﻿1
00:00:50,675 --> 00:00:53,470
تو سونگ مین آه رو کشتی؟

2
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
جوابم رو بده

3
00:01:02,020 --> 00:01:03,354
فکر می‌کنی هاجون

4
00:01:05,190 --> 00:01:06,441
واقعا تصادفی مرد؟

5
00:01:08,985 --> 00:01:09,903
چی؟

6
00:01:21,414 --> 00:01:22,248
مامان چی؟

7
00:01:25,210 --> 00:01:29,964
فکر می‌کنی مامان واقعا خودکشی کرده؟

8
00:02:05,125 --> 00:02:07,544
ما پلیس هستیم. کسی خونه هست؟

9
00:02:20,640 --> 00:02:23,476
به نظر میاد کسی خونه نیست. بیاین فردا برگردیم

10
00:02:28,148 --> 00:02:31,442
(بررسی نشده)

11
00:02:40,201 --> 00:02:41,536
یونگ سو

12
00:02:41,619 --> 00:02:42,954
بله؟

13
00:02:43,037 --> 00:02:44,581
دوباره بگو اسم مظنون چی بود؟

14
00:02:46,583 --> 00:02:47,750
جانگ هابین

15
00:02:48,251 --> 00:02:49,252
هی

16
00:02:50,044 --> 00:02:51,629
این ماشین سرپرست جانگه، درسته؟

17
00:02:54,007 --> 00:02:55,717
چرا ماشینش اینجاست؟

18
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
(سرپرست اوه جونگ هوان)

19
00:03:10,148 --> 00:03:11,316
بمون توی اتاقت

20
00:03:21,910 --> 00:03:23,578
...هی، چیکار

21
00:03:46,226 --> 00:03:47,268
بیاین بریم بیرون حرف بزنیم

22
00:03:48,269 --> 00:03:49,604
همه چیز رو توضیح می‌دم

23
00:03:49,687 --> 00:03:52,190
به نظرم اون می‌تونه یه توضیح دقیق‌تر ارائه بده

24
00:03:53,566 --> 00:03:55,235
می‌شه یک دقیقه باهم صحبت کنیم؟

25
00:04:01,658 --> 00:04:04,035
آیگو، حتما درد می‌کنه

26
00:04:04,744 --> 00:04:05,912
دستت چی شده؟

27
00:04:05,995 --> 00:04:08,081
توی همین محله آسیب دید

28
00:04:09,165 --> 00:04:11,000
می‌تونین سوابق پزشکی‌اش رو بررسی کنین

29
00:04:11,084 --> 00:04:12,085
سرپرست جانگ

30
00:04:13,127 --> 00:04:15,338
صحبت خودمون رو بذاریم برای بعد؟

31
00:04:15,421 --> 00:04:17,048
به هرحال که حرف‌های زیادی برای گفتن داریم

32
00:04:23,179 --> 00:04:25,682
یازدهم کجا بودی و چیکار می‌کردی؟

33
00:04:26,266 --> 00:04:31,187
می‌شه بپرسم چرا دارین این سوالات رو ازم می‌پرسین؟

34
00:04:31,980 --> 00:04:34,232
یه پرونده داریم که توی کوه ده‌هوا اتفاق افتاده

35
00:04:34,315 --> 00:04:37,527
و متوجه شدیم اطلاعات موقعیت مکانی نشون می‌ده اون روز اونجا بودی

36
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
کوه ده‌هوا؟

37
00:04:40,154 --> 00:04:41,239
آره

38
00:04:41,322 --> 00:04:43,449
من تا حالا اونجا نرفتم

39
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
واقعا؟

40
00:04:49,914 --> 00:04:51,332
که اینطور

41
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
احیانا این قضیه

42
00:04:58,548 --> 00:05:00,675
به سونگ مین آه هم مربوط می‌شه؟

43
00:05:05,263 --> 00:05:06,431
سونگ مین آه رو می‌شناسی؟

44
00:05:07,598 --> 00:05:09,517
تقریبا یک هفته پیش

45
00:05:10,310 --> 00:05:12,395
بعد از دعوامون رفتیم به کلانتری

46
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
چرا دعوا کردین؟

47
00:05:14,814 --> 00:05:17,317
دیدم داره داخل مترو گوشی یه نفر رو می‌دزده

48
00:05:17,400 --> 00:05:18,526
و دنبالش رفتم

49
00:05:18,609 --> 00:05:22,405
و وقتی می‌خواستم گزارشش رو به پلیس بدم یه کشمکشی داشتیم

50
00:05:22,488 --> 00:05:23,823
پس همدیگه رو نمی‌شناختین؟

51
00:05:24,699 --> 00:05:27,160
نه. اون موقع اولین باری بود که می‌دیدمش

52
00:05:29,746 --> 00:05:32,165
من اون روز گوشی‌ام رو گم کردم

53
00:05:32,248 --> 00:05:34,334
دخترتون گوشی سونگ مین آه رو دزدیده

54
00:05:34,917 --> 00:05:37,628
حس می‌کردم همون کسیه که گوشی رو دزدیده

55
00:05:40,298 --> 00:05:43,593
من راجع به این قضیه به پدرم هم نگفتم
نمی‌خواستم خودم رو قاطی کنم

56
00:05:50,058 --> 00:05:52,352
می‌تونی بهمون بگی یازدهم چیکار می‌کردی؟

57
00:05:53,936 --> 00:05:56,272
...خب، من

58
00:06:01,444 --> 00:06:03,404
پیش دوستم بودم

59
00:06:06,282 --> 00:06:07,617
پیش دوستت بودی؟

60
00:06:10,078 --> 00:06:12,372
میشه اسم و مشخصاتش رو بهمون بگی؟

61
00:06:14,540 --> 00:06:15,583
بله

62
00:06:16,417 --> 00:06:17,460
خوبه

63
00:06:19,295 --> 00:06:21,881
هی، نظرت چیه؟

64
00:06:24,759 --> 00:06:27,678
نمی‌دونم. خیلی مشکوک نمی‌زد

65
00:06:29,514 --> 00:06:31,849
بهمون چیزهایی گفت که می‌تونه بر علیه خودش استفاده بشه

66
00:06:31,933 --> 00:06:34,185
و سونگ مین آه هم واقعا قبلا مرتکب دزدی شده

67
00:06:36,104 --> 00:06:38,106
اینکه تیکه‌های پازل انقدر خوب داره چیده می‌شه عجیبه

68
00:06:38,898 --> 00:06:40,566
و به نظر نمی‌رسید سراسیمه شده باشه

69
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
سرپرست جانگ سراسیمه‌تر بود

70
00:06:46,280 --> 00:06:47,824
تا حالا اونجوری ندیده بودمش

71
00:06:51,452 --> 00:06:52,662
تو گوشی رو دزدیدی

72
00:06:55,540 --> 00:06:58,334
گوشی آبی کمرنگ تو کیفت

73
00:07:01,879 --> 00:07:03,214
اون گوشی سونگ مین آهه

74
00:07:06,217 --> 00:07:08,219
چرا باید گوشی‌اش رو بدزدم؟

75
00:07:12,014 --> 00:07:15,435
شنیدم به بهانه اینکه گوشی‌اش رو پس می‌دی بهش گفتی همدیگه رو ببینین

76
00:07:16,727 --> 00:07:17,603
کی گفته؟

77
00:07:18,187 --> 00:07:20,231
سوالم رو با سوال جواب نده

78
00:07:23,317 --> 00:07:26,737
روز یازدهم سونگ مین آه رو دیدی؟

79
00:07:27,280 --> 00:07:31,242
ندیدمش و گوشی‌اش رو ندزدیدم

80
00:07:31,325 --> 00:07:33,453
پس اون گوشی کی بود؟

81
00:07:33,536 --> 00:07:35,663
وقتی باورم نمی‌کنی چرا به خودت زحمت پرسیدن می‌دی؟

82
00:07:37,915 --> 00:07:40,001
وقتی بقیه می‌گن من گوشی رو دزدیدم، باورشون می‌کنی

83
00:07:41,794 --> 00:07:43,129
ولی وقتی خودم می‌گم به نظرت دروغه؟

84
00:07:51,971 --> 00:07:53,055
بهم بگو

85
00:07:55,808 --> 00:07:58,811
...چیزی که یکم پیش راجع به هاجون و مادرت گفتی

86
00:08:00,021 --> 00:08:01,689
منظورت چی بود؟

87
00:08:04,025 --> 00:08:06,319
هروقت کسی که من می‌شناسمش می‌میره، به من مشکوک می‌شی

88
00:08:13,034 --> 00:08:14,076
بابا

89
00:08:16,370 --> 00:08:17,997
من برای تو چه جور آدمی هستم؟

90
00:09:52,091 --> 00:09:55,553
(پروفایلر جانگ ته سو)

91
00:10:07,523 --> 00:10:11,360
(کیم گیو سون قدردانی خودش رو به پروفایلر جانگ ته سو)

92
00:10:11,444 --> 00:10:15,281
(بابت تبرئه کردنش از اتهامات قتل ابراز می‌کنه)

93
00:10:50,149 --> 00:10:52,485
خیلی خب، مرسی. فعلا

94
00:10:52,568 --> 00:10:53,569
قربان

95
00:10:54,445 --> 00:10:55,863
کارآگاه چو همین الان تایید کرد

96
00:10:55,946 --> 00:10:59,075
که اون دختره روز بعد از تصادف توی محله‌شون آسیب دیده

97
00:11:01,410 --> 00:11:02,244
واقعا؟

98
00:11:04,664 --> 00:11:06,248
چیزی اذیتتون می‌کنه؟

99
00:11:06,332 --> 00:11:08,834
(جانگ هابین)
(بخش اورژانس بیمارستان دو وون)

100
00:11:08,918 --> 00:11:10,086
مهمه؟

101
00:11:11,170 --> 00:11:13,923
همین‌طور می‌گردیم تا عذرهای هنگام وقوع جرم اثبات بشن

102
00:11:14,548 --> 00:11:17,093
ببخشید، شما همون کارآگاهی هستین که بهم زنگ زد؟

103
00:11:17,593 --> 00:11:19,637
درسته. آقای لی سوهیون؟

104
00:11:23,057 --> 00:11:24,517
تمام شب باهاش بودی؟

105
00:11:26,977 --> 00:11:28,104
توی یه اتاق؟

106
00:11:29,230 --> 00:11:31,357
هر چیزی که نگرانشین، اتفاق نیفتاده

107
00:11:34,193 --> 00:11:35,277
متاسفم

108
00:11:36,779 --> 00:11:37,905
سرت رو بگیر بالا

109
00:11:40,282 --> 00:11:41,659
موقع جواب دادن به من نگاه کن

110
00:11:45,871 --> 00:11:48,958
شما دو نفر تاریخ یازدهم تمام روز توی همون اتاق موندین؟

111
00:11:49,959 --> 00:11:52,712
بله، اصلاً از اتاق بیرون نیومدیم

112
00:11:52,795 --> 00:11:54,422
غذا رو هم سفارش دادیم

113
00:11:57,800 --> 00:11:58,843
سونگ مین آه

114
00:12:08,853 --> 00:12:09,854
می‌شناسی‌اش، درسته؟

115
00:12:12,314 --> 00:12:13,315
نه

116
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
مطمئنی؟

117
00:12:16,652 --> 00:12:18,028
بله

118
00:12:18,112 --> 00:12:19,739
به بقیه‌ی کارآگاه‌ها هم گفتم

119
00:12:25,661 --> 00:12:29,373
تازگی‌ها متوجه نشدی که هابین یه کم عجیب شده باشه؟

120
00:12:30,791 --> 00:12:32,543
می‌شه دیگه باهاش اینطوری رفتار نکنین؟

121
00:12:34,503 --> 00:12:35,421
چی؟

122
00:12:35,504 --> 00:12:37,214
هابین آدم خوبیه

123
00:12:39,550 --> 00:12:40,676
به نظر نمیاد این رو بدونین

124
00:12:53,397 --> 00:12:55,608
(آقا، می‌خوام یه چیزی بپرسم)

125
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
…در مورد جانگ هابین

126
00:13:00,529 --> 00:13:01,614
بله؟

127
00:13:01,697 --> 00:13:03,240
باید باهاش صحبت کنیم

128
00:13:03,324 --> 00:13:06,494
چند روز قبل از مرگ سونگ مین آه باهاش دعوا کرده

129
00:13:08,579 --> 00:13:11,165
طبق گفته‌هاش، اون فراری هم نیست

130
00:13:14,168 --> 00:13:15,753
تایید شده

131
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
به این سرعت؟ چی تایید شده؟

132
00:13:22,134 --> 00:13:23,928
ببخشید، باید این تماس رو جواب بدم

133
00:13:24,637 --> 00:13:25,763
بله، سرپرست

134
00:13:25,846 --> 00:13:28,098
یه دقیقه وقت دارین؟

135
00:13:29,391 --> 00:13:31,519
!بریم

136
00:13:32,937 --> 00:13:34,855
!تو می‌تونی-
!بزن بریم-

137
00:13:35,481 --> 00:13:36,732
!تو می‌تونی انجامش بدی

138
00:13:37,316 --> 00:13:39,109
!بزن بریم

139
00:13:43,989 --> 00:13:45,825
!عالی بود-
کارت خوب بود-

140
00:13:46,325 --> 00:13:47,660
آفرین هابین

141
00:13:47,743 --> 00:13:49,119
هابین آدم خوبیه

142
00:13:50,871 --> 00:13:52,623
به نظر نمیاد این رو بدونین

143
00:13:52,706 --> 00:13:54,250
!بجنب! از این طرف

144
00:14:07,763 --> 00:14:10,140
شما پدر هابین هستین، درسته؟

145
00:14:11,809 --> 00:14:12,977
بله

146
00:14:13,561 --> 00:14:16,313
توی مراسم ختم همدیگه رو دیدیم

147
00:14:18,232 --> 00:14:20,317
سوهیون چه جور آدمیه؟

148
00:14:21,694 --> 00:14:26,740
سوهیون آرومه و مثل آدم بزرگ‌ها رفتار می‌کنه

149
00:14:27,658 --> 00:14:28,659
درسته

150
00:14:31,161 --> 00:14:33,873
سوهیون پارسال روز معلم این رو بهم داد

151
00:14:35,040 --> 00:14:36,584
این دوتا خیلی به هم شبیهن

152
00:14:41,589 --> 00:14:44,466
منظورتون چیه که شبیهن؟

153
00:14:45,426 --> 00:14:47,636
هر دوشون از درون مهربونن

154
00:14:49,096 --> 00:14:52,099
پارسال هابین برای برنده شدن توی مسابقه جایزه نقدی گرفت

155
00:14:52,641 --> 00:14:54,602
ولی جایزه‌اش رو به سوهیون داد

156
00:14:54,685 --> 00:14:58,063
خانواده‌ی سوهیون خیلی وضع مالی خوبی ندارن

157
00:14:59,565 --> 00:15:01,942
گفت به سوهیون بگم که این یه بورسیه تحصیلیه

158
00:15:02,026 --> 00:15:04,028
چون سوهیون حاضر نبود پول رو از خودش قبول کنه

159
00:15:06,780 --> 00:15:10,117
راستی، هابین این روزها چطوره؟

160
00:15:10,784 --> 00:15:12,870
حتما‌ هنوز از فوت مادرش داغونه

161
00:15:25,674 --> 00:15:28,928
اگه غیبت جانگ هابین در زمان جرم تأیید نشه
سرپرست جانگ از پرونده کنار گذاشته می‌شه، درسته؟

162
00:15:29,011 --> 00:15:31,347
اون قبلاً قوانین تحقیقات رو نقض کرده

163
00:15:31,430 --> 00:15:33,223
عذر موجه هابین یه موضوع جداست

164
00:15:33,891 --> 00:15:35,392
صبر کن، همین‌جا نگهش دار

165
00:15:35,893 --> 00:15:38,062
اون‌ها حدود ساعت چهار عصر روز یازدهم رفتن داخل

166
00:15:38,145 --> 00:15:39,563
کی بیرون اومدن؟

167
00:15:39,647 --> 00:15:41,231
اون شب بیرون نیومدن

168
00:15:41,315 --> 00:15:42,816
ایناهاش

169
00:15:43,817 --> 00:15:44,985
روز سیزدهمه

170
00:15:45,069 --> 00:15:47,488
یه روز بعد از شروع تحقیقاته

171
00:15:49,448 --> 00:15:52,576
آقا، این تنها خروجی این ساختمونه؟

172
00:15:52,660 --> 00:15:54,203
بله، قبلاً هم گفتم

173
00:15:55,746 --> 00:15:58,374
می‌شه فیلم رو یه بار دیگه پخش کنین؟

174
00:16:06,924 --> 00:16:08,926
می‌شه اتاقی که توش بودن رو نشونم بدین؟

175
00:16:09,009 --> 00:16:10,052
طبقه پنجم، درسته؟

176
00:16:52,886 --> 00:16:55,180
جانگ هابین گفت گوشی‌اش رو پس می‌ده

177
00:16:55,764 --> 00:16:57,474
واسه همین مین آه رفت دنبالش

178
00:17:00,102 --> 00:17:01,770
اون آخرین روزی بود که دیدمش

179
00:17:26,503 --> 00:17:28,088
ما عذر موجه دخترت رو تأیید کردیم

180
00:17:30,716 --> 00:17:32,426
منم خودم الان تأییدش کردم

181
00:17:33,093 --> 00:17:35,929
تو وقتی اسمش رو توی لیست دیدی، به ما چیزی نگفتی، درسته؟

182
00:17:40,434 --> 00:17:43,353
باید حداقل وقتی که فهمیدی سونگ مین آه قربانیه

183
00:17:43,437 --> 00:17:44,521
به ما می‌گفتی

184
00:17:49,693 --> 00:17:51,904
این کاملاً نقض قوانین تحقیقات محسوب می‌شه

185
00:17:54,448 --> 00:17:55,449
درسته

186
00:17:56,742 --> 00:17:58,827
خودت می‌دونی این چیزی نیست

187
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
که بشه نادیده‌اش گرفت

188
00:18:18,514 --> 00:18:19,973
آخر هفته چی کاره‌ای؟

189
00:18:20,724 --> 00:18:22,309
فیلمی که دوست دارم تازه اومده

190
00:18:23,685 --> 00:18:25,062
چرا ازم نمی‌پرسی؟

191
00:18:25,938 --> 00:18:27,397
چی رو ازت بپرسم؟

192
00:18:27,481 --> 00:18:29,900
اینکه چرا پلیس می‌خواست باهات حرف بزنه

193
00:18:30,567 --> 00:18:32,569
و چرا پدرم بهم مشکوکه

194
00:18:32,653 --> 00:18:33,695
کنجکاو نیستی؟

195
00:18:33,779 --> 00:18:35,197
مطمئنم دلایل خودت رو داشتی

196
00:18:39,076 --> 00:18:40,327
چی شده؟

197
00:18:41,703 --> 00:18:45,082
(لی سوهیون)

198
00:18:46,500 --> 00:18:47,584
هیچی

199
00:18:47,668 --> 00:18:49,336
حتما خیلی بهت سخت گذشته

200
00:18:49,419 --> 00:18:53,090
اگه بابای منم یه پروفایلر می‌بود، خیلی احساس خفگی می‌کردم

201
00:18:54,925 --> 00:18:56,218
یه مزیت هم داره

202
00:18:58,345 --> 00:19:00,848
یه دروغگوی قهار ازت می‌سازه

203
00:19:02,307 --> 00:19:06,770
بعدی درمورد کساییه که نزدیک صحنه تماس داشتن

204
00:19:06,854 --> 00:19:10,858
،عذر غبیت در صحنه‌ همه کسایی که اون روز نزدیک صحنه تماس داشتن چک کردیم

205
00:19:10,941 --> 00:19:13,152
ولی هیچ کس مشکوک نبود

206
00:19:14,987 --> 00:19:18,574
ولی توی پروسه با یه مشکلی مواجه شدیم

207
00:19:19,741 --> 00:19:20,784
مشکل؟

208
00:19:20,868 --> 00:19:21,785
صبر کنین

209
00:19:22,744 --> 00:19:23,745
چی شده؟

210
00:19:24,496 --> 00:19:27,374
ببخشید. فقط یه اسم آشنا پیدا کردم

211
00:19:27,457 --> 00:19:28,876
جانگ هابین

212
00:19:31,670 --> 00:19:33,046
اون کیه؟

213
00:19:33,130 --> 00:19:34,840
…خب، اون

214
00:19:34,923 --> 00:19:37,217
…قربان حقیقتش

215
00:19:37,301 --> 00:19:38,677
عذرش تایید شده

216
00:19:38,760 --> 00:19:40,304
عذر محکم و معتبری داره

217
00:19:41,597 --> 00:19:42,890
…ولی توی کلانتری

218
00:19:42,973 --> 00:19:46,226
همونطور که افسر لی گفت، یه چیزهایی بود که باید بررسی می‌شد

219
00:19:46,310 --> 00:19:48,103
ولی اون عذر موجهی برای اون روز داشت

220
00:19:50,814 --> 00:19:53,108
گمونم می‌تونیم ازش رد بشیم، افسر لی

221
00:19:54,902 --> 00:19:56,028
چشم قربان

222
00:19:56,111 --> 00:19:59,448
اگه تمام عذرها تایید شده دیگه مشکل چیه؟

223
00:20:00,032 --> 00:20:01,575
درسته

224
00:20:01,658 --> 00:20:03,911
معلوم شده یکی از شماره‌ها یه تلفن یک بار مصرف بوده

225
00:20:03,994 --> 00:20:05,829
و ردیابی کردن اون شماره هم سخته

226
00:20:05,913 --> 00:20:08,040
سرپرست جانگ، چیز دیگه‌‌ای برای اضافه کردن هست که بخوای بگی؟

227
00:20:11,960 --> 00:20:13,170
نه، قربان

228
00:20:14,379 --> 00:20:17,966
جوابم رو بده! درست از پارک جی یون بازجویی کردی؟

229
00:20:18,050 --> 00:20:21,970
قطعا ازش پرسیدم کسی هست که باهاش خصومتی داشته باشه یا نه

230
00:20:22,054 --> 00:20:24,473
…سرپرست جانگ گفت می‌تونیم بفرستیمش بره، پس

231
00:20:24,556 --> 00:20:26,558
هی. کافیه

232
00:20:27,684 --> 00:20:30,103
سرپرست گفت فقط ازش رد بشیم

233
00:20:30,187 --> 00:20:31,313
…ولی سونبه نیم

234
00:20:31,396 --> 00:20:32,564
بسه

235
00:20:34,858 --> 00:20:37,027
افسر گو

236
00:20:38,070 --> 00:20:39,655
به غیر از سرپرست، کسی از تیمت

237
00:20:39,738 --> 00:20:42,407
اظهاریه‌ی پارک جی یون رو مرور کرده؟

238
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
نه

239
00:20:44,868 --> 00:20:47,746
سرپرست جانگ گفت خودش ردیفش می‌کنه. چرا می‌پرسی؟

240
00:20:47,829 --> 00:20:49,623
پس مطمئن نیستیم

241
00:20:49,706 --> 00:20:51,959
اون تلفنش رو جواب نمی‌ده

242
00:20:52,042 --> 00:20:53,168
که اینطور

243
00:20:54,378 --> 00:20:56,463
راستی تا الان چی رو قطع به یقین نمی‌دونیم؟

244
00:20:56,546 --> 00:20:59,132
کارآگاه پارک و سرپرست جانگ تاییدش کردن

245
00:21:00,467 --> 00:21:04,054
درحال حاضر سرپرست جانگ آدم غیرقابل اعتمادیه

246
00:21:05,138 --> 00:21:07,724
کارآگاه‌ها عذر دخترش رو تایید کردن

247
00:21:07,808 --> 00:21:10,352
،چه مجرم باشه یا نه

248
00:21:10,435 --> 00:21:12,521
این یه حقیقته که اون اطلاعات مهمی رو مخفی کرده بود

249
00:21:12,604 --> 00:21:14,481
حالا اینجوری نبود که بخواد جرم دخترش رو بپوشونه

250
00:21:14,564 --> 00:21:16,650
کاری که کرد قابل درکه

251
00:21:17,317 --> 00:21:18,527
به هرحال اون خانواده‌‌اشه

252
00:21:18,610 --> 00:21:20,779
الان داری طرفش رو می‌گیری؟

253
00:21:20,862 --> 00:21:23,156
!ما خیر سرمون پلیسیم. اون دیگه از حدش رد شده

254
00:21:23,240 --> 00:21:24,074
هی، تیم یک

255
00:21:25,325 --> 00:21:27,411
تیم یک-
بله قربان-

256
00:21:27,494 --> 00:21:29,162
دارین چیکار می‌کنین؟

257
00:21:29,246 --> 00:21:30,914
نمی‌خواین برین دنبال بچه‌ها بگردین؟

258
00:21:31,999 --> 00:21:33,166
!تکون بخورین ببینم

259
00:21:34,084 --> 00:21:35,085
…من

260
00:21:40,841 --> 00:21:43,593
(بخش جرائم خشن سه و چهار)

261
00:22:02,904 --> 00:22:04,906
پس درموردش می‌دونستی

262
00:22:21,340 --> 00:22:22,382
چوی یونگ مین چطوره؟

263
00:22:23,008 --> 00:22:24,968
از دیروز بعدازظهر تا الان تکون نخورده

264
00:22:26,678 --> 00:22:27,888
چی می‌خوری؟

265
00:22:27,971 --> 00:22:29,431
فقط یه نوشیدنی

266
00:22:29,514 --> 00:22:31,308
قهوه؟-
خوبه-

267
00:22:32,225 --> 00:22:33,643
ممنون

268
00:22:33,727 --> 00:22:36,438
اون بیشعور اصلا تکون نخورده؟

269
00:22:39,566 --> 00:22:42,235
می‌شه یه چی ازتون بپرسم؟

270
00:22:42,778 --> 00:22:43,779
چی؟

271
00:22:44,821 --> 00:22:46,823
چرا هواش رو داشتین؟

272
00:22:47,908 --> 00:22:51,370
آخه شما از سرپرست جانگ خوشتون نمیاد

273
00:22:55,332 --> 00:22:57,250
،اون بشر اعصابم رو خراب می‌کنه

274
00:22:57,334 --> 00:22:58,919
ولی با پرونده‌ها شوخی نداره

275
00:23:00,337 --> 00:23:03,131
باید هرچی کمک هست رو به کار بگیریم تا مجرم رو دستگیر کنیم

276
00:23:03,215 --> 00:23:05,217
حالا هرچقدر هم اون رو مخ باشه

277
00:23:05,300 --> 00:23:06,218
درست نمی‌گم؟

278
00:23:07,052 --> 00:23:08,136
درسته

279
00:23:08,720 --> 00:23:10,013
وایستا

280
00:23:10,097 --> 00:23:12,557
اون زنه صاحب این خونه‌ست آره؟

281
00:23:12,641 --> 00:23:13,767
بله

282
00:23:15,727 --> 00:23:18,355
باورتون می‌شه که یه پسر به این سن داشته باشه؟

283
00:23:19,147 --> 00:23:20,023
…یکم

284
00:23:20,107 --> 00:23:22,526
انقدر حواست رو اینور اونور نده و روی کارت تمرکز کن

285
00:23:24,111 --> 00:23:27,030
اگه چوی یونگ مین رو گم کنیم دیگه خیلی دیر می‌شه

286
00:23:27,531 --> 00:23:28,698
سلام

287
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
الان کجایی؟

288
00:23:33,120 --> 00:23:35,497
حواست بهش باشه-
چشم-

289
00:23:35,580 --> 00:23:36,498
آره

290
00:23:38,875 --> 00:23:40,293
چی شده؟

291
00:23:40,377 --> 00:23:41,670
هان؟

292
00:23:41,753 --> 00:23:42,838
هیچی

293
00:23:44,172 --> 00:23:45,298
بیا بریم داخل

294
00:24:00,021 --> 00:24:01,398
دویون

295
00:24:01,481 --> 00:24:02,482
بله؟

296
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
،پس داری می‌گی که

297
00:24:07,988 --> 00:24:10,740
سرپرست جانگ کسی بوده که
پیشینه‌ی سونگ مین آه رو درآورده

298
00:24:11,741 --> 00:24:14,494
و تو وقتی داخل کلانتری بودی این قضیه رو فهمیدی

299
00:24:14,578 --> 00:24:15,412
بله

300
00:24:17,038 --> 00:24:18,832
پس چرا بهم دروغ گفتی؟

301
00:24:20,083 --> 00:24:22,502
مطمئن نیستم چرا اون کار رو کردم

302
00:24:25,547 --> 00:24:27,841
واقعا به نظرت همچین چیزی قابل قبوله؟

303
00:24:31,136 --> 00:24:32,929
اون قانون تحقیقات رو نقض کرده

304
00:24:33,680 --> 00:24:36,516
وقتی فهمید پای خانواده‌اش وسطه باید می‌کشید عقب

305
00:24:37,058 --> 00:24:39,060
...اما عذر موجهش تایید شده و

306
00:24:43,190 --> 00:24:44,816
واقعا دیگه درک نمی‌کنم

307
00:24:46,067 --> 00:24:47,235
نه سرپرست جانگ رو

308
00:24:48,820 --> 00:24:49,821
و نه تو رو، افسر گو

309
00:25:01,208 --> 00:25:02,709
!گفتم کار من نبوده بابا-
بسه-

310
00:25:02,792 --> 00:25:04,169
ساکت شو-
لعنتی-

311
00:25:04,252 --> 00:25:07,297
خیلی‌خب. ساکت شو تا بریم اونجا حرف بزنیم

312
00:25:08,048 --> 00:25:09,174
داخل حرف می‌زنیم

313
00:25:35,992 --> 00:25:38,161
درحال حاضر سرپرست جانگ آدم غیرقابل اعتمادیه

314
00:25:38,245 --> 00:25:40,497
این یه حقیقته که اون اطلاعات حیاتی و مهمی رو مخفی کرده بود

315
00:25:41,373 --> 00:25:42,832
...می‌شه فقط یه بار

316
00:25:46,211 --> 00:25:47,837
فقط چیزی که می‌گم رو باور کنی؟

317
00:26:24,624 --> 00:26:25,709
(برداشتن)

318
00:26:30,088 --> 00:26:31,381
(متعلقات خود را پس می‌گیرید؟)

319
00:26:31,464 --> 00:26:33,174
(کمد)

320
00:26:35,010 --> 00:26:37,053
رمز وارد شده اشتباه می‌باشد

321
00:26:39,014 --> 00:26:41,474
(رمز)

322
00:26:41,558 --> 00:26:43,643
رمز وارد شده اشتباه می‌باشد

323
00:27:53,004 --> 00:27:54,964
جوابی که دنبالش بودی رو گرفتی؟

324
00:27:59,302 --> 00:28:01,763
موندم سوهیون الان درموردم چی فکر می‌کنه

325
00:28:04,057 --> 00:28:05,809
کارآگاه‌ها قبلا باهاش حرف زدن

326
00:28:06,393 --> 00:28:07,727
...واقعا باید می‌رفتی و

327
00:28:10,438 --> 00:28:11,898
با اون هم حرف می‌زدی؟

328
00:28:19,531 --> 00:28:21,366
،می‌دونستم به احساساتت آسیب می‌زنه

329
00:28:22,742 --> 00:28:24,202
ولی باید ازش می‌پرسیدم

330
00:28:27,247 --> 00:28:29,666
حقیقتش، همه چیز مشکوک به نظر می‌رسید

331
00:28:31,960 --> 00:28:34,003
یه جوری حرف می‌زنی انگار دیگه مشکوک به نظر نمیاد

332
00:28:36,297 --> 00:28:39,384
گفتی یازدهم این ماه اصلا ندیدی‌اش، درسته؟

333
00:28:40,301 --> 00:28:43,638
و اینکه سونگ مین آه اون گوشی رو دزدید

334
00:28:45,765 --> 00:28:47,392
می‌دونم باورم نمی‌کنی

335
00:28:51,646 --> 00:28:52,772
باورت می‌کنم

336
00:29:01,656 --> 00:29:02,824
...نمی‌خوام

337
00:29:05,952 --> 00:29:07,704
دیگه بهت صدمه بزنم

338
00:29:25,180 --> 00:29:26,181
بابا

339
00:29:30,560 --> 00:29:33,646
باید برگردی به مرکز فرماندهی. منم باهات میام

340
00:29:38,735 --> 00:29:41,362
داری می‌گی از اینجا نقل مکان کنیم؟ به همین راحتی؟

341
00:29:42,238 --> 00:29:43,239
مگه چیه؟

342
00:29:44,866 --> 00:29:46,868
فکر کردی قصد دیگه‌ای دارم؟

343
00:29:48,912 --> 00:29:51,164
خب، خیلی یهویی حرفش رو زدی

344
00:29:51,247 --> 00:29:52,749
...قبل‌تر، می‌گفتی

345
00:29:52,832 --> 00:29:54,167
...نمی‌دونستم

346
00:29:56,544 --> 00:29:58,963
ولی بودن توی خونه‌ای که
قبلا با مامانم داخلش زندگی می‌کردیم

347
00:30:00,256 --> 00:30:01,508
واقعا خیلی سخته

348
00:30:02,842 --> 00:30:04,969
اینجا همش افکار منفی میان سراغم

349
00:30:08,264 --> 00:30:12,352
نقل مکان کردن به یه جای جدید همراه تو می‌تونه بهتر باشه

350
00:30:19,692 --> 00:30:21,194
درموردش فکر کن و نتیجه رو بهم بگو

351
00:30:45,260 --> 00:30:47,303
بهتون گفتم ایده‌ی بدیه

352
00:30:47,387 --> 00:30:49,180
گفتم بیاین بیرون

353
00:30:49,264 --> 00:30:51,850
!هی! خفه شین عوضی های آشغال

354
00:30:53,142 --> 00:30:56,145
کارآگاه چو، ببرشون اتاق بازجویی

355
00:30:56,229 --> 00:30:58,147
و به افسر لی و افسر گو زنگ بزن

356
00:30:58,231 --> 00:30:59,774
دوستان بفرمایین بیرون

357
00:30:59,858 --> 00:31:01,818
خودم می‌خواستم بیام-
بجنب زود-

358
00:31:01,901 --> 00:31:03,486
خب بابا

359
00:31:03,570 --> 00:31:04,988
چه داغون

360
00:31:05,071 --> 00:31:07,615
به من نگو چکار کنم-
خفه-

361
00:31:08,491 --> 00:31:09,576
از این طرف بیاین

362
00:31:10,827 --> 00:31:11,995
زود باشین دیگه

363
00:31:13,079 --> 00:31:15,248
این طرفی. تکون بدین خودتون رو. زود

364
00:31:15,748 --> 00:31:17,584
اون بچه‌های فراری کجا قایم شده بودن؟

365
00:31:17,667 --> 00:31:19,752
بی‌مصرف‌ها

366
00:31:19,836 --> 00:31:22,964
داخل سونا و متل می‌موندن تا زیر نظر گشت نباشن

367
00:31:23,047 --> 00:31:23,923
آی ننه خسته شدم

368
00:31:24,007 --> 00:31:26,217
خسته نباشین. ما برای بازجویی آماده می‌شیم

369
00:31:37,270 --> 00:31:39,063
چندتا بچه اونجاست؟

370
00:31:39,147 --> 00:31:40,231
بذارین ببینم

371
00:31:41,190 --> 00:31:42,358
هفت نفرن

372
00:31:43,151 --> 00:31:45,778
باید تک به تک ازشون بازجویی کنیم

373
00:31:45,862 --> 00:31:48,281
وقت زیادی نداریم
پس بیاین بین خودمون تقسیم کنیم

374
00:31:48,364 --> 00:31:49,449
برگه‌ها رو بده من

375
00:31:53,912 --> 00:31:55,079
هر کدومتون دو نفر بگیرین

376
00:31:56,497 --> 00:31:59,083
بقیه هم با من-
چشم قربان-

377
00:32:01,044 --> 00:32:02,962
پس به ما ملحق می‌شین؟

378
00:32:04,213 --> 00:32:05,298
...مطمئن نیستم

379
00:32:07,675 --> 00:32:10,011
ایده‌ی خوبی باشه که

380
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
شما این تحقیقات رو رهبری کنین

381
00:32:29,322 --> 00:32:32,575
چطور و چه زمانی برای اولین بار سونگ مین آه رو دیدی؟

382
00:32:33,326 --> 00:32:37,997
حدود یه سال پیش
وقتی اومد عضو اکیپ بچه فراری‌ها شد

383
00:32:38,081 --> 00:32:40,583
بنویس در تاریخ یازدهم مشغول چه کاری بودی

384
00:32:40,667 --> 00:32:43,211
به ترتیب زمانی و دقیق‌ترین حالت ممکن

385
00:32:44,087 --> 00:32:46,923
سونگ مین آه چطور آدمی بود؟

386
00:32:47,006 --> 00:32:49,550
همیشه‌ی خدا راجع به پول حرف می‌زد

387
00:32:51,427 --> 00:32:53,346
...همه-
ازش متنفر بودن-

388
00:32:53,429 --> 00:32:57,392
هی به همه می‌توپید-
با "مشکل کنترل خشم" آشنایی دارین؟-

389
00:32:58,559 --> 00:32:59,769
خیلی رو مخ بود

390
00:32:59,852 --> 00:33:01,771
همه‌اشون عین همن

391
00:33:03,606 --> 00:33:06,651
چهارم، یعنی یه هفته قبل از حادثه

392
00:33:06,734 --> 00:33:09,237
سونگ مین آه اکیپ رو ترک کرد

393
00:33:09,320 --> 00:33:10,822
و روز حادثه

394
00:33:10,905 --> 00:33:13,866
همه بچه‌ها توی خونه بودن، از جمله چوی یونگ مین

395
00:33:13,950 --> 00:33:16,536
حرف‌هاشون درباره اینکه چی خوردن، چه کارهایی انجام دادن

396
00:33:16,619 --> 00:33:18,788
و همه‌ی چیزهای دیگه کاملا دقیق و منطبقه

397
00:33:19,831 --> 00:33:20,832
این رو ببین

398
00:33:21,666 --> 00:33:24,043
حرف‌هاشون زیادی عین همه

399
00:33:24,127 --> 00:33:25,086
(دیوونه‌ی پول)

400
00:33:25,169 --> 00:33:26,087
(عاشق پول)

401
00:33:26,170 --> 00:33:27,213
حق با شماست

402
00:33:28,006 --> 00:33:30,925
چون با هم زندگی می‌کنن، ممکنه کلماتشون مثل هم باشه

403
00:33:31,009 --> 00:33:33,678
ولی این‌ها حتی توی یه موضوع خاص

404
00:33:33,761 --> 00:33:35,096
و ترتیب مشابه استفاده شدن

405
00:33:37,390 --> 00:33:40,018
اگه بچه‌ها از قبل داستان‌هاشون رو یکی کرده باشن چی؟

406
00:33:40,101 --> 00:33:42,311
پس باید ضعیف‌ترین حلقه رو بینشون پیدا کنیم

407
00:34:00,121 --> 00:34:01,706
اگه اینجا رو نگاه کنین

408
00:34:01,789 --> 00:34:06,127
چند بار نظر منفی‌اش رو در مورد مین آه تغییر داده

409
00:34:10,131 --> 00:34:12,925
احتمالا از نظر احساسی به قربانی نزدیک بوده

410
00:34:15,511 --> 00:34:16,763
تو برو، افسر گو

411
00:34:17,847 --> 00:34:19,390
سطح اضطرابش خیلی بالاست

412
00:34:19,974 --> 00:34:23,644
از اونجایی که قبلا باهاش حرف زدی، باهات راحت‌تره

413
00:34:24,937 --> 00:34:27,231
به جز چیزهایی که اینجا نوشتی

414
00:34:27,315 --> 00:34:30,735
چیز دیگه‌ای هست که بخوای بهم بگی؟

415
00:34:34,155 --> 00:34:35,364
حتما خیلی دردناکه

416
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
طبق چیزی که اینجا نوشتی

417
00:34:57,303 --> 00:35:00,306
به نظر می‌رسه همه از مین آه متنفر بودن

418
00:35:01,599 --> 00:35:02,600
درسته؟

419
00:35:07,146 --> 00:35:08,022
بله

420
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
تو چی؟

421
00:35:11,859 --> 00:35:13,236
تو چی درباره‌اش فکر می‌کردی؟

422
00:35:15,238 --> 00:35:16,656
ازش متنفر بودی؟

423
00:35:18,282 --> 00:35:22,954
خب هیچکس بد مطلق نیست

424
00:35:23,037 --> 00:35:24,747
باهات موافقم

425
00:35:27,166 --> 00:35:28,543
پس بهم بگو، اون جین

426
00:35:29,919 --> 00:35:32,213
چرا اظهاراتت رو اینطوری نوشتی؟

427
00:35:32,296 --> 00:35:33,464
...خب

428
00:35:33,965 --> 00:35:34,799
همینطوری

429
00:35:34,882 --> 00:35:37,593
می‌دونم شما بچه‌ها قبلا داستان‌هاتون رو با هم یکی کردین

430
00:35:39,762 --> 00:35:41,556
می‌شه باهام صادق باشی؟

431
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
مطمئن می‌شم

432
00:35:46,602 --> 00:35:48,396
که هیچکس نفهمه چی گفتی

433
00:35:48,479 --> 00:35:49,647
قول می‌دم

434
00:35:50,940 --> 00:35:52,483
راز نگهش می‌دارم

435
00:36:03,661 --> 00:36:07,081
با دوست‌هات توافق کردین که یه چیز رو بگین، آره؟

436
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
...بهمون گفته شد-
بله-

437
00:36:12,336 --> 00:36:16,549
که فعلا نریم خونه و یه جایی خودمون رو مخفی کنیم

438
00:36:17,383 --> 00:36:18,426
کی گفت؟

439
00:36:19,844 --> 00:36:20,887
کی بهتون گفت این کار رو بکنین؟

440
00:36:23,431 --> 00:36:24,849
یونگ مین

441
00:36:25,600 --> 00:36:27,268
همین الان بازجویی رو تموم کردم

442
00:36:27,852 --> 00:36:31,147
بقیه بچه‌ها رو نمی‌دونم ولی فکر کنم تونستم حل و فصلش کنم

443
00:36:31,689 --> 00:36:32,773
اون آشغال چی؟

444
00:36:33,649 --> 00:36:34,775
پیداش کردین؟

445
00:36:35,943 --> 00:36:37,820
رمز عبور اشتباه است

446
00:36:43,159 --> 00:36:45,119
رمز عبور اشتباه است

447
00:37:09,852 --> 00:37:11,437
مرسی

448
00:37:11,520 --> 00:37:12,521
کاری نکردم

449
00:37:22,531 --> 00:37:26,702
رابطه‌ی چوی یونگ مین و مین آه چطور بود؟

450
00:37:27,828 --> 00:37:30,957
لزوما نمی‌شد بهش گفت بد

451
00:37:31,040 --> 00:37:33,376
اون یه مدتی می‌شد که اومده بود توی اکیپ فراری‌ها

452
00:37:34,543 --> 00:37:35,419
....با این حال

453
00:37:35,503 --> 00:37:36,712
با این حال؟

454
00:37:38,422 --> 00:37:40,967
وقتی یونگ مین فهمید اونی از اکیپ اومده بیرون

455
00:37:41,050 --> 00:37:43,135
بدجوری عصبانی شد

456
00:37:44,470 --> 00:37:45,888
...گفت اگه پیداش کنه

457
00:37:48,099 --> 00:37:50,268
می‌کشتش

458
00:37:57,817 --> 00:38:02,196
واقعا یازدهم با چوی یونگ مین بودی؟

459
00:38:10,997 --> 00:38:12,164
اون جین

460
00:38:13,457 --> 00:38:15,126
قرار نیست توی دردسر بیفتی

461
00:38:17,003 --> 00:38:18,129
می‌تونی بهم اعتماد کنی

462
00:38:26,012 --> 00:38:27,096
...اون روز

463
00:38:30,891 --> 00:38:33,519
یونگ مین اصلا برنگشت خونه

464
00:38:35,062 --> 00:38:37,565
همه‌اش دروغه

465
00:38:44,113 --> 00:38:46,490
چوی یونگ مین بیا بیرون، می‌دونم اونجایی

466
00:38:46,574 --> 00:38:48,075
!بیا بیرون عوضی 

467
00:38:58,085 --> 00:38:59,086
چوی یونگ مین

468
00:39:03,049 --> 00:39:04,550
!چوی یونگ مین

469
00:39:04,633 --> 00:39:06,927
اونجا نیست؟-
نه-

470
00:39:07,011 --> 00:39:09,221
به چه دلیل کوفتی‌ای اتاقش قفل هوشمند داره؟

471
00:39:11,015 --> 00:39:12,183
هی-
بله-

472
00:39:12,266 --> 00:39:13,768
حواست به این در باشه-
باشه-

473
00:39:28,074 --> 00:39:29,408
لعنت بهش

474
00:39:39,543 --> 00:39:40,544
رفتن؟

475
00:39:40,628 --> 00:39:41,879
هنوز اونجان

476
00:39:42,922 --> 00:39:44,882
فکر کنم فهمیدن خونه نیستی

477
00:39:46,842 --> 00:39:47,676
لعنت

478
00:39:48,260 --> 00:39:51,680
چرا فقط باهاشون همکاری نمی‌کنی؟

479
00:39:51,764 --> 00:39:52,765
چی؟

480
00:39:54,183 --> 00:39:56,602
دوری کردن ازشون فقط مشکوک‌ترت می‌کنه

481
00:40:00,731 --> 00:40:02,942
هی، جرئت داری دوباره بگو

482
00:40:03,025 --> 00:40:06,362
چی گفتی؟

483
00:40:06,445 --> 00:40:08,572
فکر کردی اگه بگیرنم تنهایی سقوط می‌کنم؟

484
00:40:10,825 --> 00:40:12,076
مامان؟

485
00:40:31,887 --> 00:40:32,930
دارم میام

486
00:40:57,037 --> 00:41:01,000
(پیداش کردم)

487
00:41:07,715 --> 00:41:08,966
با توجه به گفته‌هاش

488
00:41:09,049 --> 00:41:11,719
چوی یونگ مین و سونگ مین آه آبشون توی یه جوب نمی‌رفت

489
00:41:11,802 --> 00:41:14,889
چیزی که مهمه اینه که چوی هیچ مدرکی از اون روز
مبنی بر عدم حضور در زمان جرم نداره

490
00:41:14,972 --> 00:41:15,931
درسته

491
00:41:16,015 --> 00:41:20,227
و اینکه به بچه‌ها گفته دروغ بگن، دقیق بودنش رو می‌رسونه

492
00:41:20,311 --> 00:41:22,980
چوی یونگ مین، این مرتیکه‌ی آشغال، صد درصد مشکوکه

493
00:41:23,063 --> 00:41:25,858
مشکل اینه که مدرک محکمی نداریم

494
00:41:25,941 --> 00:41:26,859
درسته

495
00:41:28,319 --> 00:41:30,779
،چه چوی یونگ مین مجرم باشه چه نباشه

496
00:41:32,198 --> 00:41:34,200
باید یه همدستی وجود داشته باشه

497
00:41:35,284 --> 00:41:36,118
از کجا می‌دونی؟

498
00:41:36,202 --> 00:41:38,746
...در عرض چند ساعت از شر یه جسد خلاص شدن و

499
00:41:38,829 --> 00:41:41,040
کندن یه چاله نمی‌تونه کار یه نفر باشه

500
00:41:41,582 --> 00:41:44,168
...صحنه‌ی جرم هم نشون می‌ده

501
00:41:44,251 --> 00:41:47,296
که مجرم هم دقیق بوده و هم بی‌نظم

502
00:41:47,379 --> 00:41:49,590
...من سابقه‌ی تراکنش کارت بانکی چوی یونگ مین رو چک کردم

503
00:41:49,673 --> 00:41:51,717
تا ردیابی‌اش کنم، ولی چیزی پیدا نکردم

504
00:41:52,676 --> 00:41:54,845
بدون کمک کسی مخفی موندن، کار سختیه

505
00:41:54,929 --> 00:42:00,226
اولویت اولمون باید چک کردن نزدیکان چوی یونگ مین باشه

506
00:42:00,309 --> 00:42:02,269
یه نفر قطعا داره بهش کمک می‌کنه

507
00:42:29,213 --> 00:42:30,214
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

508
00:42:30,839 --> 00:42:33,384
فقط می‌خواستم یکم بهتون خوراکی بدم

509
00:42:33,467 --> 00:42:35,844
من الان در حال انجام وظیفه‌ام. شرمنده

510
00:42:35,928 --> 00:42:36,929
صبر کنین

511
00:42:37,012 --> 00:42:39,557
ولی شما هنوز غذا نخوردین، نه؟

512
00:42:39,640 --> 00:42:41,308
خوردم

513
00:42:41,809 --> 00:42:42,893
خیلی‌خب، ممنون

514
00:42:46,730 --> 00:42:47,982
خواهش می‌کنم

515
00:42:48,524 --> 00:42:49,984
بله. ممنون

516
00:43:03,163 --> 00:43:05,666
ببین می‌تونی سابقه‌ی چوی یونگ مین رو اینجا پیدا کنی یا نه

517
00:43:05,749 --> 00:43:07,960
چشم-
ای خدا، این پرونده داره روانی‌ام می‌کنه-

518
00:43:08,043 --> 00:43:10,004
از کارآگاه چو خبری داری؟-
هنوز نه-

519
00:43:10,087 --> 00:43:11,922
ازش خواستم‌ ما رو هم در جریان بذاره

520
00:43:12,006 --> 00:43:13,799
و دوربین‌های امنیتی نزدیک خونه‌ی فراری چطور؟

521
00:43:13,882 --> 00:43:15,467
اطراف خونه‌شون دوربین نیست

522
00:43:15,551 --> 00:43:17,094
بسیار خب. ممنون

523
00:43:18,637 --> 00:43:21,599
چند تا موبایل به نام چوی یونگ مین ثبت شده؟

524
00:43:21,682 --> 00:43:23,434
می‌خواستم بعد از چک کردن دوربین‌های امنیتی انجامش بدم

525
00:43:23,517 --> 00:43:25,019
وقتی چیزی پیدا کردی بهم زنگ بزن

526
00:43:25,102 --> 00:43:26,061
چهار چشمی حواست بهشون باشه

527
00:43:26,145 --> 00:43:27,896
هنوز نه؟‌ خیلی طول کشیده

528
00:43:28,981 --> 00:43:31,442
صبر کردم چون به نظر می‌اومد یه گوشی یک بار مصرف باشه

529
00:43:33,694 --> 00:43:34,862
شرمنده. عجله دارم-
باشه-

530
00:43:50,919 --> 00:43:54,882
مطمئن نیستم ایده‌ی خوبی باشه که شما

531
00:43:55,674 --> 00:43:56,967
این تحقیقات رو رهبری کنین

532
00:44:05,934 --> 00:44:07,269
این‌ها رو هم چک کن

533
00:44:07,353 --> 00:44:10,064
بخش‌های مهمش رو علامت زدم. مطمئنم کمک می‌کنه

534
00:44:10,147 --> 00:44:13,984
برنامه‌ی واگذاری رو هم‌ به ایمیلت فرستادم

535
00:44:14,777 --> 00:44:16,945
چی؟-
اگه سوالی داشتی بهم زنگ بزن-

536
00:44:17,029 --> 00:44:18,447
سرپرست جانگ

537
00:44:29,208 --> 00:44:32,169
دارین از این پرونده کنار می‌کشین؟

538
00:44:32,252 --> 00:44:33,253
بله

539
00:44:34,046 --> 00:44:35,464
به خاطر چیزیه که من گفتم؟

540
00:44:35,547 --> 00:44:36,924
نه

541
00:44:37,007 --> 00:44:38,300
حق با توئه

542
00:44:39,760 --> 00:44:42,096
ممکنه این تحقیقات رو خراب کنم

543
00:44:43,389 --> 00:44:46,809
شاید، همین الانش هم خرابش کردم

544
00:44:59,154 --> 00:45:00,572
می‌خوام خونه‌ام رو بفروشم

545
00:45:02,449 --> 00:45:04,118
هر چه زودتر بهتر

546
00:45:06,036 --> 00:45:08,080
ممنون. لطفا بهم زنگ بزنین

547
00:45:33,939 --> 00:45:34,940
سلام

548
00:45:36,316 --> 00:45:37,860
آقای جانگ ته سو؟

549
00:45:39,278 --> 00:45:40,821
بله. شما؟

550
00:45:40,904 --> 00:45:44,366
شما کارتتون رو روی ماشینم گذاشته بودین

551
00:45:45,033 --> 00:45:47,411
ماشینم نزدیک ساختمان سه میونگ پارک شده بود

552
00:45:48,287 --> 00:45:51,540
توی یادداشتتون نوشتین که برای تحقیق
به فیلم دوربین داشبوردم نیاز دارین

553
00:45:54,877 --> 00:45:55,878
الو؟

554
00:45:56,962 --> 00:45:58,255
چرا چیزی نمی‌گه؟

555
00:45:58,756 --> 00:46:00,215
شما واقعا پلیس هستین؟

556
00:46:01,508 --> 00:46:02,885
بله، هستم

557
00:46:04,303 --> 00:46:06,013
هنوزم همون نزدیکی‌هام

558
00:46:07,181 --> 00:46:08,932
اگر می‌خواین چکش کنین، لطفا عجله کنین

559
00:46:17,816 --> 00:46:18,942
بفرمایین

560
00:46:19,568 --> 00:46:20,569
ممنون

561
00:48:11,638 --> 00:48:12,472
خب که چی؟

562
00:48:13,348 --> 00:48:16,059
الان این فیلم یعنی هابین کسی رو کشته؟

563
00:48:18,979 --> 00:48:20,188
نه، درسته؟

564
00:48:20,772 --> 00:48:23,901
هابین اون روز پیشم نبود، ولی به این معنا نیست که اون یه قاتله

565
00:48:23,984 --> 00:48:26,778
واقعا فکر می‌کنی کاری که داری می‌کنی، به نفعشه؟

566
00:48:29,907 --> 00:48:33,285
بهم بگو که اون روز واقعا چه اتفاقی افتاده

567
00:48:36,622 --> 00:48:38,540
اون رفت بیرون تا سونگ مین آه رو ببینه، نه؟

568
00:48:40,000 --> 00:48:42,002
بهم نگفت که کجا می‌ره

569
00:48:43,045 --> 00:48:44,379
حتی اصلا نمی‌دونم اون کی هست

570
00:48:47,382 --> 00:48:48,717
چوی یونگ مین چی؟

571
00:48:49,927 --> 00:48:51,345
تا حالا اسمش رو هم نشنیدم

572
00:48:53,096 --> 00:48:54,890
کسی رو می‌شناسی که بدونه؟

573
00:48:54,973 --> 00:48:56,934
دوست نزدیک دیگه‌ای هم داره؟

574
00:48:57,017 --> 00:48:59,770
نمی‌دونم. من تازه منتقل شدم اینجا

575
00:49:01,939 --> 00:49:06,026
پارسال باهاش توی یه کلاس نبودی؟

576
00:49:08,278 --> 00:49:09,696
امسال منتقل شدم

577
00:49:21,500 --> 00:49:22,709
یه سوءتفاهم شده

578
00:49:23,460 --> 00:49:25,671
سوهیونی که درباره‌اش گفتم، دختره

579
00:49:34,012 --> 00:49:35,889
توی سال دهم دوست‌های صمیمی هم بودن

580
00:49:37,474 --> 00:49:40,811
اسم این دختره هم لی سوهیونه؟-
بله-

581
00:49:42,020 --> 00:49:43,897
پس یه دانش آموز دیگه هم به نام سوهیون داریم

582
00:49:45,399 --> 00:49:47,818
من امسال سال دوازدهم رو تدریس می‌کنم، پس نمی‌دونم

583
00:49:48,610 --> 00:49:51,029
می‌تونم اطلاعات تماسش رو داشته باشم؟

584
00:49:51,613 --> 00:49:55,617
،می‌تونم‌ آدرسش رو بهتون بدم

585
00:49:56,201 --> 00:49:57,744
ولی دیدنش به این آسونی‌ها نیست

586
00:49:58,912 --> 00:50:00,455
مدرسه رو ول کرده

587
00:50:01,248 --> 00:50:03,083
شماره تلفنش هم قطعه

588
00:50:03,166 --> 00:50:04,876
،رفتم خونه‌اش تا ببینمش

589
00:50:05,711 --> 00:50:07,212
ولی فرار کرده

590
00:50:09,214 --> 00:50:10,507
فرار کرده؟

591
00:50:38,702 --> 00:50:41,455
(اطلاعیه پرداخت)

592
00:50:58,513 --> 00:51:01,600
چه مدرکی؟-
منم نمی‌دونم-

593
00:51:02,350 --> 00:51:05,353
همینطور ازم پرسید یکی رو می‌شناسم یا نه-
سونگ مین آه؟-

594
00:51:05,437 --> 00:51:09,107
نه، اسم مردونه‌ای بود

595
00:51:09,191 --> 00:51:11,151
چوی یه چیزی

596
00:51:11,234 --> 00:51:12,569
چوی یونگ مین؟

597
00:51:12,652 --> 00:51:15,280
آره، ازم پرسید چوی یونگ مین رو می‌شناسم یا نه

598
00:51:17,908 --> 00:51:19,826
چرا دنبال اون نکبت می‌گردی؟

599
00:51:19,910 --> 00:51:21,703
می‌خوام یه چیزی ازش بپرسم

600
00:51:23,955 --> 00:51:25,624
هنوز برنگشته خونه؟

601
00:51:25,707 --> 00:51:27,834
به محض اینکه پولش تموم شه، احتمالا برگرده

602
00:51:31,296 --> 00:51:33,215
تا حالا این دختر رو دیدین؟

603
00:51:33,298 --> 00:51:35,926
دوست سوهیون بود

604
00:51:39,596 --> 00:51:40,847
می‌شناسینش؟

605
00:51:42,516 --> 00:51:43,934
اونم فرار کرده، درسته؟

606
00:51:46,478 --> 00:51:48,063
شرط می‌بندم فرار کرده

607
00:51:48,146 --> 00:51:50,107
منظورتون چیه؟

608
00:51:52,609 --> 00:51:57,322
،هروقت این دختره بهش زنگ می‌زد
سوهیون بدون توجه به وقت و ساعتش می‌رفت بیرون

609
00:51:57,405 --> 00:51:59,491
،نمی‌دونم اون بیرون چکار می‌کردن

610
00:51:59,574 --> 00:52:01,576
اما با چشم‌های گود افتاده برمی‌گشت

611
00:52:02,536 --> 00:52:04,371
به نظر می‌اومد عقلش رو از دست داده

612
00:52:06,373 --> 00:52:07,958
بعدش از خونه فرار کرد

613
00:52:28,019 --> 00:52:30,730
تا همین‌جا کافیه. خونه‌ات از اون طرفه

614
00:52:31,898 --> 00:52:32,941
باشه

615
00:52:33,692 --> 00:52:34,901
صبر کن

616
00:52:38,572 --> 00:52:40,198
فهمیدم آویز کلید همیشگی‌ات

617
00:52:41,074 --> 00:52:42,450
گم شده

618
00:52:44,369 --> 00:52:45,537
دوستش داری؟

619
00:52:46,288 --> 00:52:47,414
آره

620
00:52:50,041 --> 00:52:51,793
بذار وصلش کنم به کیفت

621
00:53:04,306 --> 00:53:05,515
خوشگله

622
00:53:39,466 --> 00:53:40,884
اومدی؟

623
00:53:44,304 --> 00:53:45,388
دستت چطوره؟

624
00:53:47,057 --> 00:53:48,433
دیگه خوب شده

625
00:53:57,442 --> 00:53:58,860
آویز کلید‌ت رو عوض کردی

626
00:54:02,405 --> 00:54:04,783
آره، سوهیون بهم دادتش

627
00:54:06,701 --> 00:54:08,286
اون قبلیه که داشتی رو هم

628
00:54:09,246 --> 00:54:10,705
سوهیون بهت داده بود

629
00:54:14,125 --> 00:54:15,418
از کجا می‌دونی؟

630
00:54:25,262 --> 00:54:26,638
...‌یکی توی مدرسه‌ات

631
00:54:30,433 --> 00:54:31,685
بهم گفت

632
00:54:34,688 --> 00:54:35,730
واقعا؟

633
00:54:39,651 --> 00:54:42,153
درمورد چیزی که دیروز بهت گفتم فکر کردی؟

634
00:54:44,489 --> 00:54:45,699
درمورد نقل مکان کردن؟

635
00:54:47,325 --> 00:54:48,952
بهش فکر کردم

636
00:54:50,954 --> 00:54:52,872
اما اول باید این پرونده رو حل کنم

637
00:54:56,501 --> 00:54:58,962
حتما تو باید انجامش بدی؟

638
00:55:02,007 --> 00:55:03,258
...من مجرم واقعی رو

639
00:55:05,135 --> 00:55:06,720
می‌گیرم

640
00:55:18,189 --> 00:55:19,733
...بیا یه موقع دیگه

641
00:55:22,569 --> 00:55:24,612
درمورد نقل مکان فکر کنیم

642
00:55:30,035 --> 00:55:31,077
باشه

643
00:55:33,872 --> 00:55:35,165
هابین

644
00:55:40,170 --> 00:55:41,713
...اگه چیزی هست که بخوای بهم بگی

645
00:55:43,757 --> 00:55:45,133
من سراپا گوشم

646
00:55:47,761 --> 00:55:48,970
باشه

647
00:56:56,538 --> 00:56:58,456
فکر کردی نمی‌تونم پیدات کنم؟

648
00:56:58,540 --> 00:57:01,418
خیلی متاسفم، اوپا

649
00:57:01,501 --> 00:57:02,710
جی یون

650
00:57:04,045 --> 00:57:05,839
هرجا بری حواسم بهت هست

651
00:57:05,922 --> 00:57:07,882
لطفا من رو ببخش. دیگه هیچوقت تکرارش نمی‌کنم

652
00:57:07,966 --> 00:57:09,551
کجاست؟-
نمی‌دونم-

653
00:57:11,761 --> 00:57:14,180
!نمی‌دونم-
پولم که سونگ مین آه برده کو؟-

654
00:57:14,931 --> 00:57:15,932
کجاست؟

655
00:57:17,559 --> 00:57:19,310
رمز عبور خود را تایپ کنید

656
00:57:20,478 --> 00:57:21,729
رمز عبور خود را تایپ کنید

657
00:57:21,813 --> 00:57:23,314
(رمز عبور)

658
00:57:23,398 --> 00:57:24,315
(رمز عبور نادرست)
(لطفا دوباره امتحان کنید)

659
00:57:24,399 --> 00:57:27,819
(کمدهای نگهداری سلف سرویس)

660
00:57:29,612 --> 00:57:30,864
رمز عبور خود را تایپ کنید

661
00:57:32,198 --> 00:57:33,533
رمز عبور خود را تایپ کنید

662
00:57:34,075 --> 00:57:36,327
لعنت بهش

663
00:57:36,411 --> 00:57:37,704
(رمز عبور را وارد کنید)

664
00:57:38,788 --> 00:57:40,206
رمز عبور خود را تایپ کنید

665
00:57:43,042 --> 00:57:44,502
رمز عبور خود را تایپ کنید

666
00:57:45,795 --> 00:57:47,255
لعنتی

667
00:57:48,256 --> 00:57:49,382
ببخشید

668
00:57:49,466 --> 00:57:50,884
دنبال چی می‌گردین؟

669
00:57:52,093 --> 00:57:53,636
!هی

670
00:57:54,596 --> 00:57:55,597
...چی

671
00:57:58,808 --> 00:57:59,893
اداره‌ی پلیس؟

672
00:57:59,976 --> 00:58:02,020
(کمدهای نگهداری سلف سرویس)

673
00:58:02,103 --> 00:58:03,730
دنبال چی می‌گرده؟

674
00:58:04,314 --> 00:58:05,815
ممکنه مواد معامله کنه؟

675
00:58:06,483 --> 00:58:07,817
ممکنه محل مبادله‌اشون باشه

676
00:58:08,610 --> 00:58:11,362
یعنی یکی اونجا چیزی گذاشته

677
00:58:12,989 --> 00:58:13,990
بله

678
00:58:15,533 --> 00:58:16,701
کجا؟

679
00:58:19,120 --> 00:58:20,830
(تحلیل‌های دقیق بازرس ارشد جانگ ته سو)

680
00:58:44,521 --> 00:58:46,105
رمز عبور خود را تایپ کنید

681
00:58:52,237 --> 00:58:53,988
(بدون نام)

682
00:59:10,755 --> 00:59:12,423
باید یه چیزی بهت بگم

683
00:59:12,507 --> 00:59:14,801
می‌تونی سر راه من رو تا کتاب‌خونه برسونی؟

684
00:59:14,884 --> 00:59:16,010
باشه

685
00:59:18,054 --> 00:59:20,682
توی ماشین منتظر می‌مونم. هروقت آماده شدی بیا بیرون

686
01:00:11,858 --> 01:00:12,859
چی می‌خواستی بگی؟

687
01:00:16,446 --> 01:00:17,488
آها

688
01:00:21,367 --> 01:00:22,619
توی پرونده موفق باشی

689
01:00:26,122 --> 01:00:28,875
و امیدوارم که مجرم واقعی رو بگیری

690
01:00:32,086 --> 01:00:33,338
مرسی

691
01:02:08,224 --> 01:02:10,810
چوی یونگ مین رو پیدا کردیم. الان توی ایستگاه سوپیونگ هستیم

692
01:02:21,070 --> 01:02:22,697
درهای محافظ باز می‌شوند

693
01:02:32,039 --> 01:02:33,082
ببخشید

694
01:02:36,461 --> 01:02:38,004
بله. داره می‌ره بیرون

695
01:02:39,172 --> 01:02:40,089
بله

696
01:02:40,923 --> 01:02:41,924
متاسفم

697
01:02:50,850 --> 01:02:51,893
این چیه؟

698
01:02:51,976 --> 01:02:53,853
می‌شه بررسی کنین که این

699
01:02:53,936 --> 01:02:56,481
با نخ الیافی که توی صحنه تصادف ماشین پیدا کردیم، یکیه؟

700
01:02:56,564 --> 01:02:58,107
از کجا پیداش کردی؟

701
01:03:00,860 --> 01:03:02,779
چقدر طول می‌کشه؟

702
01:03:03,780 --> 01:03:06,115
سعی می‌کنم تا جای ممکن سریع انجامش بدم

703
01:03:06,199 --> 01:03:08,075
(آویز کلید قرمز)

704
01:03:31,808 --> 01:03:33,643
بهت گفتم دوباره همدیگه رو می‌بینیم

705
01:03:34,644 --> 01:03:35,895
بیا بالا

706
01:03:36,395 --> 01:03:37,647
!یالا، آشغال 

707
01:03:38,189 --> 01:03:39,732
لعنت بهتون

708
01:03:42,610 --> 01:03:44,111
لعنتی

709
01:03:55,665 --> 01:03:57,917
من و افسر لی ازش بازجویی کنیم؟

710
01:03:58,000 --> 01:03:59,961
نه. خودم انجامش می‌دم

711
01:04:00,044 --> 01:04:01,921
ولی بیایین اول یه جلسه بذاریم

712
01:04:02,004 --> 01:04:04,423
همه‌ی چیزهایی رو که از چوی یونگ مین داریم جمع کنین

713
01:04:11,222 --> 01:04:12,723
یه خبر از همین دور و ور دریافت کردیم

714
01:04:12,807 --> 01:04:14,851
در مورد کلیتش چیزی نشنیدیم

715
01:04:14,934 --> 01:04:17,895
خیلی ناگهانیه

716
01:04:17,979 --> 01:04:19,939
...اینجا داریم کار می‌کنیم. شما نمی‌تونین همینجوری

717
01:04:20,022 --> 01:04:23,025
کارآگاه کیم-
همیشه همین‌قدر زورگویین؟-

718
01:04:23,109 --> 01:04:25,611
بی‌ خیال. یکم درک کنین

719
01:04:25,695 --> 01:04:28,614
ما فقط وظیفه‌مون رو برای تیم بازرسی انجام می‌دیم

720
01:04:29,198 --> 01:04:31,284
سریع تمومش می‌کنیم

721
01:04:33,160 --> 01:04:34,453
چه خبره؟

722
01:04:35,288 --> 01:04:37,039
سرپرست جانگ ته سو، درسته؟

723
01:04:37,623 --> 01:04:38,875
بله، خودمم

724
01:04:38,958 --> 01:04:43,129
گزارشی از رشوه داده شده. لطفاً با تحقیقات ما همکاری کنین

725
01:04:48,926 --> 01:04:50,720
چیزی پیدا کردین؟-
نه هنوز-

726
01:05:00,897 --> 01:05:02,773
قراره به انکارش ادامه بدین؟

727
01:05:02,857 --> 01:05:05,651
مقدار پولی که خبرچین ذکر کرده با مقدار پولی که

728
01:05:05,735 --> 01:05:08,279
تو صندوق عقبتون پیدا شده مطابقت داره

729
01:05:08,362 --> 01:05:11,282
چیزی در این مورد نمی‌دونم. اصلا پولی دریافت نکردم

730
01:05:11,365 --> 01:05:14,035
تا وقتی این موضوع حل بشه تعلیق می‌شین

731
01:05:14,118 --> 01:05:16,495
...بالاخره مظنون رو گرفتیم و

732
01:05:19,582 --> 01:05:20,583
نه، قربان

733
01:05:22,501 --> 01:05:23,419
فهمیدم

734
01:05:26,088 --> 01:05:27,214
لعنتی

735
01:05:27,840 --> 01:05:29,258
لعنتی

736
01:05:29,342 --> 01:05:30,968
سرپرست جانگ تعلیق شد

737
01:05:31,844 --> 01:05:32,929
شما دو تا برین تو

738
01:05:33,846 --> 01:05:35,222
الان دارم یه پرونده رو بررسی می‌کنم

739
01:05:35,306 --> 01:05:38,434
از این لحظه به بعد، باید از تحقیقات کناره گیری کنین

740
01:05:38,517 --> 01:05:40,311
...آخه کی این گزارش رو داده

741
01:05:41,187 --> 01:05:44,023
و امیدوارم که مجرم واقعی رو بگیری

742
01:05:52,323 --> 01:05:53,616
مدرکی دارین؟

743
01:05:56,494 --> 01:05:58,913
چرا فیلم دوربین داشبورد رو حذف کردین؟

744
01:05:59,914 --> 01:06:00,915
من حذف نکردم

745
01:06:00,998 --> 01:06:04,043
منطقی نیست که از قربانی پرونده‌ی

746
01:06:04,126 --> 01:06:06,212
دو سال قبل رشوه گرفته باشم

747
01:06:06,295 --> 01:06:10,883
نمی‌تونین بدون هیچ مدرکی یه شهروند بی‌گناه رو اذیت کنین

748
01:06:20,726 --> 01:06:21,936
روز خوبی داشته باشین

749
01:06:35,700 --> 01:06:37,868
چه مرد پرکاری

750
01:06:39,870 --> 01:06:41,122
خب، بایدم باشه

751
01:06:43,833 --> 01:06:45,001
سرپرست جانگ رو می‌شناسی؟

752
01:06:58,139 --> 01:06:59,223
افسر گو

753
01:06:59,849 --> 01:07:01,600
چوی یونگ مین کجاست؟

754
01:07:02,852 --> 01:07:03,936
متاسفم، سرپرست

755
01:07:07,273 --> 01:07:08,232
متاسفم

756
01:07:13,404 --> 01:07:14,488
سرپرست جانگ

757
01:07:31,797 --> 01:07:32,631
مطابقت دارن

758
01:07:33,215 --> 01:07:35,926
منظورت چیه که مدرک پیدا کردیم؟

759
01:07:36,010 --> 01:07:38,304
نخ الیاف مصنوعی که توی صحنه‌ی تصادف ماشین پیدا کردیم

760
01:07:38,387 --> 01:07:40,639
با مدرکی که سرپرست جانگ بهم داد مطابقت داره

761
01:07:45,144 --> 01:07:47,271
مطمئنین؟

762
01:07:47,897 --> 01:07:49,774
ممکنه فقط شبیه هم باشن

763
01:07:49,857 --> 01:07:51,233
اون‌ها یکی‌ان

764
01:07:51,984 --> 01:07:54,528
مهم اینه که دی‌ان‌ای اسکلت رو روش پیدا کردیم

765
01:07:58,407 --> 01:08:01,702
چی؟ الان چی گفتین؟

766
01:08:01,786 --> 01:08:04,705
اسکلت پیدا شده توی کوه

767
01:08:04,789 --> 01:08:06,624
دی‌ان‌ای اون رو روش پیدا کردیم

768
01:08:17,760 --> 01:08:22,598
دارین می‌گین این می‌تونه یه پرونده‌ی قتل زنجیره‌ای باشه؟

769
01:08:22,681 --> 01:08:25,893
یه مدرک برای دو پرونده جداگانه

770
01:08:26,435 --> 01:08:28,562
این دو پرونده قطعا به هم مرتبطن

771
01:08:31,982 --> 01:08:35,820
ممکنه غیر از سونگ مین آه، قربانی دیگه‌ای هم وجود داشته باشه

772
01:08:56,841 --> 01:08:58,050
سرپرست جانگ

773
01:09:01,762 --> 01:09:03,305
این مدرک رو از کجا آوردی؟

774
01:09:24,952 --> 01:09:27,163
(شک)

775
01:09:46,807 --> 01:09:50,060
(شک)

776
01:09:50,519 --> 01:09:54,064
موندم که کی این مدرک رو فرستاده

777
01:09:54,148 --> 01:09:54,982
...آویز کلیدت

778
01:09:55,065 --> 01:09:56,734
واقعا خبر نداشتی؟

779
01:09:58,110 --> 01:09:59,570
تو هابین رو می‌شناسی؟

780
01:10:00,529 --> 01:10:01,655
دخترتونه، درسته؟

781
01:10:02,698 --> 01:10:03,866
خودم هم کنجکاوم

782
01:10:04,909 --> 01:10:07,119
چرا دخترتون انقدر دنبال منه؟

783
01:10:07,703 --> 01:10:09,205
جانگ هابین، بیا بیرون-
ببخشید-

784
01:10:09,288 --> 01:10:10,873
عقلت رو از دست دادی

785
01:10:10,956 --> 01:10:12,208
فرار چیزی رو حل نمی‌کنه

786
01:10:12,291 --> 01:10:13,292
بابا

787
01:10:15,753 --> 01:10:17,171
چطور می‌تونی اینقدر مطمئن باشی؟
