﻿1
00:00:32,732 --> 00:00:36,002
(هه‌ری عزیز)

2
00:00:38,138 --> 00:00:39,606
(شخصیت‌ها، اماکن، نهادها، حوادث، سازمان‌ها و محیط‌ها هیچ ارتباطی با زندگی واقعی ندارند)

3
00:00:39,606 --> 00:00:40,974
(فیلمبرداری از کودکان در شرایط امن و کنترل والدین انجام شده)

4
00:00:45,078 --> 00:00:49,582
اولین باره که یه نفر رو می‌برم به خونه‌ام

5
00:00:50,650 --> 00:00:53,219
آره، خودمم همچین فکری می‌کردم

6
00:00:53,219 --> 00:00:56,990
!نه خیرم! معروف بودم ها! اونقدرم بد نبودم

7
00:00:58,091 --> 00:01:01,194
شرط می‌بندم محبوب نبودی
به شرفم قسم خیلی هم بد بودی

8
00:01:01,194 --> 00:01:04,197
خودت چی؟ معروف بودی؟ خرشانس بودی؟

9
00:01:04,197 --> 00:01:08,601
معلومه. با این بر و رو معروف نبودن عجیبه

10
00:01:08,601 --> 00:01:09,969
که چی؟

11
00:01:09,969 --> 00:01:11,938
پس با کلی دختر قرار گذاشتی؟

12
00:01:11,938 --> 00:01:13,973
با کلییی دختر؟

13
00:01:15,208 --> 00:01:16,943
اونقدرم زیاد نبودن

14
00:01:17,777 --> 00:01:19,712
ولی من با کلی پسر قرار گذاشتم

15
00:01:20,413 --> 00:01:24,884
البته، تو اولین کسی هستی که بیشتر از
سه ماه باهاش قرار گذاشتم

16
00:01:24,884 --> 00:01:27,287
وای، الان یعنی باید خیلی خوشحال باشم؟

17
00:01:27,320 --> 00:01:30,123
!آره، صد البته

18
00:01:30,123 --> 00:01:33,226
به خودم گفتم اگه بتونم بیشتر از سه ماه

19
00:01:33,226 --> 00:01:36,796
با پسری قرار بذارم که تحملم می‌کنه
باهاش می‌رم خونه بخت

20
00:01:36,796 --> 00:01:39,532
چون همچین پسرهایی کم پیدا می‌شن

21
00:01:39,532 --> 00:01:42,869
به هرحال، می‌خوام با یه همچین مردی
ازدواج کنم و یه بچه داشته باشم

22
00:01:42,869 --> 00:01:44,771
یا شاید دوتا؟ یه پسر و یه دختر؟

23
00:01:44,771 --> 00:01:46,339
این خوبه

24
00:01:46,339 --> 00:01:49,476
ولی راستش، اگه دختره به من بره بهتره

25
00:01:49,476 --> 00:01:51,611
چون قیافه تو

26
00:01:51,611 --> 00:01:55,248
بیشتر به یه پسر میاد تا دختر، نه؟

27
00:01:58,751 --> 00:02:01,821
من ازدواج نمی‌کنم، جو اون‌هو

28
00:02:03,189 --> 00:02:04,891
آها آره

29
00:02:04,891 --> 00:02:06,559
قبلا گفته بودی

30
00:02:13,867 --> 00:02:15,802
نمیای؟

31
00:02:15,802 --> 00:02:17,237
زود باش

32
00:02:17,237 --> 00:02:19,172
اومدم

33
00:02:20,673 --> 00:02:25,445
(قسمت شش: تاریخچه خداحافظی‌ها)

34
00:02:32,018 --> 00:02:33,686
من می‌رم

35
00:03:05,618 --> 00:03:07,320
هیون‌او

36
00:03:07,320 --> 00:03:09,689
مامانی زود برمی‌گرده

37
00:03:09,689 --> 00:03:12,125
هیون‌او، تو خیلی شجاعی

38
00:03:12,125 --> 00:03:14,160
نماینده کلاسی

39
00:03:14,160 --> 00:03:16,796
می‌تونی مراقب خودت باشی، نه؟

40
00:03:16,796 --> 00:03:20,300
مامان، جای دوری می‌ری؟

41
00:03:24,637 --> 00:03:26,139
اگه یه وقت

42
00:03:26,139 --> 00:03:29,008
دلت برای مامانی تنگ شد

43
00:03:29,008 --> 00:03:31,544
همینطور که منتظرم هستی به این نگاه کن

44
00:03:34,514 --> 00:03:37,217
...ولی اینجوری

45
00:03:37,217 --> 00:03:39,752
تو نداری‌اش

46
00:03:40,620 --> 00:03:43,523
اگه دل تو برای من تنگ بشه

47
00:03:43,523 --> 00:03:46,659
چی رو نگاه می‌کنی؟

48
00:03:50,997 --> 00:03:55,168
می‌شه کسی بشی که بتونم از هرجایی ببینمت؟

49
00:03:57,036 --> 00:04:00,139
کسی بشی که همه می‌شناسنش؟

50
00:04:04,344 --> 00:04:06,946
می‌تونی همچین کاری بکنی، هیون‌او؟

51
00:04:19,192 --> 00:04:21,694
!باشه! می‌دم بهت

52
00:04:23,863 --> 00:04:25,398
فقط ۱۰۰ هزار وون؟

53
00:04:25,398 --> 00:04:27,300
!الان میارم

54
00:04:27,300 --> 00:04:30,603
!آره! مال آقای مون همسایه رو هم میارم

55
00:04:32,972 --> 00:04:35,141
هی، بیا اینجا

56
00:04:48,688 --> 00:04:52,792
این‌ها رو ببر و تحویل بده به زن ایل‌سو

57
00:04:54,727 --> 00:04:56,496
چشم، بابا

58
00:04:56,496 --> 00:05:00,233
مال آقای مون همسايه رو هم بگیر. فهمیدی؟

59
00:05:02,001 --> 00:05:03,803
باشه، بابا

60
00:05:14,013 --> 00:05:15,581
!هیونگ

61
00:05:16,249 --> 00:05:18,985
بابا گفت باهات بیایم

62
00:05:18,985 --> 00:05:20,520
!بهمون پول هم داد

63
00:05:20,520 --> 00:05:21,688
واقعا؟

64
00:05:21,688 --> 00:05:23,356
پس بیاین باهم بریم

65
00:05:23,356 --> 00:05:26,826
اوپا، مامانم نمیاد خونه

66
00:05:26,826 --> 00:05:29,629
بهش نگو

67
00:05:31,230 --> 00:05:33,366
چرا نمیاد؟-
نمی‌دونم-

68
00:05:33,366 --> 00:05:36,402
گفت می‌ره خونه مامان بزرگ، ولی برنمی‌گرده

69
00:05:36,402 --> 00:05:38,204
برمی‌گرده

70
00:05:38,204 --> 00:05:40,807
ولی مامان تو هم برنمی‌گرده

71
00:05:40,807 --> 00:05:43,543
این حرف رو نزن

72
00:05:45,878 --> 00:05:48,081
جی‌اون. سو‌جونگ

73
00:05:48,081 --> 00:05:50,283
می‌خواین امشب خونه ما شام بخورین؟

74
00:05:50,283 --> 00:05:53,686
!آخ جون! من سوسیس می‌خوام

75
00:05:53,686 --> 00:05:55,521
باشه. بریم

76
00:05:55,521 --> 00:05:58,291
آره. سوسیس‌ها خوشمزه‌ان

77
00:05:58,291 --> 00:05:59,992
آره واقعا

78
00:06:27,620 --> 00:06:29,389
ولی جی‌اون

79
00:06:30,256 --> 00:06:32,492
ده هزار وون کمه که

80
00:06:32,492 --> 00:06:37,196
اوپا، بابا اون رو برد که سوجو بخره

81
00:06:37,230 --> 00:06:39,632
گفت فردا پسش می‌ده

82
00:06:40,733 --> 00:06:42,869
ببخشید، هیونگ

83
00:07:26,012 --> 00:07:28,681
پول رو گم کردین؟

84
00:07:28,681 --> 00:07:30,383
دروغ نگین

85
00:07:30,383 --> 00:07:34,086
بچه‌ها، با اون پول سر راه غذا خریدین، نه؟

86
00:07:34,086 --> 00:07:35,421
نه

87
00:07:35,421 --> 00:07:38,090
واقعا همونجوری که بود پسش آوردیم

88
00:07:39,325 --> 00:07:43,029
ولی من اشتباه کردم، و توی راه گمش کردیم

89
00:07:43,029 --> 00:07:44,464
عذر می‌خوام

90
00:07:44,464 --> 00:07:46,165
کوچولو

91
00:07:46,165 --> 00:07:48,267
بذار از تو بپرسم

92
00:07:48,267 --> 00:07:51,170
سر راه غذا کوفت کردی، نه؟

93
00:07:51,170 --> 00:07:54,874
نه. هیچی کوفت نکردم

94
00:07:57,076 --> 00:07:58,978
می‌خندی؟

95
00:08:02,315 --> 00:08:04,083
ببین

96
00:08:04,083 --> 00:08:09,121
نمی‌خوام سرکیسه‌تون کنم که

97
00:08:09,121 --> 00:08:10,990
باباهاتون پول قرض گرفتن

98
00:08:10,990 --> 00:08:13,726
اگه اون‌ها بمیرن، شما باید پول رو پس بدین

99
00:08:13,726 --> 00:08:16,062
می‌خواین از حالا خودتون رو بکشین کنار؟

100
00:08:16,062 --> 00:08:19,332
بچه سرتق‌های بدبخت

101
00:08:19,332 --> 00:08:23,002
می‌خواین کار کنین که پول رو پس بدین؟

102
00:08:23,002 --> 00:08:25,505
می‌خواین سر من رو کلاه بذارین؟

103
00:08:25,505 --> 00:08:27,507
نه

104
00:08:27,573 --> 00:08:30,176
...واقعا نمی‌خواستیم سرتون کلاه-
...من-

105
00:08:30,209 --> 00:08:33,579
توی این منطقه دوتا ساختمون دارم، که یکی‌اش همینه

106
00:08:33,579 --> 00:08:36,549
توی هرکدومشون یه قمارخونه هست

107
00:08:36,549 --> 00:08:39,151
کلی آدم عوضی هستن که به من بدهکارن

108
00:08:39,151 --> 00:08:45,725
ولی همه‌شون سر وقت پول رو پس می‌دن، بدون استثنا

109
00:08:48,895 --> 00:08:50,897
درسته-
...ولی-

110
00:08:50,930 --> 00:08:54,500
شما تنها کسایی هستین که همیشه
دیر پولم رو می‌دین. فقط شماها

111
00:08:54,500 --> 00:08:57,003
،ولی جدا از اینکه دیر می‌دی

112
00:08:57,003 --> 00:09:00,273
می‌خوای گولم هم بزنی؟

113
00:09:02,441 --> 00:09:04,176
برو پول رو پیدا کن

114
00:09:06,312 --> 00:09:08,047
!همین الان

115
00:09:12,418 --> 00:09:14,320
ولی آجوما

116
00:09:15,121 --> 00:09:16,656
چیه؟

117
00:09:21,460 --> 00:09:24,630
من رو زدین. همین کافی نیست؟

118
00:09:33,372 --> 00:09:35,775
!ایول! اینم از این

119
00:09:35,841 --> 00:09:38,344
وای. تمومه. تموم شد

120
00:09:38,344 --> 00:09:40,313
این دور نتیجه مساوی شد

121
00:09:40,313 --> 00:09:41,581
وایستین. صبر کنین

122
00:09:41,581 --> 00:09:43,482
کجا داری می‌ری؟

123
00:09:44,417 --> 00:09:45,918
الو

124
00:09:47,486 --> 00:09:50,856
!پس می‌دم. ماه دیگه کامل پسش می‌دم

125
00:09:50,856 --> 00:09:52,792
رو اعصاب

126
00:09:53,759 --> 00:09:55,361
خب

127
00:09:55,361 --> 00:09:57,163
!برو-
چی؟-

128
00:09:57,163 --> 00:09:58,598
آقای جونگ

129
00:09:58,598 --> 00:10:01,467
پسرت حتی

130
00:10:01,467 --> 00:10:03,002
توی این آشغال‌دونی هم درس می‌خونه

131
00:10:03,703 --> 00:10:05,938
می‌خواد بعدا ازت مراقبت کنه

132
00:10:05,938 --> 00:10:08,341
زر مفت نزن. بندازش دور

133
00:10:08,341 --> 00:10:11,444
بفرما. باختی، پس ۲۰ هزار وون رد کن بیاد

134
00:10:12,411 --> 00:10:14,080
نوشیدنی‌ها رو کجا بذارم؟

135
00:10:14,080 --> 00:10:16,082
اینجا-
چشم-

136
00:10:18,684 --> 00:10:21,420
اینم از سفارش‌هاتون. سالاد هم می‌خواین؟

137
00:10:23,956 --> 00:10:26,626
...خوش اومدین. چی سفارش

138
00:10:27,360 --> 00:10:30,196
صد هزار وونم رو سفارش می‌دم

139
00:10:30,196 --> 00:10:33,065
همون صد هزار وونی که این ماه نگرفتم

140
00:10:44,143 --> 00:10:45,778
!آیگو، آیگو

141
00:10:47,113 --> 00:10:49,448
!فکر کردم داخلی

142
00:10:49,448 --> 00:10:51,117
بابام کجاست؟

143
00:10:51,117 --> 00:10:53,886
بابام کجاست؟ اینجا نیست، نه؟

144
00:10:53,886 --> 00:10:56,355
...نه، نه، هیون‌او. دود

145
00:10:56,389 --> 00:10:58,591
وایستا-
...هیون‌او-

146
00:10:58,624 --> 00:11:00,393
!بابا

147
00:11:03,162 --> 00:11:05,231
نه-
صبر کنین-

148
00:11:10,770 --> 00:11:14,840
اینجا یتیم‌خونه‌ایه که قراره تا ۱۸ سالگی توش زندگی کنی

149
00:11:22,148 --> 00:11:24,083
هیون‌او

150
00:11:24,083 --> 00:11:26,018
خوبی؟

151
00:11:28,521 --> 00:11:30,122
نه

152
00:11:30,923 --> 00:11:34,527
ببخشید که نتونستم کمکی بهت بکنم

153
00:11:35,361 --> 00:11:38,764
و اینجا یکم دوره

154
00:11:38,764 --> 00:11:41,867
فکر کردم لازم باشه که مدرسه‌ات رو عوض کنی

155
00:11:45,838 --> 00:11:47,673
همه چیز رو برداشتی؟

156
00:11:47,673 --> 00:11:49,341
بله

157
00:11:52,845 --> 00:11:56,282
فکر کردی بعد از دزدیدن پول من کجا داری می‌ری؟

158
00:12:16,902 --> 00:12:20,973
پس همه چیز کاملا سوخته

159
00:12:22,341 --> 00:12:23,876
بله

160
00:12:23,876 --> 00:12:26,112
یه قرون هم پول ندارم

161
00:12:26,112 --> 00:12:28,114
،و تا جایی که می‌دونم

162
00:12:28,114 --> 00:12:31,584
اگه بدهکار فوت کنه و من از گرفتن ارث صرف‌نظر کنم

163
00:12:31,584 --> 00:12:34,620
مسئولیت پرداخت بدهی از روی من برداشته می‌شه

164
00:12:34,620 --> 00:12:37,490
درسته. قانونش همینه

165
00:12:38,390 --> 00:12:40,059
...پس

166
00:12:41,694 --> 00:12:44,797
دیگه نیازی نیست به دیدنم بیاین-
درسته-

167
00:12:44,797 --> 00:12:48,901
ولی ما که براساس قانون زندگی نمی‌کنیم

168
00:12:48,901 --> 00:12:52,905
پدرت ۱۰۰ میلیون وون به من بدهکاره

169
00:12:52,905 --> 00:12:57,710
با این پول، می‌تونم توی حومه شهر یه آپارتمان بخرم

170
00:12:57,710 --> 00:13:00,246
چطور می‌تونیم بیخیالش بشیم؟

171
00:13:00,246 --> 00:13:03,349
هرجور شده بالاخره پسش می‌گیرم

172
00:13:05,584 --> 00:13:10,156
فعلا کاری از دستم برنمیاد

173
00:13:10,156 --> 00:13:14,126
باید اول ۱۸ ساله بشم که بتونم پول واقعی دربیارم

174
00:13:14,193 --> 00:13:18,397
کار پاره‌وقتم فقط خرجی‌ام رو می‌ده

175
00:13:20,199 --> 00:13:22,835
شنیدم قراره بری پرورشگاه

176
00:13:22,835 --> 00:13:26,005
مگه وقتی هجده ساله‌ات باشه، پرتت نمی‌کنن بیرون؟

177
00:13:27,106 --> 00:13:29,175
،حتی اگه بعدا پرتم کنن بیرون

178
00:13:30,075 --> 00:13:33,212
می‌تونن الان ازم مراقبت کنن

179
00:13:37,683 --> 00:13:45,491
پدرت گفت رویات این بوده که تبدیل به کسی
بشی که تو تلویزیون اجرا می‌کنه

180
00:13:45,491 --> 00:13:47,426
بله. درسته

181
00:13:48,527 --> 00:13:52,331
پس باید بری دانشگاه

182
00:13:52,398 --> 00:13:56,602
مثل دانشگاه ملی سئول؟

183
00:13:57,603 --> 00:14:00,272
،من نمی‌تونم به دانشگاه ملی سئول برم

184
00:14:00,272 --> 00:14:02,875
ولی دارم همه تلاشم رو می‌کنم

185
00:14:05,845 --> 00:14:09,982
،وقتی یه بزرگسال بشم و کار پیدا کنم

186
00:14:09,982 --> 00:14:12,985
خرد خرد همه‌اش رو پس می‌دم

187
00:14:13,018 --> 00:14:14,687
...من

188
00:14:15,454 --> 00:14:18,190
بدهی‌ات رو بیخیال می‌شم

189
00:14:21,193 --> 00:14:24,797
در عوض، یه شرطی دارم

190
00:14:28,567 --> 00:14:30,569
چی؟

191
00:14:30,569 --> 00:14:33,305
بیا و تو خونه‌ی من زندگی کن

192
00:14:34,607 --> 00:14:35,774
ببخشید؟

193
00:14:35,774 --> 00:14:38,844
از پرورشگاه خیلی بهتره

194
00:14:38,844 --> 00:14:41,413
،اگه بیای با من زندگی کنی

195
00:14:41,413 --> 00:14:43,983
شهریه دانشگاهت رو پرداخت می‌کنم

196
00:14:43,983 --> 00:14:47,653
و اگه دوست داشتی، پول موسسه های آموزشی‌ات رو هم می‌دم

197
00:14:47,653 --> 00:14:51,757
هرچی که بقیه پدر و مادر ها فراهم می‌کنن
رو برات فراهم می‌کنم

198
00:14:52,925 --> 00:14:54,426
چرا؟

199
00:14:54,426 --> 00:14:56,061
هیچی مجانی نیست

200
00:14:56,061 --> 00:14:59,899
درسته. هیچ چیز مفت و مجانی‌ای وجود نداره

201
00:14:59,899 --> 00:15:03,469
،پس، اگه من اونطوری بزرگت کردم

202
00:15:03,469 --> 00:15:06,438
تو باید بعدا یه کاری انجام بدی

203
00:15:07,773 --> 00:15:08,941
چه کاری؟

204
00:15:08,974 --> 00:15:12,878
پنج تا زن، از جمله خودم، بزرگت می‌کنیم

205
00:15:12,878 --> 00:15:16,515
فقط بعدا، همون اندازه که ازمون چیزی دریافت کردی، پس بده

206
00:15:18,984 --> 00:15:20,185
پس بدم؟

207
00:15:20,185 --> 00:15:23,989
آره. محبت‌مون رو جبران کن

208
00:15:23,989 --> 00:15:27,860
قضیه اون زاغی که دونه های کدو آورد رو می‌دونی، درسته؟
(اشاره به یکی از افسانه های محلی کره)

209
00:15:27,893 --> 00:15:32,431
مثل همون زاغ، وقتی که پیر و فرتوت شدیم

210
00:15:32,431 --> 00:15:34,867
می‌تونی محبت‌مون رو جبران کنی

211
00:16:17,276 --> 00:16:20,379
!آره! برنده شدم

212
00:16:22,181 --> 00:16:24,283
چی؟

213
00:16:24,283 --> 00:16:27,753
این همون گروگانیه که از شما خانوم ها
تو سال های طلایی‌تون محافظت می‌کنه؟

214
00:16:27,753 --> 00:16:31,357
ای جونم، چقدر نازی تو

215
00:16:32,524 --> 00:16:33,826
خیلی تخسی

216
00:16:33,892 --> 00:16:37,563
به یه پسر نگو ناز

217
00:16:37,596 --> 00:16:43,802
به جاش باید "اقا  پسر" یا "جذاب" صداش کنی
این‌جوری بهتره

218
00:16:43,836 --> 00:16:46,939
چرا این بچه انقدر لاغرمردنیه؟

219
00:16:46,939 --> 00:16:50,642
انگار همین الانه که غش کنه

220
00:16:50,642 --> 00:16:52,811
خوب نیست

221
00:16:52,811 --> 00:16:55,381
باید ازش استفاده خوبی بکنم

222
00:16:55,381 --> 00:16:59,752
هی، شین یونگ، نوشیدنی  کجاست؟

223
00:16:59,752 --> 00:17:02,221
نوشیدنی  بیشتری بهم بده

224
00:17:03,389 --> 00:17:05,357
!سلام

225
00:17:06,425 --> 00:17:08,460
چیزی خوردی؟

226
00:17:08,460 --> 00:17:11,797
آیگو، خیلی لاغری ننه

227
00:17:11,797 --> 00:17:15,534
اوه، اسمت چیه؟

228
00:17:16,935 --> 00:17:20,672
من جونگ هیون‌او هستم

229
00:17:20,672 --> 00:17:23,842
یه اتاق برات حاضر کردیم

230
00:17:23,842 --> 00:17:25,711
می‌خوای بری ببینی؟

231
00:17:25,711 --> 00:17:28,180
من می‌برمش-
باشه-

232
00:17:28,180 --> 00:17:29,915
دنبالم بیا

233
00:17:31,083 --> 00:17:32,684
برو

234
00:18:05,184 --> 00:18:08,554
من اینجا می‌مونم؟

235
00:18:08,587 --> 00:18:11,757
چیه؟ داریم اجازه می‌دیم اینجا بخوری و بخوابی

236
00:18:11,757 --> 00:18:13,792
می‌خواستی برات قصر بسازیم؟

237
00:18:13,792 --> 00:18:15,260
نه

238
00:18:16,395 --> 00:18:18,297
ممنونم

239
00:18:18,297 --> 00:18:19,698
...به هرحال

240
00:18:20,532 --> 00:18:23,068
خانواده مون هنوز زنده‌ان، درسته؟

241
00:18:23,802 --> 00:18:25,404
...اون عوضیا

242
00:18:26,171 --> 00:18:28,774
می‌تونن پولم رو پس بدن؟

243
00:18:34,480 --> 00:18:36,081
سوجونگ

244
00:18:36,081 --> 00:18:38,016
!اوپا

245
00:18:39,818 --> 00:18:41,320
جی اون کجاست؟

246
00:18:41,320 --> 00:18:43,522
رفت دنبال بابامون بگرده

247
00:18:43,522 --> 00:18:46,658
بابا نیومده خونه

248
00:18:50,295 --> 00:18:52,898
تو چی؟ چیزی خوردی؟

249
00:18:52,931 --> 00:18:55,567
نه. گشنه‌امه

250
00:18:58,303 --> 00:19:00,038
بریم تو

251
00:19:00,038 --> 00:19:02,040
یه چیزی برات درست می‌کنم

252
00:19:02,074 --> 00:19:06,778
اوپا، تو خونه اصلا غذا نداریم

253
00:19:06,778 --> 00:19:09,381
دیروز هم چیزی نخوردیم

254
00:19:14,987 --> 00:19:18,991
آقای مون، خونه نیومدن

255
00:19:19,925 --> 00:19:21,393
که این‌طور؟

256
00:19:22,227 --> 00:19:24,730
نمی‌تونم با اون کله خر تماس بگیرم

257
00:19:26,498 --> 00:19:29,902
تو فکر بودم برم بچه‌هاش رو بیارم یا نه

258
00:19:32,304 --> 00:19:34,273
ولی خودشون اومدن

259
00:19:35,607 --> 00:19:38,744
خانواده آقای مون چقدر بدهکارن؟

260
00:19:38,744 --> 00:19:42,047
تقریبا همه‌اش رو پس دادن

261
00:19:42,047 --> 00:19:44,383
برعکس تو

262
00:19:45,784 --> 00:19:48,754
جی اون و سوجونگ هنوز سنی ندارن

263
00:19:48,787 --> 00:19:52,291
...حداقل تا وقتی شغل پاره وقت پیدا کنن

264
00:19:52,324 --> 00:19:53,859
چی؟

265
00:19:53,859 --> 00:19:57,262
می‌خوای اون ها رو هم بزرگ کنم؟ عمرا

266
00:19:58,497 --> 00:20:01,133
یکی بسه‌مونه

267
00:20:01,133 --> 00:20:02,968
نه

268
00:20:02,968 --> 00:20:04,536
فقط لطفاً سه بار در روز بهشون غذا بدین

269
00:20:04,603 --> 00:20:09,474
بعد، من و جی اون قول می‌دیم بعدا همه‌اش رو جبران کنیم

270
00:20:09,474 --> 00:20:12,177
قول می‌دم-
فکر می‌کنی-

271
00:20:12,211 --> 00:20:16,081
اینجا خیریه‌ای چیزی زدیم؟

272
00:20:18,951 --> 00:20:20,719
...منظورم اینه که

273
00:20:20,786 --> 00:20:24,690
پذیرفتن من یه جور کار خیریه‌ست

274
00:20:24,690 --> 00:20:28,493
ولی ما قراره براتون جبران کنیم

275
00:20:28,493 --> 00:20:31,330
پس، می‌شه گفت بیشتر مثل وام دادنه

276
00:20:31,330 --> 00:20:33,332
نباید خیلی سخت باشه

277
00:20:33,332 --> 00:20:35,601
فقط دارین کاری که معمولا می‌کنین رو انجام می‌دین

278
00:20:35,601 --> 00:20:37,135
،به علاوه

279
00:20:37,202 --> 00:20:41,974
گروگان هایی دارین که پولی که آقای مون برنگردونده رو پس می‌دن

280
00:20:41,974 --> 00:20:43,942
این معامله رو پر سود تر نمی‌کنه؟

281
00:20:43,942 --> 00:20:45,744
...آیگو

282
00:21:05,797 --> 00:21:08,600
داریم می‌ریم مدرسه

283
00:21:23,382 --> 00:21:24,883
مامان بزرگ

284
00:21:25,817 --> 00:21:27,986
کثیفه

285
00:21:27,986 --> 00:21:31,123
اوه، معذرت می‌خوام

286
00:21:37,129 --> 00:21:39,031
مامان بزرگ

287
00:21:39,031 --> 00:21:41,600
اون نونا کیه؟

288
00:21:43,302 --> 00:21:45,137
من؟

289
00:21:45,137 --> 00:21:47,739
...من

290
00:21:47,739 --> 00:21:49,808
نونایی هستم که نوشیدنی  می‌فروشه

291
00:21:51,410 --> 00:21:54,112
!شین یونگ! یه آمبولانس خبر کن

292
00:21:54,112 --> 00:21:56,014
...بدو! آمبولانس

293
00:22:02,354 --> 00:22:03,755
چیکار می‌کنی؟

294
00:22:03,755 --> 00:22:05,590
فرار کن

295
00:22:05,590 --> 00:22:06,792
چرا باید فرار کنم؟

296
00:22:06,792 --> 00:22:10,429
اگه بمیرن، ممکنه تو به عنوان قاتل شناخته شی

297
00:22:10,429 --> 00:22:12,731
هیچکس نمی‌دونه اون تو چه اتفاقی افتاده

298
00:22:12,731 --> 00:22:14,333
!هی، تو می‌دونی من کاری نکردم

299
00:22:14,333 --> 00:22:17,202
کی می‌خواد ثابتش کنه؟

300
00:22:17,202 --> 00:22:18,637
فکر می‌کنی پلیس حرفت رو گوش می‌ده؟

301
00:22:19,304 --> 00:22:21,973
تو چهار تا محکومیت داری

302
00:22:22,040 --> 00:22:27,879
مهم نیست چی بگی، هیچکس تو این وضعیت باورت نمی‌کنه

303
00:22:27,879 --> 00:22:29,948
هی-
سریع باش-

304
00:22:29,948 --> 00:22:32,017
!بدو و برو

305
00:22:34,019 --> 00:22:36,855
و دیگه بهم زنگ نزن. فهمیدی؟

306
00:22:38,423 --> 00:22:40,492
...شین یونگ، این

307
00:22:45,397 --> 00:22:47,265
لعنت بهش

308
00:23:02,147 --> 00:23:04,850
بیا بخور

309
00:23:29,074 --> 00:23:30,842
(جایزه دانش آموز نمونه)

310
00:23:33,945 --> 00:23:37,149
جونگ هیون‌او، بلند شو. بیا بخور

311
00:23:37,215 --> 00:23:40,485
پاشو تا خلط بارونت نکردم. باید یه چیزی بخوری

312
00:23:40,485 --> 00:23:42,888
!چندش

313
00:23:53,832 --> 00:23:56,535
(نامه پذیرش دانشگاه)

314
00:23:56,535 --> 00:23:58,437
!هیون‌او

315
00:23:58,437 --> 00:24:00,539
جونگ هیون‌او

316
00:24:02,641 --> 00:24:05,377
!هی! جناب گوینده

317
00:24:06,645 --> 00:24:09,714
حالا فقط وقتی گوینده صدات کنم از جات پا می‌شی؟

318
00:24:14,319 --> 00:24:16,154
ساعت چنده؟

319
00:24:16,154 --> 00:24:18,490
وقت غذا خوردنه

320
00:24:20,425 --> 00:24:22,194
بو گند نوشیدنی  می‌دی

321
00:24:22,194 --> 00:24:23,862
نوشیدنی خوردی؟

322
00:24:23,862 --> 00:24:26,298
نه. نوشیدنی نخوردم

323
00:24:26,298 --> 00:24:28,533
نه، اوپا. خورده. اونم زیاد

324
00:24:28,533 --> 00:24:29,835
!نخیرم

325
00:24:29,835 --> 00:24:31,837
...راه نداره. هیونگ، امروز صبح دوتا بطری نوشیدنی خورده

326
00:24:31,837 --> 00:24:33,271
نخوردم

327
00:24:33,271 --> 00:24:35,774
!دیدمت، مامان بزرگ-
برین بیرون، بیرون-

328
00:24:36,641 --> 00:24:38,376
آیگو

329
00:25:00,932 --> 00:25:04,436
!هیون‌او! بیا میل بفرما

330
00:25:15,280 --> 00:25:18,383
هی. نون تستش چطوره؟

331
00:25:18,383 --> 00:25:23,421
فقط به خاطر تو، کلی راه تا فروشگاه چهار راه رفتم

332
00:25:23,421 --> 00:25:24,990
خوبه

333
00:25:25,023 --> 00:25:29,327
،هی، اگه یه پیرزن می‌گه از یه جای دور تست خریده

334
00:25:29,327 --> 00:25:33,732
"باید وایسی، تعظیم کنی و بگی "خوشمزه‌ست

335
00:25:33,765 --> 00:25:35,267
!باید اینجوری رفتار کنی

336
00:25:35,267 --> 00:25:40,272
مامان بزرگ، رفتی بیمارستان؟ دکتر باید گفته باشه که نباید بنوشی

337
00:25:41,706 --> 00:25:46,044
مگه تست خریدن چیز مهمیه؟ غذاست دیگه

338
00:25:46,044 --> 00:25:49,047
هیون‌او، امشب سر راهت به خونه سیگار بیار

339
00:25:49,114 --> 00:25:52,617
قرار بود هر هفته فقط یه پاکت سیگار بکشی
هنوز یه هفته نشده

340
00:25:52,617 --> 00:25:54,753
عوضی حواس جمع

341
00:25:54,753 --> 00:25:57,255
خودم می‌رم می‌خرم

342
00:25:58,356 --> 00:26:00,058
...ولی

343
00:26:00,058 --> 00:26:02,694
هه‌جا کجاست؟

344
00:26:05,330 --> 00:26:07,165
!اونی

345
00:26:07,966 --> 00:26:10,302
گشنمه

346
00:26:16,107 --> 00:26:17,776
هوی

347
00:26:17,776 --> 00:26:19,644
تو کی هستی؟

348
00:26:24,716 --> 00:26:26,217
کی هستی؟

349
00:26:27,152 --> 00:26:30,055
اونی، اون کیه؟

350
00:26:41,232 --> 00:26:43,168
گریه نکن

351
00:26:44,202 --> 00:26:47,939
(سالن خاکسپاری)
...مامان‌بزرگ-
اشکالی نداره-

352
00:26:47,939 --> 00:26:50,408
با اتاقش چیکار کنیم؟

353
00:26:50,408 --> 00:26:51,943
نمی‌دونم

354
00:27:00,318 --> 00:27:02,053
...آیگو، آیگو

355
00:27:02,053 --> 00:27:04,055
بیا بریم خونه

356
00:27:04,055 --> 00:27:05,790
مشکل چیه؟

357
00:27:05,790 --> 00:27:07,926
نگرانی؟

358
00:27:10,695 --> 00:27:12,297
آره

359
00:27:12,297 --> 00:27:13,765
یه کم

360
00:27:15,300 --> 00:27:17,369
،اگر انقدر نگرانی

361
00:27:17,369 --> 00:27:21,539
قبل از اینکه همشون بمیرن، ازدواج کن

362
00:27:21,539 --> 00:27:24,175
این آرزوشونه

363
00:27:26,544 --> 00:27:29,948
تو چی، نونا؟ می‌خوای چیکار کنی؟

364
00:27:30,849 --> 00:27:32,584
نمی‌دونم

365
00:27:33,585 --> 00:27:35,754
کاری ندارم که انجام بدم

366
00:27:35,754 --> 00:27:38,089
شاید فقط یه زالو باشم

367
00:27:43,028 --> 00:27:45,263
اگر هیونگ برگرده چی؟

368
00:27:46,998 --> 00:27:49,067
اون موقع می‌رم

369
00:27:52,037 --> 00:27:56,341
کارم رو دیگه انجام دادم، پس می‌رم

370
00:27:57,175 --> 00:28:00,478
و بقیه‌اش مال تو می‌شه

371
00:28:03,415 --> 00:28:05,316
اونی، این رو باید کجا بذارم؟

372
00:28:05,316 --> 00:28:07,352
اونجا

373
00:28:10,555 --> 00:28:14,225
پس، زودتر خانواده‌ی خودت رو تشکیل بده

374
00:28:14,292 --> 00:28:17,495
این چیزیه که اون مامان‌بزرگ‌ها آرزوش رو دارن

375
00:28:25,603 --> 00:28:28,673
ولی نونا-
چیه؟-

376
00:28:34,245 --> 00:28:37,015
چه زنی باهام ازدواج می‌کنه؟

377
00:28:39,551 --> 00:28:43,555
مراقبت از مامان‌بزرگ‌ها کارمه

378
00:28:45,824 --> 00:28:50,829
اینجا برای من قابل تحمله
ولی برای بقیه مثل جهنم می‌مونه

379
00:28:53,164 --> 00:28:55,600
نمی‌تونم کس دیگه‌ای رو هم بکشونم اینجا

380
00:28:56,968 --> 00:28:59,270
...تو اصلا

381
00:28:59,270 --> 00:29:01,973
می‌خوای که ازدواج کنی؟

382
00:29:05,443 --> 00:29:06,611
مهمون داریم

383
00:29:06,611 --> 00:29:09,114
باشه. الان میام اونجا

384
00:29:12,050 --> 00:29:14,285
می‌خوای، نه؟

385
00:29:15,920 --> 00:29:18,089
...ولی انگار اون زن

386
00:29:18,990 --> 00:29:22,694
کسی نیست که خودش رو به اینجا وفق بده

387
00:29:46,651 --> 00:29:49,754
اخبار صبح، ظهر، ساعت هفت و ساعت نه

388
00:29:49,754 --> 00:29:53,291
هدفم اینه که توی تک‌تک این اخبار بترکونم

389
00:29:53,291 --> 00:29:54,559
آفرین

390
00:29:54,559 --> 00:29:56,861
حتما این کار رو بکن، جو اون‌هو

391
00:29:56,861 --> 00:29:59,097
باحاله، نه؟-
آره-

392
00:29:59,097 --> 00:30:00,932
خیلی باحاله

393
00:30:00,932 --> 00:30:03,168
،راستی، جونگ هیون‌او

394
00:30:03,168 --> 00:30:05,136
این رو ببین

395
00:30:11,709 --> 00:30:15,380
...این-
مثل همونیه که گم کردی، نه؟-

396
00:30:15,380 --> 00:30:17,081
آره

397
00:30:17,081 --> 00:30:19,083
خود خودشه

398
00:30:19,083 --> 00:30:20,251
عالیه، نه؟

399
00:30:20,251 --> 00:30:22,253
توی ژاپن پیداش کردم

400
00:30:22,253 --> 00:30:24,522
مامانت از ژاپن خریده‌ بودتش، نه؟

401
00:30:25,323 --> 00:30:28,193
نه بابا. احتمالا از نام‌ده‌مون خریده بودتش

402
00:30:28,193 --> 00:30:29,994
این رو ببین

403
00:30:31,963 --> 00:30:33,531
ببین

404
00:30:33,531 --> 00:30:35,834
کاملا کپی همدیگه‌ان

405
00:30:35,834 --> 00:30:37,502
!آره

406
00:30:37,502 --> 00:30:40,605
هی. تو هیچ‌‌وقت دوست‌  دیگه‌ای مثل من پیدا نمی‌کنی

407
00:30:40,605 --> 00:30:45,476
دوستی که فقط چون تو خواستی
دقیقا همون چیزی که گم کردی رو برات می‌خره

408
00:30:45,476 --> 00:30:48,146
هیچ دوست اون شکلی‌ای توی دنیا وجود نداره

409
00:30:49,347 --> 00:30:52,317
ازم ممنونی، مگه نه؟ خیلی خیلی ممنونی، آره؟

410
00:30:52,317 --> 00:30:54,285
آره، خیلی ممنون

411
00:30:54,285 --> 00:30:58,356
پس، جونگ هیون‌او، دفعه بعد یه چیزی مثل این
برام بخر. می‌خری دیگه، نه؟

412
00:30:59,224 --> 00:31:02,227
نه. طلا خیلی گرونه

413
00:31:02,293 --> 00:31:03,595
چی؟

414
00:31:03,595 --> 00:31:07,165
فکر می‌کنی خریدمش چون ارزون بود؟
واقعا چون ارزون بود خریدمش؟

415
00:31:07,165 --> 00:31:08,800
عجبا

416
00:31:11,002 --> 00:31:12,871
نخند

417
00:31:14,873 --> 00:31:17,609
می‌خوای بندازی گردنت؟

418
00:31:17,609 --> 00:31:18,743
نه

419
00:31:18,743 --> 00:31:20,879
کجا می‌خوای نگه‌اش داری؟

420
00:31:21,746 --> 00:31:24,249
نمی‌دونم-
چی؟-

421
00:31:27,652 --> 00:31:29,587
همینجا آویزونش می‌کنم

422
00:31:29,587 --> 00:31:32,190
هی! چرا باید اونجا آویزونش کنی؟

423
00:31:32,190 --> 00:31:34,559
موقع رانندگی دست و پا گیره. برش دار

424
00:31:34,559 --> 00:31:38,897
نه. گیر آوردنش خیلی سخت بود
می‌خوام هر روز ببینمش

425
00:31:39,898 --> 00:31:41,566
برش دار

426
00:31:41,566 --> 00:31:43,001
!مرتیکه

427
00:31:43,001 --> 00:31:46,838
هی. مگه عاشقم نیستی؟

428
00:31:46,838 --> 00:31:49,173
دوباره داری این رو می‌پرسی

429
00:31:49,173 --> 00:31:51,142
آویزونش کن

430
00:31:51,142 --> 00:31:52,944
!هر روز بهش نگاه کن

431
00:31:52,944 --> 00:31:55,580
!بده‌اش به من! اینجا آویزونش کن

432
00:31:55,580 --> 00:31:57,448
لطفا

433
00:32:50,935 --> 00:32:52,403
!اون‌هو

434
00:32:53,304 --> 00:32:55,106
!جو اون‌هو

435
00:33:04,082 --> 00:33:05,750
اون‌هو

436
00:33:13,424 --> 00:33:15,226
مریض شو

437
00:33:20,298 --> 00:33:22,433
...دقیقا همینجوری

438
00:33:25,503 --> 00:33:27,939
بعضی وقت‌ها مریض شو، اون‌هو

439
00:33:46,791 --> 00:33:48,326
نه

440
00:35:10,174 --> 00:35:11,943
(آمبولانس)

441
00:35:11,943 --> 00:35:14,378
(اورژانس)

442
00:35:20,952 --> 00:35:23,454
!اوپا

443
00:35:24,288 --> 00:35:26,557
چرا گفتین بیاد؟ سرش شلوغه

444
00:35:26,557 --> 00:35:28,025
کی بهش زنگ زده؟

445
00:35:28,025 --> 00:35:29,293
!من زدم

446
00:35:29,293 --> 00:35:31,095
!فکر کردم داری می‌میری

447
00:35:31,095 --> 00:35:32,964
نمرده که، سوجونگ

448
00:35:32,964 --> 00:35:36,100
!از پله‌ها پرت شدی پایین! غلت خوردی

449
00:35:36,100 --> 00:35:38,202
...واقعا که

450
00:35:38,202 --> 00:35:40,872
می‌دونی چقدر ترسیده بود؟

451
00:35:40,872 --> 00:35:44,775
حالا که نمردم. زنده‌ام
الان این خوب نیست؟

452
00:35:44,775 --> 00:35:46,377
!پس، از پله‌ها نیوفت پایین

453
00:35:46,377 --> 00:35:48,446
آیگو، دختر

454
00:35:48,446 --> 00:35:52,049
اینقدر غر نزن
تو که اونی نیستی که آسیب دیده

455
00:35:53,751 --> 00:35:55,486
هیونگ، اومدی

456
00:35:57,155 --> 00:35:59,323
هی. گم شو

457
00:35:59,390 --> 00:36:02,126
ای بابا، ببین چطور با برادر بزرگترش حرف می‌زنه

458
00:36:02,126 --> 00:36:03,561
همین رو بگو

459
00:36:03,561 --> 00:36:05,296
نونا، این خیلی ناراحتم می‌کنه

460
00:36:05,296 --> 00:36:07,398
سوجونگ وقتی کوچیک بود، خیلی بامزه بود

461
00:36:07,398 --> 00:36:10,968
از کی تا حالا دشمن خونی من شده؟ چرا؟

462
00:36:10,968 --> 00:36:12,837
چون زشتی

463
00:36:12,837 --> 00:36:14,939
نه خیرم. من خیلی جذابم، مگه نه؟

464
00:36:14,939 --> 00:36:17,842
جی‌اون جذابه

465
00:36:17,842 --> 00:36:19,677
مامان‌بزرگ

466
00:36:19,677 --> 00:36:22,046
اگر بمیری چی؟

467
00:36:22,046 --> 00:36:24,248
اگر دیگه نتونی راه بری چی؟

468
00:36:24,248 --> 00:36:25,683
رسما داره نفرینت می‌کنه

469
00:36:25,683 --> 00:36:30,221
استخوان‌ها خودشون کم‌کم در طول زمان خوب می‌شن

470
00:36:30,254 --> 00:36:34,592
مامان‌بزرگ. من چند باری موقع ورزش کردن
استخوان‌هام‌ رو شکسته‌ام

471
00:36:34,592 --> 00:36:36,928
دوماه طول می‌کشه تا خوب شن

472
00:36:36,928 --> 00:36:40,531
ولی مامان‌بزرگ...از اون جایی که تو یه
ننه جون پیری، شاید سه ماه طول بکشه

473
00:36:41,499 --> 00:36:44,001
!بهت گفتم گم شو

474
00:36:48,973 --> 00:36:52,743
پاهات باید درد گرفته باشه. بشین اینجا

475
00:36:52,743 --> 00:36:54,679
بشین

476
00:37:07,825 --> 00:37:10,528
(برای فردایی جدید)

477
00:37:10,528 --> 00:37:13,731
(اخبار ساعت نه تغییر می‌کنه!)

478
00:37:23,074 --> 00:37:25,209
اومدین، سرپرست کیم

479
00:37:28,946 --> 00:37:31,115
این چیه، مدیر مطبوعات؟

480
00:37:31,115 --> 00:37:32,850
چی؟

481
00:37:32,850 --> 00:37:36,454
منظورت چیه؟-
گوینده‌ی اخبار ساعت نه-

482
00:37:36,454 --> 00:37:38,556
...اون

483
00:37:38,556 --> 00:37:40,424
...قضیه‌ی اون

484
00:37:55,706 --> 00:37:59,844
چهره‌ی جدیدی که از هفته‌ی دیگه اخبار ساعت نه رو به عهده ...می‌گیره

485
00:37:59,844 --> 00:38:01,512
(از سیزدهم)

486
00:38:01,512 --> 00:38:03,514
جون جه‌یونگه

487
00:38:03,547 --> 00:38:10,154
(گوینده‌ی پی‌پی‌اس، جون جه‌یونگ اخبار ساعت نه رو به عهده خواهد گرفت)

488
00:38:39,083 --> 00:38:42,420
اون عوضی های اتاق خبر...می‌دونستم

489
00:38:42,420 --> 00:38:45,623
همین رو بگو. اون‌ها فقط به فکر خودشونن

490
00:38:45,623 --> 00:38:48,526
اون‌ها یه نفر از بخش مجری‌ها رو برای خبر ساعت نه نمی‌ذارن

491
00:38:48,526 --> 00:38:51,028
مدیر مطبوعات منصوبش کرده

492
00:38:51,028 --> 00:38:54,865
چرا بدنش به یه مجری؟
مردم برای این شغل سر و دست می‌شکنن

493
00:38:54,865 --> 00:38:56,567
هیون‌او مثل احمق‌ها می‌مونه

494
00:38:56,567 --> 00:38:58,836
ولی جونگ جه‌یون واقعا آدمش نیست

495
00:38:58,836 --> 00:39:01,706
نه اصلا. ولی چه می‌شه کرد؟

496
00:39:01,706 --> 00:39:03,941
تصمیمش دیگه گرفته شده

497
00:39:05,810 --> 00:39:08,145
التماستون می‌کنم، مدیر مطبوعات

498
00:39:09,547 --> 00:39:13,751
واقعا ممنونتون می‌شم اگر از
تصمیتون صرف‌نظر کنین، مدیر مطبوعات

499
00:39:15,786 --> 00:39:18,155
منم همینطور سرپرست کیم

500
00:39:18,155 --> 00:39:20,958
...سرپرست کیم، من دوست دارم، ولی

501
00:39:24,261 --> 00:39:26,697
هیون‌او نمی‌خواد

502
00:39:28,399 --> 00:39:30,334
ببخشید؟

503
00:39:30,334 --> 00:39:33,170
جونگ هیون‌او این رو نمی‌خواد

504
00:39:33,170 --> 00:39:36,440
گفت واقعا نمی‌خواد اخبار رو بگه

505
00:39:39,343 --> 00:39:42,346
امکان نداره، مدیر مطبوعات

506
00:39:42,380 --> 00:39:45,149
ممکنه

507
00:39:45,149 --> 00:39:46,984
واقعا

508
00:39:48,886 --> 00:39:50,821
می‌دونی چیه، سرپرست کیم؟

509
00:39:50,855 --> 00:39:56,527
جونگ هیون‌او ازم خواست جو اون‌هو رو
برای اخبار ساعت دوازده نگه داریم

510
00:39:56,527 --> 00:40:00,231
خیلی شخصی به ملاقاتم اومد و
این رو ازم خواست

511
00:40:00,231 --> 00:40:01,532
چی؟

512
00:40:01,532 --> 00:40:05,336
لطفا دست از سر جو اون‌هو بردارین مدیر مطبوعات

513
00:40:06,437 --> 00:40:09,807
احتمالا زیادی ازت تعریف کردم

514
00:40:09,807 --> 00:40:11,609
داری واقعا حدت رو رد می‌کنی

515
00:40:11,642 --> 00:40:16,714
شیم جین‌هوا که انقدر بهش لطف دارین رو توی اخبار
کوچیک ساعت 12 گذاشتین، اون وقت این چه سودی براش داره؟

516
00:40:16,714 --> 00:40:18,682
اخبار ساعت 9 بهتره

517
00:40:19,483 --> 00:40:20,985
درسته

518
00:40:20,985 --> 00:40:22,953
اخبار ساعت 9 هست

519
00:40:22,953 --> 00:40:25,122
بله مدیر مطبوعات

520
00:40:25,156 --> 00:40:28,726
شیم جین‌هوا رو بذارین برای اخبار ساعت 9

521
00:40:28,759 --> 00:40:31,095
خودم خوب حواسم بهش هست

522
00:40:32,830 --> 00:40:34,565
امکان نداره

523
00:40:37,201 --> 00:40:40,805
فکرش رو بکن. من مدیر مطبوعاتم

524
00:40:40,805 --> 00:40:42,940
گوینده‌ها برای اخبار ساعت 9 صف می‌کشن

525
00:40:42,940 --> 00:40:46,844
نمی‌تونم توی جفت جایگاه مرد و زن از مجری‌ها استفاده کنم

526
00:40:47,812 --> 00:40:50,781
امکان نداره. آدمای خودم چی؟

527
00:40:56,454 --> 00:40:57,755
چیه؟

528
00:40:59,924 --> 00:41:01,859
می‌خوای بکشی کنار؟

529
00:41:08,365 --> 00:41:13,037
اگه اخبار ساعت 9 رو بهم بدی جایگاه جو اون‌هو تضمین شده‌ست

530
00:41:15,506 --> 00:41:18,175
ولی تو این کارو نمی‌کنی، مگه نه؟

531
00:41:18,175 --> 00:41:20,744
...پس فقط

532
00:41:20,744 --> 00:41:24,248
جو اون‌هو رو از اخبار ساعت 12 بنداز بیرون-
من کنار می‌کشم-

533
00:41:27,218 --> 00:41:28,586
چی؟

534
00:41:29,653 --> 00:41:31,455
من می‌کشم کنار

535
00:41:32,890 --> 00:41:34,625
...پس لطفا

536
00:41:35,893 --> 00:41:39,530
بذارین جو اون‌هو اخبار ساعت 12 رو
ادامه بده، مدیر مطبوعات

537
00:41:40,464 --> 00:41:42,099
لعنتی

538
00:41:43,767 --> 00:41:46,103
ببخشیدا، سونبه

539
00:41:46,136 --> 00:41:50,441
خبری شده که من نمی‌دونم؟

540
00:41:52,042 --> 00:41:56,046
می‌دونستی هیون‌او دیگه اخبار ساعت 9 رو نمیگه؟

541
00:41:56,947 --> 00:41:59,550
آره، می‌دونستم

542
00:41:59,550 --> 00:42:02,019
اینجوری نیست که نتونسته جایگاهش رو حفظ کنه

543
00:42:03,287 --> 00:42:06,690
!به خاطر تو بیخیال اخبار ساعت 9 شده

544
00:42:08,125 --> 00:42:09,493
...چ‍ چی؟

545
00:42:11,228 --> 00:42:14,932
چ‍ چی؟ -
اون احمق شخصا با مدیر مطبوعات ملاقات کرده -

546
00:42:14,965 --> 00:42:18,802
!و جایگاه اخبار ساعت 12 تو رو با ساعت 9 خودش جابه‌جا کرده

547
00:42:18,802 --> 00:42:21,105
!خدایا، لعنتی

548
00:42:21,105 --> 00:42:22,973
!اون عوضی

549
00:42:22,973 --> 00:42:27,044
چطور تونسته بی‌خیال اخبار ساعت 9 بشه؟

550
00:42:28,812 --> 00:42:31,048
کجا رفتی؟

551
00:42:34,552 --> 00:42:36,921
...کیم می‌یون، قبلش در بز

552
00:42:36,921 --> 00:42:39,456
شنیدم بی‌خیال اخبار ساعت 9 شدی

553
00:42:41,525 --> 00:42:43,694
بی‌خیالش نشدم. از پسش بر نیومدم

554
00:42:43,694 --> 00:42:48,198
شنیدم بی‌خیالش شدی که من بتونم
اخبار ساعت 12 رو نگه دارم

555
00:42:52,336 --> 00:42:53,904
چیزی بهم بدهکاری؟

556
00:42:53,904 --> 00:42:55,439
...نه، اینطوری نیست

557
00:42:55,439 --> 00:42:58,876
به اسم من وام گرفتی؟ قراره من قسطشو بدم؟

558
00:42:58,876 --> 00:43:00,878
به خاطر اینه که احساس گناه می‌کنی؟

559
00:43:00,878 --> 00:43:02,513
نه این طور نیست -
مبلغش چقدره؟ -

560
00:43:02,513 --> 00:43:03,948
خودم تاوانش رو میدم

561
00:43:03,948 --> 00:43:07,251
پس این همه مزخرف نگو و لطفا برگرد
سر اخبار ساعت 9

562
00:43:07,251 --> 00:43:09,086
بهت که گفتم. اینطور نیست

563
00:43:09,086 --> 00:43:11,021
پس چیه؟

564
00:43:13,057 --> 00:43:15,426
هنوز دلت برام میسوزه؟

565
00:43:17,094 --> 00:43:19,363
هنوز به نظرت بدبخت میام؟

566
00:43:19,363 --> 00:43:24,101
اینقدر ترحم‌برانگیز شدم که ولش کنی و
بگی "بیا بدبخت کوچولو اینم برای تو"؟

567
00:43:24,101 --> 00:43:26,637
عوض کردن اخبار ساعت 9 با ساعت 12؟

568
00:43:26,637 --> 00:43:28,272
مرتیکه

569
00:43:29,640 --> 00:43:32,042
چقدر تو سخاوت‌مندی

570
00:43:32,042 --> 00:43:34,211
مهم نیست چقدر برای دوست دختر
سابقت احساس بدی داری

571
00:43:34,244 --> 00:43:39,350
چطوری می‌تونی چیزی رو که کل عمرت می‌خواستی رو
به این راحتی بی‌خیال شی؟

572
00:43:40,317 --> 00:43:43,153
جونگ هیون‌او نیازی نیست این کار رو به خاطر من بکنی

573
00:43:43,153 --> 00:43:45,723
فقط همون زندگی رو بکن که می‌خوای

574
00:43:46,857 --> 00:43:49,026
اون‌هو-
...من-

575
00:43:49,026 --> 00:43:51,629
می‌دونم که به عنوان دوستت مایه خجالت بودم

576
00:43:51,629 --> 00:43:55,799
ولی یه چیزی بود که تمام مدتی که با تو بودم براش تلاش کردم

577
00:43:55,799 --> 00:43:57,501
چیز خاصی نبودا

578
00:43:57,501 --> 00:44:02,373
من نمی‌تونستم توی رقم زدن یه آینده روشن برات کمکی کنم

579
00:44:03,240 --> 00:44:05,709
ولی سعی کردم برات یه مانع نباشم

580
00:44:08,245 --> 00:44:11,315
بهم گوش کن-
همین یه چیز-

581
00:44:11,315 --> 00:44:14,718
برای همین یه چیز کلی تلاش کردم تازه  سخت هم بود

582
00:44:14,718 --> 00:44:19,323
هینطور که می‌دونی مهم نیست چقدر سخت تلاش کنم
پایین‌تر از حد متوسطم

583
00:44:19,323 --> 00:44:24,628
من همیشه برات یه مانع بودم ولی واقعا سخت تلاش کردم

584
00:44:24,628 --> 00:44:26,730
...بعد تو

585
00:44:36,640 --> 00:44:39,043
نمی‌تونی با من این کار رو بکنی

586
00:44:42,980 --> 00:44:48,085
پس نمی‌خواد با من بخشنده باشی
حقت رو بگیر. فهمیدی؟

587
00:44:48,085 --> 00:44:51,121
جو اون‌هو -
نباید با اکست بخشنده باشی -

588
00:44:51,121 --> 00:44:53,123
انتقام‌جو باش

589
00:44:54,124 --> 00:44:56,660
انتقام برای داشتن یه زندگی بهتر

590
00:45:55,719 --> 00:45:58,122
بهم بگو، جونگ هیون‌او

591
00:45:58,122 --> 00:46:00,557
چرا با من قرار میذاری؟

592
00:46:00,557 --> 00:46:02,626
دوباره می‌پرسی؟

593
00:46:02,626 --> 00:46:07,231
من کنجکاو نیستم ولی ملت هی می‌پرسن

594
00:46:07,231 --> 00:46:10,701
"جونگ هیون‌او با تو قرار میذاره؟"

595
00:46:10,701 --> 00:46:15,272
"چرا جونگ هیون‌او باید با تو قرار بذاره؟ یه احمق مثل تو؟"

596
00:46:16,440 --> 00:46:18,342
"چرا"؟ "باید"؟

597
00:46:18,342 --> 00:46:20,077
احمق"؟"

598
00:46:20,878 --> 00:46:22,412
می‌خوای برات تاکسی بگیرم؟

599
00:46:22,412 --> 00:46:25,415
ولی اونا هی می‌پرسن

600
00:46:25,415 --> 00:46:27,251
خودمم کنجکاو شدم

601
00:46:27,251 --> 00:46:30,387
یعنی میگم، چرا با من قرار میذاری؟

602
00:46:30,387 --> 00:46:32,356
اونم با احمقی مثل من؟

603
00:46:35,993 --> 00:46:37,961
باید بری

604
00:46:37,961 --> 00:46:40,864
جوابم رو بده جونگ هیون‌او

605
00:46:40,864 --> 00:46:44,668
!چرا با من قرار میذاری؟ جوابمو بده. هوی-
!تاکسی-

606
00:46:44,668 --> 00:46:47,137
!جواب بده

607
00:46:47,137 --> 00:46:48,405
راننده-
جوابم رو بده-

608
00:46:48,405 --> 00:46:49,973
سجونگ‌دونگ، لطفا-
!جوابمو بده-

609
00:46:49,973 --> 00:46:52,276
!مواظب سرت باش

610
00:46:53,343 --> 00:46:55,245
!هوی

611
00:46:55,245 --> 00:46:56,647
!هوی-
خداحافظ-

612
00:46:56,647 --> 00:46:59,616
چرا با من قرار میذاری؟-
برو-

613
00:46:59,616 --> 00:47:01,285
!جونگ هیون‌او

614
00:47:01,285 --> 00:47:03,086
!خداحافظ

615
00:47:26,176 --> 00:47:28,111
(جونگ هیون‌او)

616
00:47:28,111 --> 00:47:31,215
(چون دوستت دارم)

617
00:47:31,215 --> 00:47:33,283
چون دوستت دارم

618
00:47:33,283 --> 00:47:34,818
(چون دوستت دارم)

619
00:47:34,818 --> 00:47:38,989
چون من دوستت دارم

620
00:48:07,050 --> 00:48:10,254
بله، گزارشگر. حتما

621
00:48:10,254 --> 00:48:12,723
ولی ماهم نمی‌دونیم

622
00:48:12,723 --> 00:48:15,392
جویون، هه‌یون، هیچکس هنوز نیومده سر کار

623
00:48:15,392 --> 00:48:16,994
بله

624
00:48:18,862 --> 00:48:22,299
می‌دونم. سر کار نمیای که قرار بذاری

625
00:48:22,299 --> 00:48:25,302
من این چیزا رو یکی یکی نظارت نمی‌کنم

626
00:48:25,302 --> 00:48:27,838
حتما، بله، بله

627
00:48:30,540 --> 00:48:35,345
فهمیدم. خودم می‌پرسم وقتی اومدن. خداحافظ

628
00:48:37,814 --> 00:48:39,750
بک هه‌یون

629
00:48:39,750 --> 00:48:41,351
بله، رئیس بخش

630
00:48:43,520 --> 00:48:45,255
اتفاقی افتاده؟

631
00:48:45,255 --> 00:48:47,624
(ملاقات مخفیانه گوینده بک هه‌یون با گوینده کانگ جویون از مدیا ان)

632
00:48:47,624 --> 00:48:49,893
این رو دیدی؟

633
00:48:49,893 --> 00:48:53,263
رئیس بخش، اونا هنوز از این مزخرفات چاپ می‌کنن؟

634
00:48:53,263 --> 00:48:56,166
آره، هه‌یون. ولی الان مشکل این نیست

635
00:48:56,166 --> 00:48:59,069
سرپرست، نباید به خاطر تجاوز به
حریم خصوصی گزارششون بدیم؟

636
00:48:59,069 --> 00:49:01,571
چی رو گزارش بدیم؟

637
00:49:01,571 --> 00:49:04,675
بگو ببینم. با کانگ جویون قرار میذاری یا نه؟

638
00:49:04,675 --> 00:49:06,410
قطعا نه

639
00:49:06,410 --> 00:49:08,712
...پس این چه کوفتیه؟ چرا از تو و کانگ جویون

640
00:49:08,712 --> 00:49:12,816
باهم توی سوییت هتل عکس گرفتن؟

641
00:49:12,816 --> 00:49:16,053
اون شب یه اتاق جدا برای خودم گرفتم

642
00:49:16,053 --> 00:49:17,454
چرا؟

643
00:49:17,454 --> 00:49:19,256
مشکلتون الان اینه؟

644
00:49:19,256 --> 00:49:23,794
اولا که، من و سونبه فقط با هم نوشیدنی خوردیم

645
00:49:23,794 --> 00:49:26,630
راستش، من با چوی سوهیون بودم

646
00:49:26,630 --> 00:49:28,432
چرا اون توی عکس نیست؟

647
00:49:28,432 --> 00:49:30,534
!چی؟ هه‌یون

648
00:49:32,035 --> 00:49:34,137
چوی سوهیون؟

649
00:49:36,773 --> 00:49:37,975
باشه، خیلی خب

650
00:49:37,975 --> 00:49:39,977
باشه، هه‌یون

651
00:49:39,977 --> 00:49:44,815
.بیا اول یه نامه‌ی عذرخواهی منتشر کنیم
...افکار عمومی راجع بهش خیلی جالب نیست

652
00:49:44,815 --> 00:49:48,585
رئیس بخش، نوشیدنی خوردن با سونبه چه مشکلی داره؟

653
00:49:48,585 --> 00:49:52,356
چرا باید عذرخواهی کنم؟ چرا افکار عمومی جالب نیست؟

654
00:49:52,356 --> 00:49:54,491
خدایا، واقعا نمی‌فهمم

655
00:49:54,491 --> 00:49:59,429
هه‌یون، ازت جلوی یه اتاق هتل عکس گرفتن

656
00:49:59,429 --> 00:50:02,733
هه‌یون، از نایت سون باهات تماس گرفتن؟

657
00:50:02,766 --> 00:50:06,136
کارگردان بخش گویندگان چیزی نگفته؟

658
00:50:06,136 --> 00:50:08,038
نه، هیچ‌کس بهم زنگ نزده

659
00:50:08,038 --> 00:50:11,241
...این چه ربطی به اخبار داره

660
00:50:12,209 --> 00:50:13,810
چیه؟

661
00:50:17,481 --> 00:50:20,117
(جانگ دونگ‌مین، مدیر بخش گویندگان)

662
00:50:20,117 --> 00:50:21,918
چی کار کنم؟

663
00:50:23,220 --> 00:50:26,857
درباره‌اش با اتاق خبر صحبت کردیم

664
00:50:26,857 --> 00:50:30,227
فورا از اخبار استعفا بده و نامه‌ی عذرخواهی بنویس

665
00:50:30,227 --> 00:50:31,928
مدیر

666
00:50:31,928 --> 00:50:34,664
من فقط نوشیدنی خوردم. فقط یه بار

667
00:50:34,664 --> 00:50:37,000
بعد کار نوشیدنی خوردن غیرقانونیه؟

668
00:50:37,000 --> 00:50:40,771
اصلا می‌فهمی چقدر الان بی‌بند و بار به نظر می‌رسی؟

669
00:50:42,439 --> 00:50:44,174
بی‌بند و بار؟-
هی-

670
00:50:44,174 --> 00:50:48,545
مردم بدجوری شاکی‌ان. اصلا اینترنت رو چک کردی؟

671
00:50:57,788 --> 00:50:59,056
جویون

672
00:50:59,056 --> 00:51:00,690
تو دیدیشون؟

673
00:51:00,690 --> 00:51:03,727
!اینترنت داره از این اخبار می‌ترکه! شرکت هم همین‌طور

674
00:51:03,727 --> 00:51:05,695
بله، دیدمشون

675
00:51:05,695 --> 00:51:08,298
خب؟ چی شده؟

676
00:51:08,298 --> 00:51:11,968
من رفتم اتاق هه‌یون و باهاش نوشیدنی زدم

677
00:51:11,968 --> 00:51:13,770
و یه نفر ازمون عکس گرفته

678
00:51:13,770 --> 00:51:15,439
مگه نه؟

679
00:51:16,206 --> 00:51:18,875
خب، این رو به خبرنگارها گفتی؟

680
00:51:18,875 --> 00:51:22,712
بله. بهشون گفتم، ولی هیچ کس توضیحات تکمیلی رو نمی‌نویسه

681
00:51:22,746 --> 00:51:25,615
واقعا؟-
معلومه که نمی‌نویسن-

682
00:51:25,615 --> 00:51:28,385
این چیزی نیست که اون‌ها رو به وجد بیاره

683
00:51:28,385 --> 00:51:30,687
گوشیم داره منفجر می‌شه

684
00:51:30,687 --> 00:51:32,622
حتی بعد از این که اومدم سرکار هم باز داره منفجر می‌شه

685
00:51:32,622 --> 00:51:36,226
همه‌ی اون زنگ‌ها... فکر کنم قراره صداشون تو سرم بمونه

686
00:51:42,766 --> 00:51:44,468
(۲۹۷ کامنت)

687
00:51:44,468 --> 00:51:47,270
(بک هه‌یون، می‌دونستم همچین آدمیه)

688
00:51:52,943 --> 00:51:58,648
(همیشه زیر سر این آدم‌های مظلوم‌نماست)
(این یارو کیه اصلا؟ چرا این تو اخباره؟)

689
00:51:58,648 --> 00:51:59,749
(هه‌یون، قبلا ازت خوشم می‌اومد)

690
00:52:01,952 --> 00:52:03,520
هه‌یون

691
00:52:21,538 --> 00:52:23,540
متاسفم، هه‌یون

692
00:52:23,540 --> 00:52:25,308
باید بیشتر مراقب می‌بودم

693
00:52:25,308 --> 00:52:27,410
نه، سونبه

694
00:52:31,715 --> 00:52:34,017
ها؟-
دستمال پارچه‌ای-

695
00:52:41,458 --> 00:52:44,794
می‌دونستم همچین چیزهایی همراهت داری

696
00:52:53,270 --> 00:52:56,273
دستمال کاغذی میکاپم رو خراب می‌کنه

697
00:52:56,273 --> 00:52:58,208
برات یکی جدیدش رو می‌خرم

698
00:53:00,810 --> 00:53:02,679
...سونبه، می‌دونی

699
00:53:02,679 --> 00:53:05,782
می‌دونی چی واقعا عصبانیم می‌کنه

700
00:53:11,321 --> 00:53:12,889
این

701
00:53:16,293 --> 00:53:20,697
(قرار مخفیانه‌ی گوینده بک هه‌یون
با گوینده کانگ جویون از مدیا ان سئول)

702
00:53:22,232 --> 00:53:24,568
قیافه‌م رو این جا ببین

703
00:53:24,568 --> 00:53:28,438
خیلی عکس داغونیه، مگه نه؟

704
00:53:31,274 --> 00:53:33,443
...دلیل گریه کردنت

705
00:53:33,443 --> 00:53:35,512
اینه؟

706
00:53:35,579 --> 00:53:36,947
خب آخه، خیلی تو عکسه زشت افتادم

707
00:53:36,947 --> 00:53:39,516
واقعا عکس افتضاحیه

708
00:53:39,516 --> 00:53:42,285
سونبه، چی کار کنم؟

709
00:53:43,553 --> 00:53:46,489
با ول کردن اخبار مشکلی نداری؟

710
00:53:50,093 --> 00:53:53,096
معلومه، مشکل دارم

711
00:53:53,096 --> 00:53:55,899
اما دیگه چیکارش می‌شه کرد؟ بهم گفتن استعفا بدم

712
00:53:57,167 --> 00:53:59,469
ولی سونبه

713
00:53:59,469 --> 00:54:02,672
،چیزی که نمی‌فهمم اینه که

714
00:54:03,607 --> 00:54:06,543
چرا همه ازم می‌خوان که عذرخواهی کنم؟

715
00:54:06,543 --> 00:54:10,313
برای قدم زدن توی راهروی هتل با یه مرد
به کسی عذرخواهی بدهکارم؟

716
00:54:10,313 --> 00:54:17,287
نباید به جاش خبرنگاری که ازم مثل یه پاپاراتزی
عکس خصوصی گرفته، ازم عذرخواهی کنه؟

717
00:54:17,287 --> 00:54:22,225
از کی تا حالا اذهان عمومی حق دونستن
درباره‌ی زندگی شخصی من رو دارن؟

718
00:54:22,225 --> 00:54:25,695
باشه. حالا اصلا بگیم که حقش رو دارن

719
00:54:25,695 --> 00:54:28,798
ولی این وسط من چه کار اشتباهی انجام دادم؟

720
00:54:28,798 --> 00:54:31,468
سلام، بک هه‌یون هستم

721
00:54:31,468 --> 00:54:34,037
بذارین اول توضیح بدم که اون شب چه اتفاقی افتاد

722
00:54:34,037 --> 00:54:38,375
من به اتاقم رفتم تا با کانگ جویون توی اتاقم نوشیدنی بخورم

723
00:54:38,375 --> 00:54:41,311
اتاقم یه سوییت بود، پس بزرگ‌تر بود

724
00:54:41,311 --> 00:54:45,682
یه اتاق بزرگ‌تر می‌خواستم، پس برای خودم گرفتمش (تبلیغ نیست!)

725
00:54:45,682 --> 00:54:49,719
من و کانگ جویون توی اتاقم نوشیدنی خوردیم

726
00:54:49,719 --> 00:54:54,658
،برخلاف تصور پاک و متین و مظلوم و سالمی که از من دارین

727
00:54:54,658 --> 00:55:00,263
من شما رو با حرف زدن با یه مرد توی اتاق هتل ناامید کردم

728
00:55:00,263 --> 00:55:03,300
بابتش خیلی متاسفم

729
00:55:03,300 --> 00:55:08,738
دیگه هیچ وقت به هتلی که یه خبرنگار
توی راهروش کمین کرده باشه نمی‌رم

730
00:55:08,738 --> 00:55:13,043
و بقیه رو به برای نوشیدنی خوردن به اتاقم دعوت نمی‌کنم

731
00:55:13,043 --> 00:55:15,111
پایان عذرخواهی

732
00:55:15,111 --> 00:55:18,214
...آیگو، هه‌یون

733
00:55:42,205 --> 00:55:43,506
چی شده؟

734
00:55:43,506 --> 00:55:45,709
اخراج شدی؟

735
00:55:45,709 --> 00:55:48,678
اوه، بله. اخراج شدم

736
00:55:50,580 --> 00:55:53,183
باید بیشتر خودت رو کنترل می‌کردی

737
00:55:53,183 --> 00:55:57,721
واقعا خیلی ناجوره که با یه سونبه مرد توی راهرو
قدم زدم چون که می‌خواستم نوشیدنی بخورم؟

738
00:55:57,721 --> 00:55:59,255
درست می‌گی

739
00:55:59,255 --> 00:56:01,858
چیز ناجوری نیست

740
00:56:01,858 --> 00:56:03,727
ولی راستی،

741
00:56:03,727 --> 00:56:07,797
بهشون نگفتی سوییت اجاره کردی چون من انداخته بودمت بیرون

742
00:56:09,899 --> 00:56:13,036
می‌تونستی بگی-
چرا باید همچین کاری کنم؟-

743
00:56:13,036 --> 00:56:16,506
تصور مردم ازتون از چیزی که الان هست هم بدتر می‌شه

744
00:56:28,952 --> 00:56:32,655
من واقعا ازت بدم می‌آد، بک هه‌یون

745
00:56:34,157 --> 00:56:39,629
لازم نیست بگینش. توی آخرین قسمت ویژه کاملا واضح بود

746
00:56:39,629 --> 00:56:42,098
...ولی هنوز هم، برات ناراحتم

747
00:56:43,233 --> 00:56:45,368
که ممکنه تهش مثل من بشی

748
00:56:47,137 --> 00:56:51,741
دارین می‌گین که یه روزی می‌رسه که
از نایت سون حذفم می‌کنن؟

749
00:56:51,741 --> 00:56:54,277
،دارین نفرینم می‌کنین که من هم پیر می‌شم

750
00:56:54,277 --> 00:56:57,414
و توسط افراد جوون‌تر از رده خارج می‌شم؟

751
00:56:58,848 --> 00:57:00,049
همین الانش هم از نایت سون بیرون شدم

752
00:57:00,049 --> 00:57:02,185
نفرین نیست

753
00:57:02,185 --> 00:57:04,921
این چیزیه که معمولا پیش می‌آد

754
00:57:08,191 --> 00:57:09,926
...ولی

755
00:57:18,868 --> 00:57:20,570
معذرت می‌خوام

756
00:57:22,205 --> 00:57:25,508
خیلی گستاخ بودم

757
00:57:29,446 --> 00:57:32,015
خیلی زود از کوره در می‌رم

758
00:57:38,588 --> 00:57:40,457
لازم نکرده

759
00:57:40,457 --> 00:57:42,725
همین الانش هم همش رو فراموش کردم

760
00:57:45,628 --> 00:57:47,063
باشه

761
00:57:47,864 --> 00:57:49,766
خب پس، دیگه بی‌حسابیم-
نه نیستیم-

762
00:57:49,766 --> 00:57:52,869
هر سری که ببینمتون دوباره بحثش رو پیش می‌‌کشم

763
00:57:53,670 --> 00:57:56,139
...و، سونبه

764
00:57:56,139 --> 00:58:01,711
این که انقدر کلافه‌م به خاطر اینه که مجبور
شدم یه نامه‌ی عذرخواهی مزخرف بنویسم

765
00:58:06,516 --> 00:58:08,518
،وقتی توی اخبار ساعت 9 بودم

766
00:58:08,518 --> 00:58:11,754
یه بار آهنگ موردعلاقه‌ی بچه‌م رو توی فضای مجازی

767
00:58:11,754 --> 00:58:15,158
وسط زمان انتخابات پست کردم و مجبور شدم عذرخواهی کنم

768
00:58:16,159 --> 00:58:21,097
یه آهنگ که درباره‌ی آرزوی‌های یه بچه‌ست چه مشکلی داره؟

769
00:58:21,097 --> 00:58:25,802
یکی از طرفین ازش به عنوان آهنگ تبلیغاتی استفاده کرده بود

770
00:58:30,206 --> 00:58:35,111
کسایی که تو اخبار کار می‌کنن باید از لحاظ سیاسی بی‌طرف باشن

771
00:58:36,212 --> 00:58:39,449
ولی هتل رفتن؟

772
00:58:39,449 --> 00:58:43,086
نصفه شب؟ با یه مرد؟

773
00:58:45,021 --> 00:58:46,856
ببین

774
00:58:46,856 --> 00:58:51,361
مردم چجوری باید روی اخبار تمرکز کنن
وقتی که ذهنشون درگیر زندگی شخصی توئه

775
00:58:53,329 --> 00:58:54,497
درسته

776
00:58:54,497 --> 00:58:56,766
...عذرخواهیت

777
00:58:56,766 --> 00:58:59,903
برای افرادیه که نایت سون رو می‌بینن

778
00:59:00,803 --> 00:59:04,340
با اون عذرخواهی‌ای که نوشتی شبیه یه دیوونه‌ی افسانه‌ای به نظر می‌رسی

779
00:59:04,340 --> 00:59:06,009
دوباره بنویسش

780
00:59:06,009 --> 00:59:07,944
اون دیگه چی بود؟

781
00:59:10,179 --> 00:59:12,615
انقدر بد بود؟

782
00:59:22,892 --> 00:59:24,594
هه‌ری

783
00:59:31,668 --> 00:59:34,404
هنوز ندیدینش؟

784
00:59:34,404 --> 00:59:37,106
امروز هم نیومد

785
00:59:39,609 --> 00:59:40,877
که این طور

786
00:59:41,644 --> 00:59:43,546
متوجه شدم

787
01:02:27,276 --> 01:02:28,845
هه‌ری

788
01:03:21,197 --> 01:03:23,566
سلام

789
01:03:23,566 --> 01:03:25,701
کانگ جویون

790
01:03:49,392 --> 01:03:54,897
(هه‌ری عزیز)

791
01:03:54,897 --> 01:03:56,432
سلام

792
01:03:57,700 --> 01:04:01,270
من گوینده کانگ جویون از مدیا ان سئول هستم

793
01:04:01,270 --> 01:04:03,973
نتونستم زودتر از این بهتون سلام کنم

794
01:04:06,709 --> 01:04:09,245
سلام، من جو اون‌هو از پی‌پی‌اس هستم

795
01:04:09,312 --> 01:04:12,515
بله، از ملاقاتتون خوش‌وقتم

796
01:04:19,021 --> 01:04:20,857
از دیدنتون خوش‌وقتم

797
01:04:30,766 --> 01:04:32,301
...ببخ‍

798
01:04:32,301 --> 01:04:34,637
ببخشید
