:20:03,602 --> 00:20:06,238
فرض می‌کنم که می‌ری

226
00:20:06,238 --> 00:20:08,273
پول رو به این حساب بریزم، نه؟

227
00:20:08,273 --> 00:20:11,710
ولی من واقعا نمی‌خوام برم، اونی

228
00:20:11,710 --> 00:20:14,179
به هیچ دوستی احتیاج ندارم

229
00:20:14,179 --> 00:20:15,881
نمی‌رم

230
00:20:15,881 --> 00:20:17,950
تنها چیزی که بهش نیاز دارم، تویی اونی

231
00:20:17,950 --> 00:20:19,651
!جو هه ری

232
00:20:19,651 --> 00:20:21,720
چقدر دیگه می‌خوای اینطوری باشی؟

233
00:20:21,720 --> 00:20:23,822
!باید مستقل شی

234
00:20:23,822 --> 00:20:27,359
!برای یه چیزی سخت تلاش کن! با بقیه ارتباط برقرار کن

235
00:20:27,359 --> 00:20:30,195
!باید خودت رو برای جزئی از جامعه شدن آماده کنی

236
00:20:31,430 --> 00:20:33,131
!انقدر غر نزن و برو

237
00:20:33,131 --> 00:20:35,567
!برو دوست پیدا کن

238
00:20:47,679 --> 00:20:49,815
الو، بله؟

239
00:20:52,851 --> 00:20:55,053
متاسفم

240
00:20:55,887 --> 00:20:58,557
می‌شه حرفتون رو دوباره تکرار کنین؟

241
00:20:58,557 --> 00:21:00,759
جو هه‌ری گمشده

242
00:21:01,560 --> 00:21:03,395
هی، اون‌هو

243
00:21:03,395 --> 00:21:08,700
هه‌ری از دیروز گوشیش رو جواب نمی‌ده

244
00:21:08,700 --> 00:21:10,736
اتفاقی افتاده؟

245
00:21:23,181 --> 00:21:25,751
...هه...هه‌ری

246
00:21:25,751 --> 00:21:27,919
الف، دانشجویی که به سفر فارق‌التحصیلی رفته بود،

247
00:21:27,919 --> 00:21:30,422
از شب گذشته مفقود شده

248
00:21:48,440 --> 00:21:51,877
(از تاریخ ۲۰۱۹/۲/۲۰ دوره‌ی اعلام مفقودی به پایان می‌رسد)

249
00:21:58,684 --> 00:22:00,986
مامان‌بزرگ

250
00:22:03,889 --> 00:22:06,358
مامان‌بزرگ، اونجایی؟

251
00:22:12,597 --> 00:22:16,001
...مامان‌بزرگ، میدونی

252
00:22:17,202 --> 00:22:21,573
همونطور که گفتی، یکم بیشتر منتظر هه‌ری می‌مونیم

253
00:22:25,477 --> 00:22:27,179
مامان‌بزرگ

254
00:22:35,721 --> 00:22:37,389
مامان‌بزرگ؟

255
00:22:44,029 --> 00:22:45,897
...مامان‌بزرگ

256
00:22:51,169 --> 00:22:53,138
!مامان‌بزرگ

257
00:22:55,073 --> 00:22:57,442
!مامان‌بزرگ

258
00:22:58,310 --> 00:23:00,645
مامان‌بزرگ!

259
00:23:26,138 --> 00:23:30,208
(تاریخ ۲۰۱۲/۴/۳: کار کردن توی پارکینگ خوشحالم می‌کنه)

260
00:23:35,280 --> 00:23:39,084
امکانش نیست که شما اینجا کار کنین

261
00:23:39,117 --> 00:23:41,753
ما نیروی دیگه‌ای نیاز نداریم

262
00:23:41,753 --> 00:23:43,355
یه نفر کافیه

263
00:23:43,388 --> 00:23:47,893
من هم اجازه ندارم که از جای دیگه‌ای حقوق بگیرم

264
00:23:47,926 --> 00:23:49,895
همین الانش هم کارمند یه شرکتم

265
00:23:49,895 --> 00:23:53,432
پس چرا می‌خواین این کار رو انجام بدین؟

266
00:23:53,432 --> 00:23:56,435
می‌شه فقط اجازه بدین اونجا بشینم؟

267
00:23:57,235 --> 00:23:59,438
...خب

268
00:23:59,471 --> 00:24:03,375
سخته-
خواهرم واقعا دلش می‌خواست که اون کار رو انجام بده-

269
00:24:05,010 --> 00:24:07,712
هرچند نمی‌دونم که چرا

270
00:24:23,528 --> 00:24:25,597
سونبه، چیه؟

271
00:24:26,498 --> 00:24:28,633
می‌خوام رادیوی صبح رو انجام بدم

272
00:24:28,633 --> 00:24:32,971
می‌دونم یه جای خالی هست. من رو بذار براش

273
00:24:32,971 --> 00:24:35,173
نمی‌تونم شب‌ها کار کنم

274
00:24:36,041 --> 00:24:37,142
!هه‌ری

275
00:24:37,142 --> 00:24:39,644
سرم شلوغه. از الان بعد دیگه این ساعت بهم زنگ نزن

276
00:24:39,644 --> 00:24:41,880
نپرس چرا

277
00:24:45,750 --> 00:24:47,919
امور دفتری-
بله-

278
00:24:49,654 --> 00:24:52,290
می‌خواستم اون زندگی رو زندگی کنم

279
00:24:52,290 --> 00:24:57,028
کاری که ممکن بود اون اینجا انجام بده

280
00:24:57,028 --> 00:25:01,066
اگر مثل اون که واقعا خوشحال بود زندگی کنم،

281
00:25:01,066 --> 00:25:04,402
منم‌ می‌تونستم خوشحال باشم؟

282
00:25:04,402 --> 00:25:09,341
پس شما هم به اندازه‌ی هه‌ری خوشحالین، اون‌هو شی؟

283
00:25:09,341 --> 00:25:10,909
نه

284
00:25:12,177 --> 00:25:15,947
،سه سال به جاش زندگی کردم

285
00:25:19,251 --> 00:25:21,286
ولی نتونستم

286
00:25:22,787 --> 00:25:25,156
...درواقع، اون‌هو

287
00:25:25,156 --> 00:25:29,694
شما بیشتر اوقات به عنوان هه‌ری اومدین که من رو ببینین

288
00:25:29,794 --> 00:25:33,465
...ولی این حقیقت که یادتون نمیاد، به این معناست که

289
00:25:33,465 --> 00:25:37,469
اختلال چند شخصیتی دارین

290
00:25:43,608 --> 00:25:45,911
...دکتر، منظورتون اینه که

291
00:25:47,746 --> 00:25:51,149
،من دیگه تظاهر نمی‌کنم که هه‌ری‌ام

292
00:25:52,050 --> 00:25:54,486
بلکه واقعا تبدیل شدم بهش؟

293
00:25:54,486 --> 00:25:58,456
برای همین هم هست وقتی که هه‌ری بودم، اون نامه رو به خودم نوشتم؟

294
00:26:01,426 --> 00:26:04,496
می‌تونم نامه رو بخونم؟

295
00:26:10,368 --> 00:26:14,105
سلام، اون‌هو. اسم‌من جو هه‌ریه

296
00:26:14,105 --> 00:26:17,208
من هویت دیگه‌ی تو هستم

297
00:26:17,208 --> 00:26:21,713
این رو می‌نویسم چون می‌خوام یه چیزی بهت بگم

298
00:26:21,713 --> 00:26:24,950
من خوشبختی رو پیدا کردم،

299
00:26:24,950 --> 00:26:27,519
و نمی‌خوام که از دستش بدم

300
00:26:27,519 --> 00:26:29,955
چون...

301
00:26:29,955 --> 00:26:33,058
کسی رو دارم که عاشقشم

302
00:26:33,058 --> 00:26:38,296
ولی توی رویاهای من، تو خیلی ناراحت به نظر می‌رسیدی

303
00:26:38,296 --> 00:26:41,399
پس ازت می‌خوام،

304
00:26:42,534 --> 00:26:46,871
حتی اگر که صاحب این بدنی،

305
00:26:46,871 --> 00:26:51,643
لطفا بذار داشته‌ باشمش چون خوشحالم

306
00:26:51,643 --> 00:26:55,046
لطفا من رو از خودم جدا نکن

307
00:26:55,046 --> 00:26:57,048
...چون

308
00:26:58,116 --> 00:27:02,621
من خیلی خوشحال‌تر از توام

309
00:27:08,093 --> 00:27:12,197
...ببینین. اینجا می‌تونین متوجه‌ بشین که

310
00:27:12,197 --> 00:27:14,766
به عنوان هه‌ری چطور آدمی بودین

311
00:27:15,533 --> 00:27:19,170
وقتی که اولین بار اومدین پیش من
با رضایت خودتون ازتون فیلم گرفتم

312
00:27:19,170 --> 00:27:20,972
بذارین ببینمش

313
00:27:22,774 --> 00:27:24,576
مطمئنین؟

314
00:27:24,576 --> 00:27:27,379
بله. می‌خوام ببینمش

315
00:27:28,647 --> 00:27:33,318
اونوقت چه اتفاقی برای من، جو هه‌ری می‌افته؟

316
00:27:33,318 --> 00:27:35,920
ناپدید می‌شم؟

317
00:27:35,920 --> 00:27:38,156
می‌رم؟

318
00:27:39,024 --> 00:27:43,261
اون‌هو فقط توی خواب‌هام وجود داشته

319
00:27:43,261 --> 00:27:47,198
دکتر، من الان خوشحالم

320
00:27:47,198 --> 00:27:49,501
نمی‌خوام هه‌ری رو طرد کنم

321
00:27:49,501 --> 00:27:51,302
حداقل، در حال حاضر،

322
00:27:51,302 --> 00:27:55,940
خیلی خوشحال‌تر از اون‌هوی رویاهام هستم

323
00:27:55,940 --> 00:27:57,409
دکتر

324
00:27:57,409 --> 00:27:59,944
بله، اون‌هو شی. بفرمایین

325
00:28:00,845 --> 00:28:03,581
...از دید شما، جو هه‌ری

326
00:28:06,951 --> 00:28:09,320
خوشحال به نظر می‌اومد؟

327
00:28:25,870 --> 00:28:27,605
دکتر چی گفت؟

328
00:28:30,675 --> 00:28:33,478
چیه؟ جدیه؟

329
00:28:36,314 --> 00:28:38,450
نه

330
00:28:38,450 --> 00:28:41,119
شین‌جونگ سونبه پشت خط بود؟

331
00:28:42,187 --> 00:28:44,522
آره-
چی گفت؟-

332
00:28:44,522 --> 00:28:46,591
امروز آخرین روز آقای اوه، رئیس بخشه

333
00:28:46,591 --> 00:28:49,761
واقعا؟ فکر می‌کردم آخر سال بازنشسته می‌شه

334
00:28:49,761 --> 00:28:53,665
آره، ولی انگار ماه پیش تصمیمش گرفته شده

335
00:28:54,632 --> 00:28:58,303
پس بعد از تعطیلات، تو اخبار ساعت نه رو به عهده می‌گیری

336
00:28:59,904 --> 00:29:01,239
مطمئن نیستم

337
00:29:01,239 --> 00:29:03,475
منظورت چیه که مطمئن نیستی؟

338
00:29:04,342 --> 00:29:06,578
فکر کنم داره ازش آب می‌چکه

339
00:29:08,213 --> 00:29:10,148
این؟ توی خیابون پیداش کردم

340
00:29:10,148 --> 00:29:11,649
خدایی؟

341
00:29:11,649 --> 00:29:13,318
یعنی قلابیه؟

342
00:29:13,318 --> 00:29:16,321
چرا یه خرابش رو برداشتی؟

343
00:29:17,455 --> 00:29:21,559
احتمالا بخاطر همینه که دور انداختنش. بعد من پیداش کردم

344
00:29:21,559 --> 00:29:23,728
وگرنه نمی‌انداختنش دور

345
00:29:23,728 --> 00:29:25,930
منطقی به نظر میاد

346
00:29:59,497 --> 00:30:03,501
ببخشید. جو هه‌ری دوباره نیومده سرکار؟

347
00:30:05,069 --> 00:30:07,806
نه. نیومده

348
00:30:07,806 --> 00:30:10,108
معمولا می‌اومد

349
00:30:11,810 --> 00:30:13,778
دیروز هم نیومده؟

350
00:30:14,579 --> 00:30:16,381
نه

351
00:30:16,381 --> 00:30:18,750
شما هم بهش دسترسی ندارین؟

352
00:30:20,151 --> 00:30:21,820
...نه، آخه

353
00:30:22,587 --> 00:30:25,223
جو هه‌ری موبایل نداره

354
00:30:26,958 --> 00:30:31,029
منم همین فکر رو می‌کردم ولی وقتی که
توی دستشویی بیهوش شد رو یادته؟

355
00:30:31,029 --> 00:30:34,065
اون موقع... یه لحظه صبر کنید

356
00:30:35,967 --> 00:30:38,870
این روی زمین کنارش افتاده بود

357
00:30:40,471 --> 00:30:42,574
تلفنه -
آره -

358
00:30:42,640 --> 00:30:45,109
ولی حتی وقتی شارژش کردم هم روشن نشد

359
00:30:45,109 --> 00:30:47,378
نمی‌دونم مال کیه

360
00:30:47,378 --> 00:30:49,881
ولی تا وقتی نیاد نمی‌تونم ازش بپرسم

361
00:30:49,881 --> 00:30:52,951
...هه‌ری تلفن نداره و منم آدرسش رو ندارم

362
00:30:52,984 --> 00:30:56,888
می‌تونم این رو براش ببرم؟

363
00:30:57,755 --> 00:31:00,325
من آدرسش رو بلدم

364
00:31:04,796 --> 00:31:07,265
بله، حتما

365
00:31:12,837 --> 00:31:14,405
ممنونم

366
00:31:17,609 --> 00:31:19,310
!ببخشید

367
00:31:22,981 --> 00:31:27,018
اگه هه‌ری رو دیدین میشه از طرف من یه چیزی بهش بگین؟

368
00:31:27,986 --> 00:31:29,520
مثل چی؟

369
00:31:30,455 --> 00:31:32,290
"خونت حلاله"

370
00:31:34,959 --> 00:31:36,327
باشه

371
00:32:02,720 --> 00:32:05,523
گرسنه‌ای؟ می‌خوای یه چیزی درست کنم؟

372
00:32:11,095 --> 00:32:14,565
میگم گرسنه‌ای؟ می‌خوای یه چیزی درست کنم؟

373
00:32:17,235 --> 00:32:18,436
اهوم

374
00:32:19,203 --> 00:32:21,439
یه چیز خوشمزه می‌خوام

375
00:32:21,439 --> 00:32:24,509
فهمیدم. برات یه چیز خوشمزه درست می‌کنم

376
00:32:25,843 --> 00:32:28,746
یه چیزی با کالری بالا

377
00:32:28,746 --> 00:32:30,515
نه دیگه اونقدر

378
00:32:30,515 --> 00:32:33,184
می‌دونی این روزا صورتت روی اسکرین چقدر پف کرده؟

379
00:32:33,184 --> 00:32:35,753
انگار هرشب دیروقت غذا می‌خوری

380
00:32:38,823 --> 00:32:40,358
این چیه؟

381
00:32:45,330 --> 00:32:46,898
هیچی

382
00:32:46,898 --> 00:32:48,633
این روزا بافتنی می‌کنی؟

383
00:32:48,633 --> 00:32:50,802
حتما زمان آزاد زیادی داری

384
00:32:50,802 --> 00:32:52,503
چی؟ نه

385
00:32:52,503 --> 00:32:55,139
پس قراره برام چی درست کنی؟

386
00:32:56,407 --> 00:32:58,776
املت گوجه تخم مرغ؟

387
00:32:58,776 --> 00:33:00,311
وای

388
00:33:00,311 --> 00:33:02,046
خوب به نظر میاد

389
00:33:26,404 --> 00:33:31,142
(پخش زنده اختصاصی تعطیلات طلایی)

390
00:33:31,142 --> 00:33:35,480
پخش زنده استثنایی "هم‌اکنون کشور و ما" برای تعطیلات آخر هفته

391
00:33:35,480 --> 00:33:39,250
سلام، ما داخل استراحت‌گاه هستیم

392
00:33:39,250 --> 00:33:42,920
مکانی برای افرادی که توی تعطیلات آخرهفته

393
00:33:42,920 --> 00:33:44,622
اینجا توقف و مدتی استراحت می‌کنن

394
00:33:44,622 --> 00:33:48,393
بله. بارانی که در اوج تعطیلات آخرهفته آغاز شده بود

395
00:33:48,393 --> 00:33:51,763
خارج از منطقه سئول حالا دیگه آروم شده

396
00:33:51,763 --> 00:33:54,966
پیش‌بینی میشه باران تا فردا ادامه پیدا کنه

397
00:33:54,966 --> 00:33:56,334
ولی الان

398
00:33:56,334 --> 00:33:59,737
اینجا پر از مردمیه که از آخر هفته طولانی لذت می‌برن

399
00:33:59,737 --> 00:34:03,041
با یکی از این مردم صحبت کنیم؟

400
00:34:04,709 --> 00:34:06,844
لطفا یورا رو صدا کن

401
00:34:07,845 --> 00:34:10,882
نویسنده اصلی، یورا

402
00:34:10,882 --> 00:34:12,717
بهش زنگ بزن

403
00:34:12,717 --> 00:34:15,653
به تماس‌هام جواب نمیده

404
00:34:15,653 --> 00:34:17,955
...اوه، خب، اون

405
00:34:17,955 --> 00:34:20,525
...حرکت کرده بیاد اینجا

406
00:34:20,525 --> 00:34:25,530
...منظورم اینه که اینجا نیست. نه، نتونست

407
00:34:25,530 --> 00:34:27,031
...پس

408
00:34:28,166 --> 00:34:30,568
می‌تونی این پیام رو

409
00:34:30,568 --> 00:34:34,105
که الان میگم به یورا برسونی؟

410
00:34:34,972 --> 00:34:37,842
...آره. اگه بهم بگین می‌تونم پیام رو برسونم

411
00:34:37,842 --> 00:34:39,243
...به من

412
00:34:40,344 --> 00:34:43,247
گفته شد که میزبان اصلی میشم

413
00:34:43,247 --> 00:34:46,784
ولی حتی احوال‌پرسی اول هم به من نرسید

414
00:34:46,784 --> 00:34:49,454
ازم خواسته میشه که مصاحبه کنم

415
00:34:49,454 --> 00:34:53,024
یا به جوک‌های احمقانه بخندم

416
00:34:53,024 --> 00:34:54,559
...اینجوری

417
00:34:55,660 --> 00:34:58,196
نباید باشه

418
00:34:58,196 --> 00:34:59,764
و اون

419
00:34:59,764 --> 00:35:01,666
اون بک هه‌یون

420
00:35:03,801 --> 00:35:06,604
من 15سال بیشتر از اون توی این صنعتم

421
00:35:06,604 --> 00:35:10,808
ولی نقشم از اون کمرنگ‌تره

422
00:35:10,808 --> 00:35:16,481
به نظرت چی میشه اگه به این روند ادامه بدین؟

423
00:35:22,320 --> 00:35:24,689
تلفن داری؟

424
00:35:24,689 --> 00:35:29,193
متاسفانه من از خودخواهی تمدن لذت نمی‌برم

425
00:35:44,909 --> 00:35:47,111
سونبه، ترسیدم

426
00:35:47,979 --> 00:35:49,947
...اون سونبه

427
00:35:50,781 --> 00:35:54,986
چطوری اینو بگم؟ فکر کنم ممکنه منو بکشه

428
00:35:54,986 --> 00:35:57,188
من رو که نمی‌کشه، می‌کشه؟

429
00:35:57,188 --> 00:36:02,560
یا، سونبه، فکر کنم اون سونبه حتما منو میزنه

430
00:36:02,560 --> 00:36:07,532
سونبه، تاحالا زیاد بهم زور گفتن ولی تاحالا کتک نخوردم

431
00:36:07,532 --> 00:36:12,203
قراره کتک بخورم؟ این اولین بارمه. می‌ترسم

432
00:36:12,203 --> 00:36:15,473
سونبه، همیشه اینقدر ترسناکه؟

433
00:36:15,473 --> 00:36:17,542
...می‌دونی

434
00:36:17,542 --> 00:36:19,777
قلبم داره خیلی تند می‌زنه

435
00:36:22,547 --> 00:36:23,981
...ولی

436
00:36:25,550 --> 00:36:29,020
چطوری قراره با کسی ارتباط بگیری که تلفنش شکسته

437
00:36:29,954 --> 00:36:32,523
یا کلا تلفن نداره؟

438
00:36:32,523 --> 00:36:35,092
من از کجا بدونم؟

439
00:36:40,531 --> 00:36:42,400
سلام

440
00:36:42,400 --> 00:36:47,305
من دنبال اطلاعات تماس هردو کارمند پارکینگم

441
00:36:47,305 --> 00:36:48,940
بله. حتما

442
00:36:48,940 --> 00:36:50,908
متوجهم

443
00:36:52,476 --> 00:36:54,345
دیوونه شدی؟

444
00:36:55,947 --> 00:36:58,916
دارم ازت می‌پرسم. دیوونه شدی؟

445
00:36:58,916 --> 00:37:01,586
...خب -
یه ماه پیش وقتی بهم زنگ زدی چی بهم گفتی؟ -

446
00:37:01,586 --> 00:37:04,288
اونی، ما داریم یه برنامه اختصاصی تعطیلات درست می‌کنیم"

447
00:37:04,288 --> 00:37:07,525
توی استراحتگاه‌های کشور تا بوسان می‌گردیم و پول جمع می‌کنیم

448
00:37:07,525 --> 00:37:09,193
یه برنامه با نیت خیره

449
00:37:09,193 --> 00:37:14,298
ازت می‌خوام که میزبان اصلیش باشی

450
00:37:14,298 --> 00:37:16,067
"اونی نظرت چیه؟

451
00:37:16,067 --> 00:37:20,238
اگه فقط توی صف وایسیم میزبان اصلی حساب میشم؟

452
00:37:20,238 --> 00:37:22,473
...اینطور نیست -
جوابمو بده یورا -

453
00:37:22,473 --> 00:37:25,142
تو به این میگی میزبان اصلی؟

454
00:37:25,142 --> 00:37:29,146
چون من اینطور فکر نمی‌کنم. چطور بگم؟

455
00:37:29,146 --> 00:37:31,249
حتمالا هردو میزبان اصلی هستبم

456
00:37:31,249 --> 00:37:33,918
ولی بک هه‌یون درواقع این نقش رو اجرا می‌کنه

457
00:37:33,918 --> 00:37:36,087
ولی من چی؟

458
00:37:36,087 --> 00:37:39,790
فقط احساس می‌کنم کنارش اضافه‌ام

459
00:37:42,693 --> 00:37:44,228
ببخشید

460
00:37:46,330 --> 00:37:47,765
من؟-
بله-

461
00:37:47,765 --> 00:37:50,101
اونی گفت که انجامش نمیده

462
00:37:51,402 --> 00:37:54,772
چی رو؟-
گفت میزبانی نمی‌کنه-

463
00:37:54,772 --> 00:37:57,875
انقدر ازتون عصبانیه که گفت انجامش نمیده

464
00:37:57,875 --> 00:38:00,444
ولی همینطور که می‌دونین بدون اون بدبخت میشیم

465
00:38:00,444 --> 00:38:03,547
گفت که همه برنامه‌های استراحت‌گاهی رو از این به بعد رد می‌کنه

466
00:38:03,547 --> 00:38:06,717
خب، اشکالی نداره، می‌تونم باهاش کنار بیام

467
00:38:06,717 --> 00:38:09,186
ولی اگه فیلم برداری فردا رو ول کنه

468
00:38:09,186 --> 00:38:12,123
کاملا به هاچ میریم

469
00:38:13,691 --> 00:38:15,726
پس ازت خواهش می‌کنم

470
00:38:16,527 --> 00:38:19,163
لطفا می‌ره اونی رو متقاعد کن

471
00:38:19,163 --> 00:38:21,399
من التماسشو کردم ولی جواب نداد

472
00:38:21,399 --> 00:38:24,869
لطفا کمکم کنین

473
00:38:27,371 --> 00:38:31,175
این پخش زنده اختصاصی تعطیلات "هم‌اکنون کشور و ما"ست

474
00:38:31,175 --> 00:38:33,744
ما توی استراحتگاه مانگ‌جونگ هستیم

475
00:38:33,744 --> 00:38:38,049
بسیار به سواحل بوسان نزدیکیم

476
00:38:38,049 --> 00:38:41,252
هوا الان توی بوسان چطوره؟

477
00:38:41,252 --> 00:38:44,689
هوا بسیار پاکه

478
00:38:44,689 --> 00:38:46,657
میشه خودتون رو معرفی کنید؟

479
00:38:46,657 --> 00:38:49,760
...اوه، بله. من

480
00:38:51,662 --> 00:38:53,831
ما قبلا همدیگه رو دیدیم

481
00:38:53,831 --> 00:38:56,334
جون عم‌ام دیدمتا

482
00:38:58,369 --> 00:38:59,870
بله

483
00:38:59,870 --> 00:39:04,542
برای تجربه آب و هوای بوسان نیازی نیست شخصا برید

484
00:39:04,542 --> 00:39:07,978
...چون ما الان توی قرنی -
لعنتی -

485
00:39:07,978 --> 00:39:12,183
زندگی می‌کنیم که تکنولوژی بسیار پیشرفته‌ست -
اون الان توی مدیا ان سئوله؟ -

486
00:39:12,183 --> 00:39:14,452
...هوش مصنوعی داره دنیا رو عوض می‌کنه

487
00:39:14,452 --> 00:39:19,223
اجازه گرفته؟ -
ولی ما الان توی یک واقعیت آنالوگ زندگی می‌کنیم

488
00:39:20,324 --> 00:39:23,728
باید آرایش می‌کردم؟

489
00:39:28,566 --> 00:39:30,101
ببخشید

490
00:39:31,435 --> 00:39:32,703
من؟

491
00:39:32,703 --> 00:39:34,038
ببخشید

492
00:39:35,206 --> 00:39:37,108
یکم پیش گفتین من رو میشناسین

493
00:39:38,109 --> 00:39:44,281
آره آره، دیدم که با خواهر جو اون‌هو صحبت می‌کردین

494
00:39:44,281 --> 00:39:45,683
...خب

495
00:39:46,550 --> 00:39:48,719
جو اون‌هو دیگه کیه؟

496
00:39:49,854 --> 00:39:54,492
فردا ساعت ده صبح توی لابی جمع می‌شیم
و باهم دیگه می‌ریم استودیو

497
00:39:54,492 --> 00:39:56,060
(جو اون‌هو)
!متوجه شدیم

498
00:39:56,060 --> 00:39:59,797
(جو اون‌هو)
!کارتون خوب بود! مرسی

499
00:40:13,344 --> 00:40:15,679
با خانواده‌ات زندگی می‌کنی؟

500
00:40:15,679 --> 00:40:17,748
نه، تنهایی زندگی می‌کنم

501
00:40:17,748 --> 00:40:20,818
فکر کنم می‌شه گفت تک فرزندم

502
00:40:37,234 --> 00:40:39,103
هوی

503
00:40:39,103 --> 00:40:40,738
...می‌دونی من

504
00:40:43,674 --> 00:40:47,077
اخبار ساعت 7، 8، 9 رو انجام دادم؟

505
00:40:47,077 --> 00:40:50,781
...این یعنی، به اندازه‌ی تو، نه

506
00:40:50,781 --> 00:40:54,251
بیشتر از تو به رسمیت شناخته می‌شم

507
00:40:54,285 --> 00:40:59,590
اما می‌دونی اون مدیر مطبوعات هیچی ندار
زنگ زد بهم چی گفت؟

508
00:41:01,125 --> 00:41:04,995
گفت که باید به خاطر حضورم تو تلویزیون ممنون باشم

509
00:41:04,995 --> 00:41:07,298
چرا؟

510
00:41:07,298 --> 00:41:09,533
چون من پیرم

511
00:41:11,268 --> 00:41:14,839
اما همه‌ پیر می‌شن

512
00:41:14,839 --> 00:41:16,507
حتی تو

513
00:41:17,475 --> 00:41:19,577
...دارم می‌گم

514
00:41:19,577 --> 00:41:25,683
چندسال دیگه یه هوبه مثل خودت و
یه سونبه مثل من می‌بینی

515
00:41:32,790 --> 00:41:34,792
،شرمنده

516
00:41:34,792 --> 00:41:39,497
اما من به هیچ عنوان قصد ندارم اتاقم رو باهات شریک بشم

517
00:41:41,265 --> 00:41:43,234
ببخشید، سونبه

518
00:41:45,035 --> 00:41:47,271
چیه؟ چی شده؟

519
00:41:49,773 --> 00:41:54,612
اتاق رو باهاتون شریک نمی‌شم
شکایتی هم نمی‌کنم

520
00:41:57,114 --> 00:42:00,618
اما می‌شه لطفا فردا برنامه رو انجام بدین؟

521
00:42:00,618 --> 00:42:05,422
از مدیر مطبوعات می‌خوام که اگه ممکنه متن رو باهم تقسیم کنیم

522
00:42:08,359 --> 00:42:10,961
ازتون خواهش می‌کنم، سونبه

523
00:43:00,277 --> 00:43:02,179
بله، منم

524
00:43:02,980 --> 00:43:04,648
کجایی؟

525
00:43:06,250 --> 00:43:08,118
...می‌شه همین الان

526
00:43:09,520 --> 00:43:12,122
بیای اینجا؟

527
00:43:34,612 --> 00:43:36,914
سالی به دوازده ماه نمی‌خوابی؟

528
00:43:36,914 --> 00:43:39,817
چطور می‌تونی یه کله 12ساعت بخوابی؟

529
00:43:39,817 --> 00:43:43,654
شاید به جای اختلال هراس، اختلال خواب داری

530
00:43:45,422 --> 00:43:48,659
صبح شده یا نه؟

531
00:43:48,659 --> 00:43:51,495
صبح چیه دیگه؟ عصره

532
00:43:54,565 --> 00:43:56,066
...خب، من

533
00:43:56,066 --> 00:43:58,102
چیه؟ چیه؟

534
00:43:59,903 --> 00:44:03,273
همون جایی که خوابیدم بیدار شدم؟

535
00:44:03,273 --> 00:44:06,176
...من-
چی داری می‌گی؟-

536
00:44:06,176 --> 00:44:10,347
فکر کردم مردی
هی چک می‌کردم ببینم نفس می‌کشی یا نه

537
00:44:12,716 --> 00:44:15,919
اون لباس‌هارو از کجا پیدا کردی؟

538
00:44:16,820 --> 00:44:20,290
نمی‌دونم. لباس‌های خودم خیس بودن
این‌هارو از کمد تو پیدا کردم

539
00:44:21,191 --> 00:44:24,828
...اوه، می‌خواستم از شر لباس‌هات خلاص شم، اما من

540
00:44:29,500 --> 00:44:32,169
هی، اسکاچ داری؟

541
00:44:32,169 --> 00:44:35,506
توی آشپزخونه نیست؟-
نه، نیست-

542
00:44:35,506 --> 00:44:37,374
پس، ندارم

543
00:44:37,374 --> 00:44:39,510
آه، واقعا؟

544
00:44:59,697 --> 00:45:01,565
راه بیفت بریم

545
00:45:01,565 --> 00:45:04,068
کجا؟-
بریم اسکاچ بخریم-

546
00:45:05,803 --> 00:45:08,405
نظافت رو تموم کردی؟

547
00:45:08,405 --> 00:45:11,875
خونه‌ات خیلی کثیفه
خیلی، خیلی، خیلی کثیف

548
00:45:11,875 --> 00:45:15,813
چطور می‌تونی اینجوری باشی؟
فقط صورتت رو تو اون خونه می‌شوری؟

549
00:45:15,813 --> 00:45:18,148
چطور ممکنه اسکاچ نداشته باشی؟

550
00:45:18,916 --> 00:45:20,884
هیون‌او، گشنمه

551
00:45:20,884 --> 00:45:23,620
معلومه که گشنته
اما من اصلا گشنه‌ام نیست

552
00:45:23,620 --> 00:45:26,590
چرا؟ چون یه کوه گرد و خاک نوش جان کردم

553
00:45:26,590 --> 00:45:28,325
یه چیز خوشمزه برام درست کن

554
00:45:28,325 --> 00:45:29,460
نخیرم

555
00:45:29,460 --> 00:45:34,031
به هیچ وجه نمی‌تونی توی این ساعت چیزی بخوری

556
00:45:34,031 --> 00:45:36,667
مرد جوون، این رو امتحان کن

557
00:45:37,534 --> 00:45:39,570
شما نه، خانم

558
00:45:39,570 --> 00:45:41,605
شما امتحانش کن

559
00:45:41,605 --> 00:45:44,508
شما همین الانشم دوتا خوردین

560
00:45:44,508 --> 00:45:46,043
من می‌خورمش

561
00:45:47,077 --> 00:45:49,480
چطوره؟ خوبه، نه؟

562
00:45:49,480 --> 00:45:51,982
یکی می‌خوای؟-
یکی می‌گیرم-

563
00:45:52,783 --> 00:45:55,252
ممنون

564
00:45:56,186 --> 00:45:58,689
خیلی خوش‌قیافه‌ای

565
00:45:58,689 --> 00:46:01,058
حس می‌کنم یه جایی دیدمت

566
00:46:01,058 --> 00:46:05,162
برنامه زنده "در وقایع" یا همچین چیزی؟ درسته؟

567
00:46:10,768 --> 00:46:14,705
منم اینجاما. می‌شه منم یکم کتلت خوک بخورم؟

568
00:46:14,705 --> 00:46:16,707
!یکم بهم بده! منم یکم می‌خوام

569
00:46:16,707 --> 00:46:18,942
بیا بریم اونور. بستنی دوست داری نه؟

570
00:46:18,942 --> 00:46:22,112
!می‌خوام یکم دیگه کتلت خوک بخورم

571
00:46:22,112 --> 00:46:24,815
بریم. بریم

572
00:46:32,389 --> 00:46:35,392
!یکم کتلت خوک امتحان کنین

573
00:46:39,429 --> 00:46:41,832
(بوسان)

574
00:46:41,832 --> 00:46:45,369
(هزینه: 453000وون)
آیگو، ممنون

575
00:46:45,369 --> 00:46:47,171
خسته نباشین

576
00:47:04,721 --> 00:47:06,657
یه عالمه غذا داریم. احساس پولداری می‌کنم

577
00:47:06,657 --> 00:47:08,425
باید همه‌‌ی این‌هارو بخوری

578
00:47:08,425 --> 00:47:12,129
یک بار بهم گفتی که فقط باید ویتامین‌های تازه بخورم

579
00:47:12,129 --> 00:47:16,099
منظورم اینه، همه‌ش رو بخور که یه وقت هدر نره

580
00:47:16,099 --> 00:47:17,668
واقعا؟

581
00:47:17,668 --> 00:47:19,236
بس کن

582
00:47:19,236 --> 00:47:21,538
نمی‌خوام

583
00:47:24,041 --> 00:47:25,976
!افتادم-
خوبی؟-

584
00:47:26,844 --> 00:47:28,212
!مرتیکه-
کارما-

585
00:47:28,212 --> 00:47:29,546
واقعا؟

586
00:47:29,546 --> 00:47:31,715
خود کارماست-
برام یه چیز خوشمزه درست کن-

587
00:47:31,715 --> 00:47:33,917
باشه-
چی می‌خوای درست کنی؟-

588
00:47:33,917 --> 00:47:36,887
یه چیزی به خوبی جوری که افتادی-
می‌تونی کتلت خوک درست کنی؟-

589
00:47:36,887 --> 00:47:38,655
مراقب باش

590
00:47:38,655 --> 00:47:42,326
...یک، دو... یک، دو

591
00:47:45,362 --> 00:47:47,698
خوشمزه‌ست؟-
آره، خیلی خوشمزه‌ست-

592
00:47:48,632 --> 00:47:51,168
نوش جونت، جو اون‌هو

593
00:47:53,470 --> 00:47:56,673
کی می‌خوای یاد بگیری مراقب خودت باشی؟ وقتی مردی؟

594
00:47:57,941 --> 00:48:00,444
نه، همین الان انجامش می‌دم

595
00:48:03,247 --> 00:48:07,918
...از همین الان شروع به درخشیدن می‌کنم. من بدجور

596
00:48:10,254 --> 00:48:12,289
چرا داری می‌خندی؟

597
00:48:12,289 --> 00:48:14,691
به این زودی خوشگل‌تر شدم؟

598
00:48:14,691 --> 00:48:16,693
آره، درسته

599
00:48:16,693 --> 00:48:18,929
هرچند، باید رژیم بگیری

600
00:48:19,930 --> 00:48:21,265
چه رژیمی؟

601
00:48:21,265 --> 00:48:25,102
،"پیش از اولین آخرهفته‌ی ماه می، به اسم "تعطیلات طلایی

602
00:48:25,102 --> 00:48:28,605
رزرو بلیت قطار و هواپیما بالا رفته-
شیم اون یونگه-

603
00:48:28,605 --> 00:48:32,743
پیش‌بینی می‌شه که کل کشور با توریست‌ها و گردشگران مشغول باشن

604
00:48:32,743 --> 00:48:36,613
درسته-
،به خاطر ماشین‌هایی که زودتر به سمت جاده روانه شدن-

605
00:48:36,613 --> 00:48:39,349
...بزرگراه‌ها متراکم شدن شدن-
باید برگرده-

606
00:48:39,383 --> 00:48:41,685
ترافیک شدید-
شیم اون یونگ چند سالشه؟-

607
00:48:41,718 --> 00:48:43,287
پنجاه و سه

608
00:48:43,287 --> 00:48:46,823
حسودیم می‌شه. گوینده‌ی اصلی خبر اونم توی این سن؟

609
00:48:46,823 --> 00:48:49,459
...مدت کوتاهی فروکش کرده، و صبح زود

610
00:48:49,459 --> 00:48:52,462
توهم یه روز این کار رو انجام می‌دی-
پیش‌بینی می‌شه که دوباره افزایش پیدا کنه-

611
00:48:52,462 --> 00:48:54,464
آره. توهم همینطور

612
00:48:54,464 --> 00:48:56,934
...عازم جنوب، صبح فردا
چی؟-

613
00:48:56,934 --> 00:48:59,569
...وقتی به همین زودیا برای اخبار ساعت 9 رفتی

614
00:48:59,569 --> 00:49:02,272
برای همیشه مثل اون انجامش بده

615
00:49:02,272 --> 00:49:05,042
...برای جلوگیری از حوادث عظیم، پلیس

616
00:49:05,042 --> 00:49:07,311
و منتظر بمون

617
00:49:07,377 --> 00:49:11,782
...تا وقتی-
لطفا به طور ویژه در هنگام رانندگی‌های طولانی مراقب باشین

618
00:49:11,782 --> 00:49:13,383
من روی صندلی کناریت بشینم

619
00:49:13,383 --> 00:49:16,353
شیم اون یونگ هستم. ممنونم

620
00:49:22,826 --> 00:49:27,097
اگه بخوای انقدر غذا بخوری
دیگه هیچ‌جا نمی‌تونی بشینی

621
00:49:27,097 --> 00:49:29,066
!واقعا که

622
00:49:54,524 --> 00:49:56,493
سریع‌تر از چیزی که فکرش رو می‌کردم رسیدی

623
00:49:56,493 --> 00:49:59,696
برای پخش رادیویی، دگو بودم

624
00:50:00,964 --> 00:50:02,366
بیا تو

625
00:50:06,003 --> 00:50:10,941
واو. اتاق قشنگیه. بخش ویژه‌تون باید پولدار باشه

626
00:50:10,941 --> 00:50:13,410
خودم پولش رو دادم

627
00:50:13,410 --> 00:50:15,078
پرتم کردن بیرون

628
00:50:15,078 --> 00:50:17,014
کی؟

629
00:50:17,014 --> 00:50:18,515
چرا؟

630
00:50:19,316 --> 00:50:21,685
همینجوری. اتفاقیه که افتاده

631
00:50:21,685 --> 00:50:24,988
چرا؟ اتفاقی افتاده؟

632
00:50:24,988 --> 00:50:26,490
نه. هیچی نشده

633
00:50:27,357 --> 00:50:29,860
پس چرا بهم زنگ زدی؟

634
00:50:30,894 --> 00:50:32,662
همینجوری

635
00:50:32,662 --> 00:50:35,065
می‌خوام صحبت کنی

636
00:50:35,065 --> 00:50:37,067
حتما

637
00:50:55,318 --> 00:50:59,056
کانگ جویون کجا رفته؟

638
00:50:59,056 --> 00:51:01,091
مطمئنی زمان دقیق فیلمبرداری رو بهش گفتی؟

639
00:51:01,091 --> 00:51:02,526
بله

640
00:51:07,531 --> 00:51:10,634
متاسفم

641
00:51:10,634 --> 00:51:11,968
!جویون-
متاسفم-

642
00:51:11,968 --> 00:51:13,336
!نگرانت بودیم

643
00:51:13,336 --> 00:51:16,206
بیا تو! فقط بیا تو. بریم

644
00:51:16,206 --> 00:51:18,108
کجا بودی؟

645
00:51:18,108 --> 00:51:19,109
سئول بودم

646
00:51:19,109 --> 00:51:20,844
چی، سئول؟-
چی؟-

647
00:51:20,844 --> 00:51:22,546
سئول؟

648
00:51:23,213 --> 00:51:25,816
"پخش زنده‌ی ویژه‌ی تعطیلات آخرهفته‌ی "هم‌اکنون کشور و ما

649
00:51:25,816 --> 00:51:28,885
سلام، بنده گوینده کانگ جویون هستم

650
00:51:28,885 --> 00:51:33,156
ما امروز در استیج ویژه‌ای که در ساحل ساخته شده هستیم

651
00:51:33,156 --> 00:51:37,928
خیلی از مردم اینجا توی ساحل برای لذت بردن از تعطیلات هستن

652
00:51:37,928 --> 00:51:41,164
،تعطیلات می‌تونه پر از هیجان و انتظارات باشه

653
00:51:41,164 --> 00:51:46,036
اما بعضی از هم‌نوع‌های ما هستن که
تعطیلاتشون رو تنهایی
یا توی شرایط سختی می‌گذرونن

654
00:51:49,239 --> 00:51:51,942
چی گفت؟

655
00:51:52,008 --> 00:51:57,514
"یکی مثل تو توی این سن و سال"

656
00:51:58,348 --> 00:52:00,650
گفت باید از خدامم باشه

657
00:52:00,650 --> 00:52:03,086
من رو باید خیلی وقت پیش‌ها می‌نداختن بیرون

658
00:52:03,086 --> 00:52:07,958
ولی من فقط به این دلیل اینجام که تونستم تحمل کنم و ادامه بدم

659
00:52:07,958 --> 00:52:10,427
اون که مدیر مطبوعات بخش گویندگی و اخباره

660
00:52:10,427 --> 00:52:13,997
اصلا خبر داره وقتی دهنش رو باز می‌کنه دنیا چجوری دگرگون می‌شه؟

661
00:52:13,997 --> 00:52:16,800
این روزها اگه همچین چیزهایی رو بگی
می‌ندازنت پشت میله‌های زندان!

662
00:52:16,800 --> 00:52:20,570
سونبه‌نیم، فراموشش کنین بابا

663
00:52:20,570 --> 00:52:24,674
مدیر مطبوعات گاهی خیلی خشن می‌شن، اعصاب ندارن

664
00:52:24,708 --> 00:52:28,712
!منم اعصابی برام نمونده، والا منم همینم

665
00:52:36,386 --> 00:52:37,687
هوی

666
00:52:37,687 --> 00:52:41,925
من به خاطر اونه که از نایت سِوِن بیرون انداخته شدم

667
00:52:41,925 --> 00:52:46,863
چون اخبار به "حال و هوای جدید" یا همچین چیزها نیاز داشت

668
00:52:46,863 --> 00:52:50,000
می‌خوام بدونم چه پیشینه‌ای داری

669
00:52:50,000 --> 00:52:57,507
نه، من اصلا دارم جون می‌دم که بفهمم
چجوری برنامه‌های خوب برمی‌داری

670
00:52:57,507 --> 00:53:01,411
چجوری با این سن کمت انقدر رفتی بالا لعنتی؟

671
00:53:01,411 --> 00:53:05,115
اونی، حالت بد شده بسه دیگه نخور

672
00:53:05,148 --> 00:53:07,217
بگو ببینم

673
00:53:07,217 --> 00:53:11,154
واقعا بخاطر استعدادته؟

674
00:53:11,154 --> 00:53:12,722
...یا اینکه

675
00:53:13,723 --> 00:53:17,127
اون شایعه‌ها واقعا حقیقت دارن؟

676
00:53:17,127 --> 00:53:19,062
خودت که می‌دونی چه شایعه‌ای پشتت هست، مگه نه؟

677
00:53:19,062 --> 00:53:21,698
اون شایعه‌ای که راجع به تو پخش شده

678
00:53:21,698 --> 00:53:24,301
اونی، بسه دیگه نخور، بیا بریم، همین الان بیا بریم

679
00:53:24,301 --> 00:53:26,436
فقط بیا بریم

680
00:53:29,372 --> 00:53:30,774
بله، سونبه‌نیم

681
00:53:30,774 --> 00:53:34,578
حقیقت داره، چرا حالا؟ حسودیتون می‌شه؟

682
00:53:38,348 --> 00:53:39,249
چی؟

683
00:53:39,249 --> 00:53:43,320
حداقل، انقدری هستم که پشتم شایعه بسازن
نکنه بخاطرش حسودی‌‌تون می‌شه؟

684
00:53:50,894 --> 00:53:53,063
...این دختره

685
00:53:53,063 --> 00:53:54,898
عقلش رو از دست داده؟

686
00:53:56,900 --> 00:53:58,535
...ولی سونبه‌نیم

687
00:53:59,402 --> 00:54:03,506
،حتی اگه اون شایعه حقیقت داشته باشه هم

688
00:54:03,506 --> 00:54:07,544
من هیچ وقت کاری رو که خلاف
هوشیاری و عقل خودم باشه انجام ندادم

689
00:54:07,544 --> 00:54:09,379
هیچ وقت

690
00:54:11,147 --> 00:54:13,083
ببین

691
00:54:13,083 --> 00:54:15,318
کسی چه می‌دونه؟

692
00:54:15,318 --> 00:54:17,554
من می‌دونم

693
00:54:17,554 --> 00:54:19,489
بدن خودمه

694
00:55:04,267 --> 00:55:06,403
سونبه، نمی‌ری بیرون؟

695
00:55:10,307 --> 00:55:13,310
راستی، سونبه

696
00:55:14,110 --> 00:55:17,947
من تو کل مدت فیلم برداری حالم خوب نبود

697
00:55:17,947 --> 00:55:21,051
شما به احتمال زیاد اصلا متوجه‌ش نشدین

698
00:55:21,918 --> 00:55:26,756
احتمالا به همین خاطر هم زیاد تلاش نکردین که آرومم کنین

699
00:55:26,756 --> 00:55:28,758
...ولی می‌دونین

700
00:55:29,626 --> 00:55:31,261
هه‌یون

701
00:55:34,898 --> 00:55:37,500
...من-
چی شده؟-

702
00:55:38,301 --> 00:55:40,070
سونبه، چی شده؟

703
00:55:41,771 --> 00:55:43,573
...خب

704
00:55:51,348 --> 00:55:53,416
هیون‌او

705
00:55:54,250 --> 00:55:56,986
واسه‌ی صبحونه چی بخوریم خوبه؟

706
00:56:02,158 --> 00:56:03,727
هیون‌او؟

707
00:56:06,996 --> 00:56:08,765
هیون‌او؟

708
00:56:21,911 --> 00:56:23,880
رفتم واسه غذا خرت و پرت بخرم

709
00:56:24,781 --> 00:56:27,884
وای، مهم نیست چقدر واسه‌ی خونه‌ت خرت و پرت بخرم

710
00:56:27,884 --> 00:56:30,587
بازم تهش یه چیزی لازمم می‌شه

711
00:56:30,587 --> 00:56:35,058
خونه‌ت خیلی شلوغ پلوغه
ولی چیز به درد بخوری توش پیدا نمی‌شه

712
00:56:41,030 --> 00:56:42,632
چی گرفتی حالا؟

713
00:56:42,632 --> 00:56:44,334
فقط یه سری وسایل

714
00:56:44,334 --> 00:56:48,772
باید اون رو می‌گرفتی، قارچ سوخاری توپر با میگو

715
00:56:48,772 --> 00:56:50,540
اون واقعا خوشمزه‌ست

716
00:56:51,474 --> 00:56:54,177
من همه‌ی مغازه‌های این دور و بر رو دنبالش گشتم

717
00:56:54,177 --> 00:56:58,982
ولی نتونستم پیداش کنم، از کجا باید بگیرمش؟
کنار گوشت شکم خوک خیلی خوشمزه می‌شه

718
00:57:00,049 --> 00:57:01,317
مگه نه؟

719
00:57:01,317 --> 00:57:05,054
تو همش چیزهایی که با گوشت شکم خوک باشه رو می‌خوای

720
00:57:05,054 --> 00:57:07,857
تو عاشق گوشت شکم خوکی

721
00:57:09,459 --> 00:57:12,195
می‌خوای بریم فقط گوشت شکم خوک بگیریم؟

722
00:57:13,062 --> 00:57:14,597
چی؟

723
00:57:15,765 --> 00:57:18,635
باشه، بیا الان فقط بریم گوشت شکم خوک بخریم

724
00:57:19,402 --> 00:57:21,237
داری جدی می‌گی دیگه، نه؟

725
00:57:21,237 --> 00:57:25,575
!من الان می‌رم لباس بپوشم
خدایی جدی بودی دیگه، نه؟ هورا

726
00:57:32,148 --> 00:57:33,416
الو؟

727
00:57:33,416 --> 00:57:35,318
...اوپا

728
00:57:36,052 --> 00:57:38,555
چی شده، مون سوجونگ؟

729
00:57:38,555 --> 00:57:41,458
اوپا، من چیکار کنم؟

730
00:57:42,792 --> 00:57:44,761
مون سوجونگ، آروم باش

731
00:57:44,761 --> 00:57:47,564
...خب...راستش

732
00:57:49,899 --> 00:57:52,669
هیون‌او، ما توی بیمارستانیم

733
00:57:52,669 --> 00:57:54,637
مامان‌بزرگ می‌جا صدمه دیده

734
00:57:54,637 --> 00:57:57,607
چیز جدی‌ای نیست

735
00:57:57,607 --> 00:57:58,942
الو؟

736
00:57:58,942 --> 00:58:00,677
باید کجا بریم؟

737
00:58:00,677 --> 00:58:04,214
بریم اونجایی که قبلا رفتیم و گوشت خوک کبابی رو
روی سنگ گریل می‌کرد؟

738
00:58:04,214 --> 00:58:06,483
نمی‌دونم هنوز هم همونجاست یا نه

739
00:58:06,483 --> 00:58:10,587
چهار سالی گذشته، ممکنه جمع کرده باشنش

740
00:58:10,587 --> 00:58:13,289
مگه نه، هیون‌او؟-
من باید برم-

741
00:58:50,159 --> 00:58:51,861
خدانگهدار

742
00:58:51,861 --> 00:58:54,030
به امید دیدار

743
00:58:54,097 --> 00:58:57,400
تهش این‌جوریه، اون‌هو

744
00:59:09,746 --> 00:59:12,849
...هیون‌او

745
00:59:12,849 --> 00:59:15,084
هیون‌او، نرو، نرو

746
00:59:15,084 --> 00:59:17,587
نرو، می‌شه لطفا؟

747
00:59:17,587 --> 00:59:19,956
من قرار نیست ازدواج کنم، جو اون‌هو

748
00:59:19,956 --> 00:59:21,758
ولی تو می‌خوای ازدواج کنی

749
00:59:21,758 --> 00:59:25,929
نه، ازدواج نمی‌کنم، دیگه مسئله‌ی ازدواج رو پیش نمی‌کشم

750
00:59:25,929 --> 00:59:28,097
متاسفم، متاسفم، هیون‌او

751
00:59:30,166 --> 00:59:32,702
تو همش قراره هی بهش اشاره کنی

752
00:59:32,702 --> 00:59:35,638
پس فقط، تا اون موقع زمان بیشتری می‌گذره

753
00:59:35,638 --> 00:59:37,307
...پس

754
00:59:40,577 --> 00:59:43,079
بیا تمومش کنیم جو اون‌هو

755
01:00:04,434 --> 01:00:06,035
اون‌هو!

756
01:00:06,970 --> 01:00:08,738
جو اون‌هو!

757
01:00:42,572 --> 01:00:44,240
اون‌هو

758
01:00:52,649 --> 01:00:54,417
مریض شو

759
01:00:59,522 --> 01:01:01,624
...دقیقا همینجوری

760
01:01:04,694 --> 01:01:07,096
گاهی اوقات مریض شو، جو اون‌هو

761
01:01:14,070 --> 01:01:19,742
(می‌دونم، اگه تو برگردی قراره دوباره درد بکشم)

762
01:01:22,612 --> 01:01:25,348
خواهش می‌کنم، اون‌هو

763
01:01:34,290 --> 01:01:36,859
انجامش می‌دی، اون‌هو؟

764
01:01:50,273 --> 01:01:51,874
نه

765
01:01:52,875 --> 01:01:56,112
(نه)

766
01:02:03,486 --> 01:02:05,655
...من هیچ وقت

767
01:02:07,056 --> 01:02:08,825
دوباره مریض نمی‌شم

768
01:02:12,729 --> 01:02:15,198
مهم نیست چه اتفاقی بیفته من سلامت می‌مونم

769
01:02:18,401 --> 01:02:20,269
...حالا می‌بینی که

770
01:02:23,773 --> 01:02:25,575
من چه قدر خوب زندگی‌م رو می‌گذرونم

771
01:02:38,755 --> 01:02:40,523
خداحافظ

772
01:02:41,390 --> 01:02:43,926
قرار بود اینطوری از هم خداحافظی کنیم، نه؟

773
01:02:50,433 --> 01:02:55,204
(...بیا خودمون رو)

774
01:03:06,716 --> 01:03:11,687
(تو کتابخونه و دیگه هیچوقت بیرونش نیاریم)

775
01:03:18,895 --> 01:03:20,830
چرا داری گریه می‌کنی؟

776
01:03:29,539 --> 01:03:32,508
باید با یه صورت خندون خداحافظی کنی

777
01:04:17,019 --> 01:04:20,723
خدانگهدار، جونگ‌ هیون‌او

778
01:05:34,130 --> 01:05:36,832
(خداحافظ)

779
01:05:39,101 --> 01:05:44,774
(هه‌ری عزیز)

780
01:05:47,743 --> 01:05:50,513
چه زنی حاضر می‌شه باهام ازدواج کنه؟

781
01:05:52,949 --> 01:05:57,053
محافظت از مامان‌بزرگ‌ها وظیفه‌م می‌شه

782
01:05:59,288 --> 01:06:01,691
،برای من اینجا قابل تحمله

783
01:06:01,691 --> 01:06:04,794
ولی واسه‌ی بقیه، اینجا جهنمه

784
01:06:04,794 --> 01:06:07,163
...تو اصلا

785
01:06:07,163 --> 01:06:09,765
دلت می‌خواد ازدواج کنی؟

786
01:06:12,034 --> 01:06:14,170
می‌خوای، مگه نه؟

787
01:06:15,871 --> 01:06:18,908
...ولی اون دختره

788
01:06:18,908 --> 01:06:22,712
شخصیه که مناسب اینجا نیست
