﻿1
00:00:06,548 --> 00:00:08,008
(هان سوک گیو)

2
00:00:10,969 --> 00:00:13,304
(چه وون بین)

3
00:00:15,849 --> 00:00:18,143
(هان یه ری)

4
00:00:21,396 --> 00:00:22,814
(نو جه وون)

5
00:00:27,527 --> 00:00:30,989
(یون کیونگ هو)

6
00:00:32,657 --> 00:00:33,908
(اوه یون سو)

7
00:00:36,911 --> 00:00:40,957
(شک)

8
00:00:57,640 --> 00:00:58,725
تف تو روحش

9
00:00:58,808 --> 00:01:00,226
کدوم گوریه؟

10
00:01:31,883 --> 00:01:32,926
بازش کردی؟

11
00:01:33,468 --> 00:01:34,511
نه

12
00:01:37,055 --> 00:01:38,223
معلومه که نکردی

13
00:01:42,477 --> 00:01:43,561
همینطور ادامه بده

14
00:01:49,484 --> 00:01:51,653
کار دیگه‌ای مثل این هست؟

15
00:01:52,362 --> 00:01:53,655
این فقط اولشه

16
00:01:54,280 --> 00:01:56,866
اگر موقع تحویل اتفاقی افتاد چیکار می‌کنی؟

17
00:01:58,451 --> 00:02:00,578
...می‌گم که کیف رو توی خیابون پیدا کردم

18
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
و تو رو نمی‌شناسم

19
00:02:04,958 --> 00:02:06,000
خوبه. ادامه بده

20
00:02:07,127 --> 00:02:10,839
راستی، کی پول رو گذاشته اونجا؟

21
00:02:19,347 --> 00:02:23,059
چرا این کنجکاوی‌ات رو توی خودت نگه نمی‌داری
و سرت رو با انعامت گرم نمی‌کنی؟

22
00:02:23,143 --> 00:02:24,144
باشه

23
00:04:26,432 --> 00:04:27,433
چی؟

24
00:04:28,851 --> 00:04:29,852
چی شده؟

25
00:04:44,701 --> 00:04:47,412
مطمئنی اونجا نبود؟-
گفتم که. چیزی نبود-

26
00:04:47,495 --> 00:04:48,746
 روانی

27
00:04:50,415 --> 00:04:53,167
تو پول رو برداشتی، نه؟

28
00:04:53,793 --> 00:04:56,379
اگه برداشته بودم، برنمی‌گشتم اینجا

29
00:04:56,462 --> 00:04:57,714
مزخرف نگو

30
00:04:57,797 --> 00:05:00,842
!چیزی که مزخرفه اینه که پول یهویی گم شده، آشغال

31
00:05:01,342 --> 00:05:02,677
چرا داری سر من خالی‌اش می‌کنی؟

32
00:05:02,760 --> 00:05:03,803
آشغالی

33
00:05:05,805 --> 00:05:06,889
واقعا تو برنداشتی؟

34
00:05:06,973 --> 00:05:08,141
نه

35
00:05:08,641 --> 00:05:10,977
!همونطور که گفتم، چیزی اونجا نبود

36
00:05:11,769 --> 00:05:13,313
!تو روحش

37
00:05:13,396 --> 00:05:15,273
!بعد از همه‌ی کار‌هایی که برات انجام دادم

38
00:05:15,356 --> 00:05:16,566
!تو گور پدرش

39
00:05:16,649 --> 00:05:17,734
...بهت غذا و

40
00:05:17,817 --> 00:05:19,027
!جای خواب دادم

41
00:05:19,569 --> 00:05:20,570
لعنت بهش

42
00:05:21,070 --> 00:05:22,322
!تف تو روحش

43
00:05:22,947 --> 00:05:24,073
!تف تو روحت

44
00:07:20,898 --> 00:07:22,608
رمز خود را وارد کنید

45
00:07:27,238 --> 00:07:31,242
(کمد)

46
00:07:47,842 --> 00:07:51,304
باید بفهمم که تو کی هستی

47
00:07:59,312 --> 00:08:00,313
...چون

48
00:08:03,649 --> 00:08:04,817
...می‌خوام

49
00:08:06,777 --> 00:08:08,029
بکشمت

50
00:08:24,879 --> 00:08:25,713
خیلی نزدیک بود-
آره، مگه نه؟-

51
00:08:25,796 --> 00:08:27,882
موندم اون آژیر واسه چی بود

52
00:08:32,762 --> 00:08:34,972
انگار یکی زنگ زده به پلیس. بیرونن

53
00:08:35,056 --> 00:08:36,057
زود باش

54
00:08:41,103 --> 00:08:43,314
خدایا، خیلی وقته که اینجوری ندویده بودم
دیگه جونم داشت از دهنم می‌زد بیرون

55
00:08:43,314 --> 00:08:45,191
مین آه، یکم بهم آب بده

56
00:08:49,278 --> 00:08:50,446
ممنون

57
00:08:54,325 --> 00:08:57,078
چهره‌ات آشناست-
من رو یادت نمیاد؟-

58
00:09:00,748 --> 00:09:03,543
اطراف متل‌ها دیده‌ بودمت. تو هم با این آدم پولدارها می‌ذاری نه؟

59
00:09:04,126 --> 00:09:06,671
واسه همینه که بهم کمک کردی؟

60
00:09:06,754 --> 00:09:07,797
نه واقعا

61
00:09:08,756 --> 00:09:10,675
انگار موقعیت‌هامون مثل همه

62
00:09:10,758 --> 00:09:12,593
از خونه فرار کردی؟-
نه هنوز-

63
00:09:13,844 --> 00:09:14,971
می‌خوام اول پول جمع کنم

64
00:09:17,765 --> 00:09:18,975
هیچ اکیپی می‌شناسی؟

65
00:09:19,559 --> 00:09:20,810
می‌دونی چیه؟

66
00:09:20,893 --> 00:09:23,896
 همه‌شون مزخرفن

67
00:09:23,980 --> 00:09:26,899
خیلی عرق کردم. می‌رم یه دوش بگیرم

68
00:09:26,983 --> 00:09:28,025
باشه

69
00:09:28,109 --> 00:09:29,777
(بابا)

70
00:09:38,869 --> 00:09:40,204
الان شماها توی یه اکیپ‌ هستین؟

71
00:09:40,288 --> 00:09:43,624
آره، ولی من می‌خوام بیام بیرون. دارم از این محله می‌رم

72
00:09:44,625 --> 00:09:45,626
چرا؟

73
00:09:49,880 --> 00:09:52,550
کجا می‌ری؟-
به تو مربوط نیست-

74
00:10:16,741 --> 00:10:20,328
داری چیکار می‌کنی؟-
می‌خوام گزارشت رو بدم. تو یه دزدی-

75
00:10:23,664 --> 00:10:25,833
سلام. پلیس؟-
!احمق روانی-

76
00:10:26,417 --> 00:10:29,545
چته؟ چه مرگته؟

77
00:10:30,671 --> 00:10:31,672
اسمت

78
00:10:32,506 --> 00:10:34,550
جوابم رو بده. اسمت چیه؟

79
00:10:36,469 --> 00:10:39,221
سونگ مین آه-
سونگ مین آه-

80
00:10:40,097 --> 00:10:41,390
شماره شناسنامه

81
00:10:43,017 --> 00:10:44,560
۰۶۰۱۲۲

82
00:10:45,686 --> 00:10:47,146
۴۱۲۹۳۸۴

83
00:10:47,938 --> 00:10:50,941
...چهار، یک، دو، نه، سه

84
00:10:51,025 --> 00:10:52,026
شماره موبایل؟

85
00:10:53,152 --> 00:10:54,570
زود باش. شماره موبایلت رو بگو

86
00:10:56,072 --> 00:10:58,949
سلام، سونگ مین آه

87
00:11:15,883 --> 00:11:17,635
برنامه‌ی ردیابی جی‌پی‌اس رو نصب کردم

88
00:11:18,135 --> 00:11:19,136
چکش کن

89
00:11:51,293 --> 00:11:52,294
بیا همدیگه رو ببینیم

90
00:11:53,879 --> 00:11:55,423
موبایلت رو بهت پس می‌دم

91
00:12:32,501 --> 00:12:34,170
منتظر امروز بودم

92
00:12:35,254 --> 00:12:36,380
مین آه

93
00:12:37,465 --> 00:12:38,466
پس،

94
00:12:41,302 --> 00:12:42,303
لطفا عجله کن

95
00:12:47,183 --> 00:12:48,684
(شواهد صحنه‌ی جرم، شواهد اضافی قابل تایید)

96
00:12:48,684 --> 00:12:51,228
اسکلت توی کوه پیدا شده

97
00:12:51,979 --> 00:12:53,355
دی‌ان‌ای‌اش رو اینجا پیدا کردیم

98
00:12:54,356 --> 00:12:59,528
دارین می‌گین که ممکنه پرونده مربوط به یه قاتل سریالی باشه؟

99
00:12:59,612 --> 00:13:02,406
یه مدرک مشترک برای دوتا پرونده‌ی جدا

100
00:13:03,240 --> 00:13:05,367
این دوتا پرونده صد درصد به هم مرتبطن

101
00:13:08,621 --> 00:13:10,206
...امکانش هست که

102
00:13:10,289 --> 00:13:12,208
یه قربانی دیگه قبل سونگ مین آه وجود داشته باشه

103
00:13:32,978 --> 00:13:34,021
فرمانده جانگ

104
00:13:37,983 --> 00:13:39,527
این مدرک رو از کجا آوردی؟

105
00:13:49,995 --> 00:13:51,872
بگو از کجا این مدرک رو گیر آوردی؟

106
00:13:55,084 --> 00:13:56,627
باید یکی رو پیدا کنیم

107
00:13:57,837 --> 00:14:00,297
...چی؟ دارم می‌پرسم از کجا این

108
00:14:05,177 --> 00:14:06,428
لی سوهیون

109
00:14:07,429 --> 00:14:08,430
،بررسی کردم

110
00:14:08,514 --> 00:14:10,224
از سال پیش دیگه هیچ خبری ازش نیست

111
00:14:10,266 --> 00:14:12,601
(لی سوهیون)

112
00:14:12,685 --> 00:14:14,645
اکثر اوقات این یعنی اون یه قربانیه

113
00:14:16,647 --> 00:14:20,526
مدرک واقعا از طرف سوهیون بود؟-
فرمانده جانگ این رو گفت-

114
00:14:20,609 --> 00:14:23,612
اسم خودش و مدرسه‌اش روی پاکت حاوی مدرک نوشته شده بود

115
00:14:23,696 --> 00:14:25,865
با همه‌ی دانش‌آموز‌هایی که اسمشون سوهیون بود، حرف زدیم

116
00:14:25,948 --> 00:14:27,366
و هیچکدوم این رو نفرستاده بودن

117
00:14:27,449 --> 00:14:30,953
اون پسری که کمکت کرد غیبت در زمان
وقوع جرم رو تایید کنی هم اسمش لی سوهیون نبود؟

118
00:14:31,036 --> 00:14:33,706
آره، هیچ چیز مشکوکی درباره‌ی اون هم پیدا نکردم

119
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
،سال پیش مدرسه رو ول کرده

120
00:14:36,750 --> 00:14:39,461
از اون موقع دیگه هیچ خبری ازش نیست
یه چیزی مشکوکه

121
00:14:39,545 --> 00:14:41,338
می‌رم آدرسش رو چک می‌کنم

122
00:14:42,089 --> 00:14:44,174
یکی از کارآگاه‌ها رو با خودت ببر

123
00:14:44,258 --> 00:14:45,092
باشه

124
00:14:45,175 --> 00:14:48,596
(سوابق دانش‌آموزی)

125
00:14:50,389 --> 00:14:53,434
خیلی منطقیه که وقتی تحت بازرسی هستین
نتونین روی پرونده کار کنین

126
00:14:54,268 --> 00:14:56,562
با در نظر گرفتن فوری بودن این تحقیقات

127
00:14:57,855 --> 00:15:00,190
به زودی برنامه‌ی بازرسی رو بهتون اطلاع می‌دیم

128
00:15:42,858 --> 00:15:45,194
پلیس‌ها دارن تعقیبم می‌کنن)
(صبر کن تا بهت پیام بدم

129
00:16:03,671 --> 00:16:05,381
بزن به بدن-
خوشمزه‌ست-

130
00:16:05,464 --> 00:16:06,590
مرسی رفیق

131
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
واقعا یه ذره هم نمی‌خوای؟

132
00:16:08,467 --> 00:16:09,593
تو بخور

133
00:16:09,677 --> 00:16:11,929
از دوکبوکی خسته نمی‌شین؟

134
00:16:12,554 --> 00:16:13,681
خب خوشمزه‌ست

135
00:16:13,764 --> 00:16:14,890
بخور

136
00:16:15,599 --> 00:16:17,309
نه، فقط بخور

137
00:16:18,769 --> 00:16:20,980
راستی هیونگ

138
00:16:22,815 --> 00:16:24,650
پولمون تموم شده

139
00:16:25,442 --> 00:16:27,611
به خاطر این سرکوب‌های اخیر پلیس

140
00:16:27,695 --> 00:16:30,280
...دیگه نمی‌تونیم کار کنیم، پس

141
00:16:38,956 --> 00:16:41,125
!آره-
به منم بده-

142
00:16:41,208 --> 00:16:43,043
بیخیال-
ما باید تقسیم کنیم-

143
00:16:43,127 --> 00:16:44,795
به منم بده-
تموم شد، پدرعمومی‌ها؟-

144
00:16:48,674 --> 00:16:49,967
کی بود؟

145
00:16:55,806 --> 00:16:59,768
کی به پلیس گفت اون روز  خونه نبودم؟

146
00:17:00,978 --> 00:17:04,940
ما نبودیم. بهشون گفتیم اون شب پیش ما بودی

147
00:17:05,024 --> 00:17:07,401
من همون‌ موقع که بازجویی تموم شد بهت زنگ زدم

148
00:17:07,943 --> 00:17:10,529
پس چرا پلیس من رو زیر نظر داره؟

149
00:17:15,993 --> 00:17:17,286
پس نمی‌خواین بهم بگین

150
00:17:55,449 --> 00:17:59,870
(چوی یونگ مین-رهبر اکیپ فراری‌ها)
(بدون مدرکی مبنی بر عدم حضور در زمان وقوع جرم)

151
00:18:01,622 --> 00:18:05,584
(اون سرپرست جانگ رو می‌شناسه؟ چطوری؟ از کِی؟)

152
00:18:07,419 --> 00:18:08,837
داری به چی فکر می‌کنی؟

153
00:18:13,634 --> 00:18:14,843
به چوی یونگ مین

154
00:18:17,179 --> 00:18:18,430
اون سرپرست جانگ رو می‌شناسه

155
00:18:19,181 --> 00:18:20,599
با اینکه ازش بازجویی کردیم

156
00:18:21,183 --> 00:18:24,061
شاید همین اطراف توی این ساختمون همدیگه رو دیدن

157
00:18:24,895 --> 00:18:28,899
فکر نمی‌کنم اینطوری باشه
انگار خیلی وقته می‌شناستش

158
00:18:31,068 --> 00:18:32,861
چی می‌خوای بگی؟

159
00:18:36,698 --> 00:18:38,617
یه چیزی این وسط درست نیست

160
00:18:38,700 --> 00:18:40,702
شاید داره چیز دیگه‌ای رو قایم می‌کنه

161
00:18:41,411 --> 00:18:44,706
اگه می‌خواست چیزی رو پنهون کنه، مدارک رو تحویل نمی‌داد

162
00:18:50,671 --> 00:18:52,131
چرا همه‌اش این کار رو می‌کنی؟

163
00:18:53,423 --> 00:18:54,424
منظورت چیه؟

164
00:18:55,676 --> 00:18:57,302
باز داری از سرپرست جانگ دفاع می‌کنی

165
00:18:57,386 --> 00:18:59,680
من ازش دفاع نمی‌کنم

166
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
دلیلی برای مشکوک شدن بهش نیست

167
00:19:01,974 --> 00:19:04,101
حتی وقتی دلیلی هم بود، ازش چشم‌پوشی کردی

168
00:19:05,686 --> 00:19:09,565
وقتی چیزایی که از دخترش می‌دونست
رو قایم کرد، چرا طرفش رو گرفتی؟

169
00:19:11,316 --> 00:19:12,442
!سرپرست

170
00:19:16,405 --> 00:19:17,698
بله، چشم

171
00:19:21,535 --> 00:19:22,536
بله

172
00:19:24,663 --> 00:19:26,540
موقع رفتن زنگ می‌زنم

173
00:19:43,807 --> 00:19:44,933
هی

174
00:19:45,017 --> 00:19:48,437
سرپرست جانگ، معلوم شد اسکلت

175
00:19:48,520 --> 00:19:49,855
متعلق به لی سوهیونه

176
00:19:51,523 --> 00:19:54,776
جواب آزمایش دی‌ان‌ای همین الان اومد و می‌گه دی‌ان‌ای پدرش

177
00:19:56,153 --> 00:19:57,487
باهاش تطابق داره

178
00:20:49,539 --> 00:20:53,043
آویز کلیدت رو به عنوان مدرک ثبت کردم

179
00:20:58,507 --> 00:21:02,135
تایید کردن که اون روز توی کوه ده‌هوا بودی

180
00:21:10,352 --> 00:21:11,395
و ما دی‌ان‌ای سوهیون رو

181
00:21:14,106 --> 00:21:15,899
روش پیدا کردیم

182
00:21:17,651 --> 00:21:19,152
منظورت چیه؟

183
00:21:20,237 --> 00:21:22,114
لی سوهیون، همون دختری که مُرد

184
00:21:24,700 --> 00:21:26,952
و جاکلید‌ی‌ای که داد بهت

185
00:21:30,914 --> 00:21:32,416
نمی‌دونستی لی سوهیون مُرده؟

186
00:21:36,753 --> 00:21:37,754
چرا مُرد؟

187
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
همین؟

188
00:21:48,432 --> 00:21:49,975
واقعا نمی‌دونستی مُرده؟

189
00:21:53,061 --> 00:21:54,771
فکر می‌کنی اونم من کشتم؟

190
00:21:57,482 --> 00:21:58,942
حقیقت هر چی که باشه

191
00:22:00,193 --> 00:22:02,487
پلیس قراره به زودی تحقیقاتش رو شروع کنه

192
00:22:05,115 --> 00:22:08,785
وقتی تاریخچه‌ی تماس‌هاش رو چک کنن
و با مدرسه‌اش صحبت کنن

193
00:22:11,204 --> 00:22:12,664
قراره به اسم تو برسن

194
00:22:17,544 --> 00:22:20,130
وقتی بفهمن تو هردوی قربانی‌ها رو می‌شناختی

195
00:22:22,090 --> 00:22:24,593
دوباره روی پرونده‌ی سونگ مین آه تحقیق می‌کنن

196
00:22:26,094 --> 00:22:27,179
خب؟

197
00:22:28,764 --> 00:22:30,182
داری سعی می‌کنی چی بگی؟

198
00:22:34,978 --> 00:22:35,979
لی سوهیون

199
00:22:36,563 --> 00:22:38,815
بالاخره تونستیم اسکلت رو شناسایی کنیم

200
00:22:40,317 --> 00:22:43,820
راستی کی این مدرک رو ثبت کرده؟

201
00:22:44,571 --> 00:22:45,697
نمی‌دونم

202
00:22:52,412 --> 00:22:55,665
سرپرست، این‌ها تاریخچه‌ تماس‌های لی سوهیون و سوابق کیفری‌اشه

203
00:22:55,749 --> 00:22:56,750
این رو ببینین

204
00:22:59,920 --> 00:23:00,921
هی

205
00:23:02,506 --> 00:23:03,548
فورا ماشین رو آماده کن

206
00:23:11,765 --> 00:23:12,974
به پلیس بگو

207
00:23:15,227 --> 00:23:16,812
که تو آویز کلید رو فرستادی

208
00:23:18,480 --> 00:23:19,648
که خودم‌ رو تحویل بدم؟

209
00:23:20,649 --> 00:23:21,983
بهترین کاریه که می‌شه کرد

210
00:23:23,485 --> 00:23:25,070
تحویل دادن خودت بهترین راهیه که

211
00:23:26,113 --> 00:23:27,489
که اتهاماتت رو کم کنی

212
00:23:29,074 --> 00:23:30,242
گفتی بهم‌ باور داری که

213
00:23:30,325 --> 00:23:32,619
من تسلیم شدم چون که نمی‌خواستم بهت شک‌ کنم

214
00:23:35,789 --> 00:23:37,499
فقط می‌خواستم با چشم‌های خودم ببینم

215
00:23:41,503 --> 00:23:42,754
تا باورت کنم

216
00:23:44,589 --> 00:23:45,674
آدم‌ها

217
00:23:47,092 --> 00:23:49,594
چیزی که می‌بینن رو باور نمی‌کنن
بلکه چیزی رو باور می‌کنن که می‌بینن

218
00:23:51,847 --> 00:23:53,765
و تو باور داری من همچین آدمی‌ام

219
00:23:55,851 --> 00:23:57,561
وقت نداریم. وکیل منتظره

220
00:24:06,361 --> 00:24:09,573
چیه؟ می‌خوای بهم دستبند بزنی؟

221
00:24:13,869 --> 00:24:15,537
باید قبل از اینکه تحقیقات شروع بشه

222
00:24:16,204 --> 00:24:17,914
خودت رو تحویل بدی

223
00:24:37,934 --> 00:24:40,145
میرم اول لباس عوض کنم. توی ماشین منتظرم بمون

224
00:24:54,451 --> 00:24:58,371
بخش تحلیل رفتار جنایی)
(جانگ ته سو

225
00:25:00,540 --> 00:25:03,502
این یعنی مجرم هم لی سوهیون و هم سونگ مین آه رو می‌شناخته

226
00:25:04,211 --> 00:25:06,004
نمی‌تونه تصادفی باشه

227
00:25:07,923 --> 00:25:09,883
از کلانتری درخواست پشتیبانی کردی؟

228
00:25:09,966 --> 00:25:11,218
بله، یکم دیگه می‌رسن

229
00:25:33,949 --> 00:25:34,950
ببخشید

230
00:25:36,201 --> 00:25:37,452
قضیه چیه؟

231
00:25:37,536 --> 00:25:38,662
یه گزارش دریافت کردیم

232
00:25:39,287 --> 00:25:40,747
کی گزارش داده؟

233
00:25:40,830 --> 00:25:44,209
خانم جانگ هابین گزارش خشونت خانگی رو دادن

234
00:25:44,793 --> 00:25:47,879
گفتن شما خیلی افراطی بهشون مشکوکین

235
00:25:47,963 --> 00:25:49,172
اون دخترمه

236
00:25:49,256 --> 00:25:50,674
جانگ هابین-
قربان-

237
00:25:50,757 --> 00:25:53,802
خبر داشتین که دخترتون به خاطر استرس مفرط با ماشین برخورد داشتن؟

238
00:25:53,885 --> 00:25:54,928
حقیقت نداره-
…صبر کنین-

239
00:25:55,011 --> 00:25:56,555
بذارین با دخترم حرف بزنم-
صبر کنین-

240
00:25:56,638 --> 00:25:59,057
از قبل این اطلاعات رو با بیمارستان تائید کردیم

241
00:25:59,140 --> 00:26:00,183
و گزارش پرونده رو هم همینطور

242
00:26:00,267 --> 00:26:02,561
فقط یه لحظه-
ببخشید نمی‌تونین-

243
00:26:02,644 --> 00:26:04,938
!جانگ هابین-
لطفا به خودتون مسلط باشین قربان-

244
00:26:05,021 --> 00:26:08,441
دخترتون الان تمایل به خودکشی دارن

245
00:26:08,525 --> 00:26:10,360
…نه! اینجوری نیست-
!نه-

246
00:26:10,443 --> 00:26:11,486
یه لحظه اجازه بدین

247
00:26:11,570 --> 00:26:13,613
جانگ هابین-
لطفا قربان-

248
00:26:13,697 --> 00:26:15,574
قربان لطفا آروم باشین

249
00:26:15,657 --> 00:26:17,325
افسر چوی، یه لحظه بهشون فرصت بدین

250
00:26:35,885 --> 00:26:37,053
هممین الان از ماشین پیاده شو

251
00:26:37,887 --> 00:26:39,055
بابا الان عقلت سر جاش نیست

252
00:26:39,139 --> 00:26:42,309
فرار کردن دردی رو دوا نمی‌کنه. بیا بیرون ببینم

253
00:26:42,392 --> 00:26:43,393
بابا

254
00:26:46,146 --> 00:26:47,397
مطمئنی؟

255
00:26:49,190 --> 00:26:50,692
چطور انقدر مطمئنی؟

256
00:26:53,945 --> 00:26:55,071
بیا بیرون صحبت کنیم

257
00:26:56,323 --> 00:26:57,741
اصلا ازم پرسیدی

258
00:26:59,534 --> 00:27:00,535
چرا این کار رو می‌کنم؟

259
00:27:06,791 --> 00:27:09,836
می‌تونی من رو کشون کشون ببری پلیس، ولی خودم رو تحویل نمی‌دم

260
00:27:11,713 --> 00:27:15,008
اگه انقدر بدجور دوست داری من رو بندازی
پشت میله‌های زندان، پس یه حکم بگیر

261
00:28:08,478 --> 00:28:11,272
بسه دیگه-
به خاطر سونگ مین آه اینجا نیستیم-

262
00:28:12,148 --> 00:28:13,400
لی سوهیون رو می‌شناسی مگه نه؟

263
00:28:15,318 --> 00:28:18,321
توی اکیپ فراری‌هاست. لی سوهیون

264
00:28:21,241 --> 00:28:23,660
اصلا کیه؟-
یه جوری رفتار نکن که انگار نمی‌شناسی‌اش-

265
00:28:24,494 --> 00:28:26,955
سوابق میگه توی همون پرونده مجازات شده

266
00:28:27,872 --> 00:28:31,042
باید از شماها هم بازجویی کنیم. آماده شین و دنبالمون بیاین

267
00:28:33,753 --> 00:28:35,797
اصلا نمی‌شناسین لی سوهیون کیه

268
00:28:39,175 --> 00:28:40,927
پس دهن‌هاتون رو ببندین

269
00:28:42,345 --> 00:28:44,431
دهنتون‌ رو وا کنین، آخر عاقبتتون همونجوری می‌شه

270
00:29:09,664 --> 00:29:11,291
سرپرست جانگه

271
00:29:11,374 --> 00:29:12,751
می‌رم بچه‌ها رو بیارم

272
00:29:14,127 --> 00:29:16,337
سریع‌تر تکون‌ بخور-
زودتر-

273
00:29:16,421 --> 00:29:19,632
لی سوهیون توی اکیپ چوی یونگ مین بود؟

274
00:29:19,716 --> 00:29:21,468
فقط زنگ زدم که اطلاعات جدید رو برسونم

275
00:29:21,551 --> 00:29:24,220
نمی‌تونی وسط بازرسی پاشی بیای اینجا که

276
00:29:24,888 --> 00:29:25,889
مطمئنی خودشه؟

277
00:29:25,930 --> 00:29:28,224
عکس‌العملش نشون می‌داد قطعا یه چیزی هست

278
00:29:29,017 --> 00:29:31,811
هردو قربانی توی اکیپ فراری‌ها بودن

279
00:29:31,895 --> 00:29:33,646
الان تنها چیزی که نیاز داریم یه مدرک موثقه

280
00:29:34,939 --> 00:29:36,608
پس دردسر درست نکن و برو

281
00:29:37,817 --> 00:29:39,611
بازم‌ دارین ما رو می‌گیرین؟-
تکون بخورین-

282
00:29:39,694 --> 00:29:42,071
ولی ما که کاری نکردیم

283
00:29:42,155 --> 00:29:44,199
ساکت باشین و دنبالمون بیاین

284
00:29:44,282 --> 00:29:45,408
زود باشین. عجله کنین

285
00:29:45,492 --> 00:29:48,119
مطمئن شو که توی راه باهم حرف نزنن

286
00:29:48,203 --> 00:29:49,662
خودتون رو تکون بدین. سریع‌تر

287
00:29:49,746 --> 00:29:50,872
برو پشت بشین

288
00:29:51,873 --> 00:29:53,208
چرا یکی‌شون نیست؟

289
00:29:55,710 --> 00:29:57,462
وقتی بازجویی می‌کردیم که هفت نفر بودن

290
00:29:58,171 --> 00:29:59,464
مگه من باباشونم؟

291
00:30:00,548 --> 00:30:02,300
اون بچه حتما یه جایی بیرونه

292
00:30:02,383 --> 00:30:03,510
…چی

293
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
توی ایستگاه بررسی‌اش می‌کنیم و بهتون اطلاع می‌دیم

294
00:30:31,579 --> 00:30:33,623
احیانا این دختر رو دیدین؟

295
00:30:34,165 --> 00:30:35,333
اسمش لی سوهیونه

296
00:30:36,167 --> 00:30:37,293
مطمئن نیستم

297
00:30:38,378 --> 00:30:39,462
اون کیه؟

298
00:30:40,505 --> 00:30:41,798
یه دختر فراریه

299
00:30:43,132 --> 00:30:44,884
پارسال توی انباری‌اتون زندگی می‌کرد

300
00:30:46,803 --> 00:30:49,639
الان که بهش فکر می‌کنم، چهره‌اش آشناست

301
00:31:01,693 --> 00:31:03,653
ارتباطتون با چوی یونگ مین چیه؟

302
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
اون فقط

303
00:31:07,866 --> 00:31:09,158
مستاجرمه

304
00:31:10,326 --> 00:31:11,786
تا حالا دیدینش

305
00:31:12,537 --> 00:31:13,872
یا شخصا باهاش صحبت کردین؟

306
00:31:15,999 --> 00:31:18,293
مطمئن نیستم درمورد چی حرف می‌زنین

307
00:32:45,088 --> 00:32:47,590
به طور چشمگیری کمتر همکاری می‌کنن

308
00:32:47,674 --> 00:32:49,342
واضحه

309
00:32:49,425 --> 00:32:51,552
کار اون چوی یونگ مین نفله‌ست

310
00:32:51,636 --> 00:32:55,556
مطمئنین دختری به اسم اون جین توی خونه نبود؟

311
00:32:55,640 --> 00:32:58,434
گفتن اصلا نیومده خونه. تلفنش رو هم جواب نمی‌ده

312
00:32:58,518 --> 00:33:01,896
اون جین یه سری اظهارات برعلیه چوی یونگ مین داشت

313
00:33:01,980 --> 00:33:06,234
نگرانم یه وقت تلافی‌اش رو سرش دربیاره

314
00:33:08,736 --> 00:33:09,737
بسیار خب

315
00:33:09,779 --> 00:33:12,490
نباید فقط با بچه‌های فراری سر و کله بزنیم

316
00:33:12,573 --> 00:33:14,701
بیاین یه نگاهی به بقیه‌ی افراد دور و بر لی سوهیون بندازیم

317
00:33:14,701 --> 00:33:18,621
،از دوسال پیش تا حالا از تلفش استفاده نکرده
به خاطر همین سخته که دوست‌هاش رو پیدا کنیم

318
00:33:19,163 --> 00:33:22,250
اما بچه‌های امروزی نمی‌تونن بدون گوشی زندگی کنن

319
00:33:22,333 --> 00:33:25,003
،به هرحال، فردا اول از همه

320
00:33:25,086 --> 00:33:27,714
به مدرسه، خونه‌، و محله‌اش سر بزنین

321
00:33:27,797 --> 00:33:29,841
،اگه به بازرسی کردن ادامه بدیم

322
00:33:29,924 --> 00:33:32,301
حداقل به یه نفر برمی‌خوریم که اون رو به یاد بیاره

323
00:33:56,951 --> 00:33:59,245
(چوی یونگ مین)

324
00:34:00,747 --> 00:34:02,749
مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد

325
00:34:02,832 --> 00:34:04,876
تماس شما به پیغامگیر صوتی منتقل می‌شود

326
00:34:04,959 --> 00:34:07,420
هزینه‌ی تماس بعد از صدای بوق اعمال می‌شود

327
00:34:31,110 --> 00:34:34,363
هابین نمی‌خواد بیاد بیرون

328
00:34:34,447 --> 00:34:38,284
یه چیزی هست که باید ازش بپرسم

329
00:34:38,367 --> 00:34:40,078
،موقعیتتون رو درک می‌کنم

330
00:34:40,161 --> 00:34:42,914
اما توی این ساعت نمی‌تونین این کار رو انجام بدین

331
00:34:44,082 --> 00:34:45,917
،می‌دونم این کار معمولا مجاز نیست

332
00:34:47,001 --> 00:34:49,212
اما می‌شه لطفا توی انجام این کار کمکم کنین؟

333
00:34:50,546 --> 00:34:52,423
باید به نظر هابین احترام بذاریم

334
00:34:53,800 --> 00:34:54,926
متاسفم

335
00:35:48,813 --> 00:35:50,148
تا حالا شده ازم بپرسی

336
00:35:51,274 --> 00:35:52,608
چرا این کار رو می‌کنم؟

337
00:36:22,346 --> 00:36:23,973
الان دیگه می‌تونی به تحقیقات برگردی

338
00:36:24,473 --> 00:36:27,351
،و این از بیخ و بن با گزارش در تناقضه

339
00:36:27,435 --> 00:36:28,853
پس پرونده مختومه‌ست

340
00:36:30,646 --> 00:36:33,482
فهمیدیم که خبرچین کی بوده؟

341
00:36:33,566 --> 00:36:35,151
هیچ چیزی درموردش نشنیدم

342
00:36:36,194 --> 00:36:37,945
شخص خاصی توی ذهنته؟

343
00:36:40,239 --> 00:36:41,407
نه نیست

344
00:36:50,082 --> 00:36:51,083
سرپرست جانگ

345
00:36:52,710 --> 00:36:54,629
شنیده‌م که از اتهامات مبرا شدی

346
00:36:57,381 --> 00:36:59,550
بازجویی چوی یونگ مین چطور پیش رفت؟

347
00:36:59,634 --> 00:37:01,886
مرتیکه‌ی قوزمیت رو مخ

348
00:37:01,969 --> 00:37:04,722
یه سری شر و ور برای افسر گو تفت داد

349
00:37:04,805 --> 00:37:08,267
و کاملا افسر لی رو نادیده گرفت

350
00:37:09,101 --> 00:37:11,395
به هر حال، خوب شد
توی این بازجویی بهمون ملحق شو

351
00:37:14,482 --> 00:37:16,275
کجا می‌ری؟-
دستشویی-

352
00:37:17,693 --> 00:37:18,903
...ابله

353
00:37:18,986 --> 00:37:20,488
لفتش نده-
چشم قربان-

354
00:37:35,253 --> 00:37:36,545
هابین رو می‌شناسی؟

355
00:37:37,672 --> 00:37:38,881
دخترتونه درسته؟

356
00:37:40,424 --> 00:37:41,759
جی یون بهم گفت

357
00:37:46,138 --> 00:37:49,517
از کجا هابین رو می‌شناسی؟

358
00:37:49,600 --> 00:37:50,643
سوال خوبیه

359
00:37:52,603 --> 00:37:53,980
خودم هم کنجکاوم

360
00:37:54,939 --> 00:37:57,149
چرا دخترتون انقدر تو نخ منه؟

361
00:38:03,447 --> 00:38:04,448
حالا هرچی

362
00:38:09,370 --> 00:38:10,955
بقیه‌ی کارآگاه‌ها خبر ندارن، مگه نه؟

363
00:38:13,541 --> 00:38:14,667
که دخترتون

364
00:38:16,252 --> 00:38:17,336
مین آه رو کشته

365
00:38:20,756 --> 00:38:22,300
حالا دیگه می‌تونم برم خونه؟

366
00:38:23,217 --> 00:38:24,218
ها؟

367
00:38:26,554 --> 00:38:28,597
اگه به خاطر خستگی یه چیزی از دهنم دربره چی؟

368
00:38:45,948 --> 00:38:49,076
(اتاق بازجویی)

369
00:39:03,007 --> 00:39:04,050
لی سوهیون

370
00:39:05,092 --> 00:39:06,844
کی به اکیپتون ملحق شد؟

371
00:39:10,514 --> 00:39:12,141
حول و حوش پارسال بود؟

372
00:39:13,059 --> 00:39:14,268
توی زمستون بود؟

373
00:39:16,395 --> 00:39:19,106
آخرین بار کی دیدی‌اش؟-
شایدم تابستون بود؟-

374
00:39:22,526 --> 00:39:24,403
باید دقیق بگی

375
00:39:25,404 --> 00:39:28,115
چون افراد بی‌گناه درطول بازجویی صادقانه جواب می‌دن

376
00:39:31,369 --> 00:39:34,580
اوایل پارسال بهمون ملحق شد و بعدشم تقریبا توی تابستون رفت

377
00:39:36,290 --> 00:39:38,542
،بدون اینکه حرفی بزنه گذاشت رفت

378
00:39:38,626 --> 00:39:40,461
به خاطر همینم زیاد اهمیتی ندادم

379
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
زمان تخمینی مردنش

380
00:39:43,547 --> 00:39:46,509
دقیقا نزدیک موقعیه که تو آخرین بار دیدی‌اش

381
00:39:48,803 --> 00:39:50,471
نمی‌تونین فقط به‌خاطر اینکه

382
00:39:51,764 --> 00:39:53,891
یه مدتی باهم زندگی می‌‌کردیم پای من رو بکشین وسط

383
00:39:55,476 --> 00:39:59,814
جسد لی سوهیون پیدا شده

384
00:40:02,316 --> 00:40:04,777
جسد قربانی بیشترین اطلاعات رو درمورد مجرم رو می‌کنه

385
00:40:06,362 --> 00:40:07,696
و من دارم می‌گم که جسد پیدا شده

386
00:40:12,326 --> 00:40:15,955
صادقانه بگم، جای تعجب نداره
اگه اثری از من روی جسدش باشه

387
00:40:17,957 --> 00:40:19,083
،همونطور که می‌دونین

388
00:40:20,501 --> 00:40:21,669
ما باهم زندگی می‌گردیم

389
00:40:22,753 --> 00:40:25,047
بستگی به چیزی که پیدا شده داره

390
00:40:28,801 --> 00:40:30,469
مگه چیزی روی جسدش پیدا کردیم؟

391
00:40:31,220 --> 00:40:33,472
نه. چیزی درموردش بهمون نگفت

392
00:40:34,974 --> 00:40:36,267
می‌دونین چیه آجوشی؟

393
00:40:40,771 --> 00:40:41,772
...موضوع اینه

394
00:40:43,566 --> 00:40:45,067
،من به لی سوهیون اهمیتی نمی‌دم

395
00:40:45,734 --> 00:40:47,236
اما برام سواله کی مین آه رو کشته؟

396
00:40:48,571 --> 00:40:50,030
واقعا کنجکاوم

397
00:40:56,495 --> 00:40:57,788
پارک جی یون رو می‌شناسین، درسته؟

398
00:41:01,917 --> 00:41:03,627
با مین آه صمیمی بود

399
00:41:04,962 --> 00:41:06,755
یه چیز عجیب بهم گفت

400
00:41:07,840 --> 00:41:08,841
اینطوره؟

401
00:41:11,844 --> 00:41:14,763
به منم یه چیز عجیبی گفت. درمورد خودت هم بود

402
00:41:17,016 --> 00:41:18,392
گفتش که

403
00:41:18,476 --> 00:41:20,895
وقتی اوضاع باب میلت پیش نمی‌ره

404
00:41:20,978 --> 00:41:22,521
کاملا از کوره در می‌ری و عصبانی می‌شی

405
00:41:23,230 --> 00:41:26,150
فکر کنم می‌دونم چرا سونگ مین آه و پارک جی‌ یون

406
00:41:27,568 --> 00:41:28,611
ترکت کردن

407
00:41:33,491 --> 00:41:35,576
،به نظر میاد اون زنیکه عوضی هنوز هم وقتی دهنش رو باز می‌کنه

408
00:41:36,494 --> 00:41:38,120
دروغ می‌گه

409
00:41:39,705 --> 00:41:40,706
چوی یونگ مین

410
00:41:42,416 --> 00:41:46,045
بچه‌ها اصلاً به حرفت گوش نمی‌دن، نه؟

411
00:41:47,171 --> 00:41:51,800
حتی با اینکه جای خواب و غذا بهشون می‌دی و کتکشون می‌زنی

412
00:41:53,469 --> 00:41:54,512
تعجبی نداره

413
00:41:55,095 --> 00:41:58,432
کی دلش می‌خواد اطرافت باشه؟

414
00:41:59,433 --> 00:42:02,353
تو مثل حیوونی هستی که نمی‌تونی احساساتت رو کنترل کنی

415
00:42:03,145 --> 00:42:04,522
بس کن

416
00:42:07,441 --> 00:42:08,692
درست مثل پدرت

417
00:42:10,861 --> 00:42:11,862
ترسیدی

418
00:42:14,156 --> 00:42:16,325
می‌ترسی بچه‌ها ترکت کنن

419
00:42:19,161 --> 00:42:20,246
دقیقاً مثل

420
00:42:22,623 --> 00:42:23,624
مادرت

421
00:42:27,419 --> 00:42:28,546
دهنت رو ببند

422
00:42:40,140 --> 00:42:43,060
برای همین لی سوهیون رو هم کتک زدی؟

423
00:42:47,815 --> 00:42:49,942
کی این مزخرفات رو بهت گفته؟

424
00:42:51,485 --> 00:42:54,196
مدرکی داری که من کتکشون زدم؟-
بهت گفتم-

425
00:42:55,030 --> 00:42:58,200
ما جسد رو پیدا کردیم، که بیشتر از هر چیزی درباره‌ی قاتل اطلاعات می‌ده

426
00:42:58,867 --> 00:42:59,868
همه‌جاش کبودی وجود داشت

427
00:43:03,747 --> 00:43:04,832
مسخره‌ست

428
00:43:07,293 --> 00:43:08,419
کبودی‌ وجود داشت؟

429
00:43:11,338 --> 00:43:13,173
بعد از اینکه یه سال دفن بوده؟

430
00:43:16,343 --> 00:43:17,344
چطور این رو می‌دونی؟

431
00:43:20,222 --> 00:43:21,515
خودت بهم گفتی

432
00:43:22,391 --> 00:43:24,184
که اون تابستون گذشته مرده

433
00:43:26,604 --> 00:43:28,522
من هیچوقت نگفتم که دفن شده

434
00:43:33,611 --> 00:43:35,362
گفتم ما جسد رو پیدا کردیم

435
00:43:40,743 --> 00:43:41,744
لی سوهیون رو

436
00:43:44,663 --> 00:43:45,998
تو کشتی، نه؟

437
00:43:54,506 --> 00:43:57,635
و از اون موقع حتی یک کلمه هم نگفته؟-
بله-

438
00:43:57,718 --> 00:43:59,261
می‌فهمم منظورت چیه

439
00:43:59,970 --> 00:44:01,472
اما نمی‌تونیم فقط با این حرف دستگیرش کنیم

440
00:44:01,555 --> 00:44:03,891
،اگه الان آزادش کنیم

441
00:44:04,642 --> 00:44:07,519
احتمالاً برنامه‌ی فرار می‌چینه

442
00:44:07,603 --> 00:44:08,812
می‌دونم. به همین خاطر

443
00:44:08,896 --> 00:44:11,440
می‌خوام که یه مدرک محکم پیدا کنی

444
00:44:11,523 --> 00:44:13,067
و وادارش کنی که اعتراف کنه

445
00:44:13,984 --> 00:44:16,612
آزادش کن و زیر نظر نگهش دار

446
00:44:23,369 --> 00:44:25,996
دارم دیوونه می‌شم. همیشه دنبال مدرکه

447
00:44:31,627 --> 00:44:33,045
چوی یونگ مین

448
00:44:33,128 --> 00:44:34,338
بیا بیرون

449
00:44:49,186 --> 00:44:53,107
پلیس‌ها ازم درباره‌ی لی سوهیون پرسیدن

450
00:44:53,982 --> 00:44:55,526
…شاید-
جسد رو پیدا کردن-

451
00:44:55,609 --> 00:44:56,985
الان چی کار کنیم؟

452
00:44:57,611 --> 00:44:59,405
…اگه

453
00:44:59,488 --> 00:45:01,198
مین آه هم مرده

454
00:45:05,369 --> 00:45:07,037
من و تو ساکت بمونیم حله

455
00:45:07,121 --> 00:45:09,206
اون دختره دنبال مین آه بود، درسته؟

456
00:45:09,289 --> 00:45:10,999
نمی‌دونی چقدر از ماجرا خبر داره

457
00:45:11,834 --> 00:45:14,628
تازه بچه‌ی یه پلیسه

458
00:45:17,381 --> 00:45:19,717
اون دختره همونه که مین آه رو کشت

459
00:45:21,135 --> 00:45:23,470
اما نمی‌تونم درباره‌اش چیزی بگم چون پولم دستشه

460
00:45:25,556 --> 00:45:26,765
لعنتی

461
00:45:36,734 --> 00:45:39,194
هر کاری که لازم باشه می‌کنم تا پولم رو پس بگیرم

462
00:45:42,156 --> 00:45:43,449
باید اینجا رو ترک کنیم

463
00:45:47,703 --> 00:45:51,540
واقعا گفت وقتی همدیگه رو دیدین، پول رو پس می‌ده؟

464
00:45:51,623 --> 00:45:54,585
هر چی باشه، من اون پول لعنتی رو پس می‌گیرم

465
00:46:00,048 --> 00:46:01,175
میای دیگه، درسته؟

466
00:46:02,551 --> 00:46:03,719
البته

467
00:46:06,013 --> 00:46:09,141
چطوری می‌خوای اون رو ببینی؟

468
00:46:10,768 --> 00:46:12,269
پلیس‌ها زیر نظر دارنت

469
00:46:12,352 --> 00:46:13,729
لعنتی

470
00:46:16,231 --> 00:46:18,525
پس اون به خاطر غیبت‌های زیاد اخراج شده

471
00:46:19,359 --> 00:46:20,402
درسته

472
00:46:20,486 --> 00:46:22,946
چیزی ازش یادتونه؟

473
00:46:23,030 --> 00:46:24,656
توی تیم دو و میدانی بود

474
00:46:25,449 --> 00:46:27,826
با وجود مشکلات مالی خیلی تلاش می‌کرد

475
00:46:28,702 --> 00:46:30,871
بعدش آسیب دید و خیلی به هم ریخت

476
00:46:30,954 --> 00:46:34,583
تقریباً همون موقع بود که دیگه به مدرسه نیومد

477
00:46:36,543 --> 00:46:40,506
سوهیون دوست‌هایی داشت که بتونن اطلاعات بیشتری درباره‌اش بدن؟

478
00:46:46,136 --> 00:46:48,847
خب، تا جایی که یادمه نه

479
00:46:48,931 --> 00:46:49,932
هیچ‌کس نیست؟

480
00:46:50,349 --> 00:46:52,643
بله، خیلی دختر ساکتی بود

481
00:46:54,853 --> 00:46:55,979
،راستی

482
00:46:57,022 --> 00:47:00,442
درباره‌ی اینکه چه کسی با سوهیون این کار رو کرده چیزی پیدا کردین؟

483
00:47:01,193 --> 00:47:03,862
هنوز در حال بررسی هستیم

484
00:47:52,661 --> 00:47:56,832
می‌فهمم چرا سوهیون از خونه فرار کرده

485
00:48:02,379 --> 00:48:04,673
این یه صحنه معمولی از خشونت خانگیه

486
00:48:06,592 --> 00:48:08,635
به نظر میاد که دونده با استعدادی بوده

487
00:48:08,719 --> 00:48:10,137
جوایز زیادی هم گرفته

488
00:48:14,933 --> 00:48:18,854
صبر کن. تقریباً عین همون چیزیه که

489
00:48:18,937 --> 00:48:20,898
سرپرست جانگ به عنوان مدرک ارائه داده

490
00:48:20,981 --> 00:48:21,982
درسته؟

491
00:48:24,067 --> 00:48:27,404
موندم کی مدرک رو فرستاده

492
00:48:28,947 --> 00:48:31,241
نمی‌تونه لی سوهیون باشه چون مرده

493
00:48:32,159 --> 00:48:33,160
درسته

494
00:48:34,703 --> 00:48:35,746
افسر لی

495
00:48:35,829 --> 00:48:37,331
می‌شه یه نگاه به این بندازی؟

496
00:48:37,873 --> 00:48:39,082
حتما

497
00:48:39,666 --> 00:48:40,667
بفرما

498
00:48:51,011 --> 00:48:52,220
امشب بیا به دیدنم

499
00:48:52,930 --> 00:48:54,598
تو واقعا کی هستی؟

500
00:48:55,307 --> 00:48:56,600
وقتی اومدی به دیدنم می‌فهمی

501
00:48:56,683 --> 00:49:00,187
پدر و دختر لنگه همن، خانوادگی دیوونه‌این

502
00:49:00,729 --> 00:49:02,773
اگه پول نمی‌خوای، تلفن رو قطع کن-
هی-

503
00:49:07,819 --> 00:49:10,364
به خاطر پلیس‌ها نمی‌تونم-
فقط هرکاری می‌گم بکن-

504
00:49:10,864 --> 00:49:12,741
من پلیس‌ها رو فراری می‌دم

505
00:49:12,824 --> 00:49:13,951
چطوری؟

506
00:49:18,330 --> 00:49:20,791
افسر لی، شما اول برو

507
00:49:20,874 --> 00:49:21,750
چرا؟

508
00:49:21,833 --> 00:49:24,002
می‌خوام خونه‌ی چوی یونگ مین رو چک کنم

509
00:49:25,295 --> 00:49:27,714
هنوز نمی‌تونم با اون جین تماس بگیرم

510
00:49:28,340 --> 00:49:32,302
پس برای کار نیست، فقط صرفا به خاطر نگرانیه؟

511
00:49:32,886 --> 00:49:35,389
اون بهم اعتماد کرد و حقیقت رو بهم گفت

512
00:49:35,472 --> 00:49:40,727
نمی‌خوام به خاطر این توی دردسر بیفته

513
00:49:40,811 --> 00:49:42,729
انگاری یه موقع‌هایی جایگاهت رو فراموش می‌کنی

514
00:49:43,438 --> 00:49:45,023
تو یه افسر پلیسی

515
00:49:46,191 --> 00:49:48,443
و به خاطر شغلت بوده که این سوالات رو ازش پرسیدی

516
00:49:49,361 --> 00:49:53,699
ولی بازم نگرانم. باید یه کاری کنم

517
00:49:54,408 --> 00:49:56,243
اصلا چرا پلیس شدی؟

518
00:49:57,744 --> 00:50:01,790
هزاران شغل دیگه هست که توشون همیشه می‌تونی یه آدم درست باشی

519
00:50:03,417 --> 00:50:05,585
مگه دارم کار اشتباهی انجام می‌دم؟

520
00:50:06,628 --> 00:50:09,047
افسر گو، نمی‌ترسی؟

521
00:50:12,259 --> 00:50:13,385
توی شغل ما

522
00:50:14,845 --> 00:50:16,388
حتی کوچکترین اشتباه

523
00:50:18,640 --> 00:50:20,183
می‌تونه عواقب جدی داشته باشه

524
00:50:33,280 --> 00:50:35,407
(آمبولانس)

525
00:50:35,490 --> 00:50:36,491
اون چی بود؟

526
00:50:41,955 --> 00:50:43,665
سرپرست، اینجا اتفاقی افتاده

527
00:50:43,749 --> 00:50:45,000
چک می‌کنم و باهاتون تماس می‌گیرم

528
00:50:45,000 --> 00:50:46,501
تیم نظارت رو منحل کن

529
00:50:46,585 --> 00:50:50,255
قربان، چوی یونگ مین آدمی نیست که دست به خودکشی بزنه

530
00:50:50,338 --> 00:50:52,549
درسته. اونقدرها هم قرص خواب نخورده

531
00:50:52,632 --> 00:50:55,677
...کارآگاه چو با بیمارستان چک کرد-
می‌خواد وکیل بگیره-

532
00:50:55,761 --> 00:50:57,345
قبل از اینکه اوضاع بدتر بشه، منحلشون کن

533
00:50:57,345 --> 00:50:59,431
...داره نقش بازی می‌کنه-
ولی ما واقعا-

534
00:50:59,514 --> 00:51:01,850
بدون مدرک اون رو تحت فشار گذاشتیم

535
00:51:01,933 --> 00:51:03,769
برو مدرک رو پیدا کن. این تنها کاریه که می‌تونیم انجام بدیم

536
00:52:25,433 --> 00:52:26,434
سلام

537
00:52:29,146 --> 00:52:30,438
اینجا زندگی می‌کنی؟

538
00:52:32,399 --> 00:52:34,693
بله، طبقه بالا

539
00:52:35,235 --> 00:52:37,737
من افسر پلیسم

540
00:52:37,821 --> 00:52:39,865
می‌تونم ازت یه چیزی بپرسم؟

541
00:52:40,740 --> 00:52:43,160
جایی می‌خوای بری؟-
بله-

542
00:52:43,243 --> 00:52:45,996
می‌شه یه سوال بپرسم؟

543
00:52:46,621 --> 00:52:49,541
این دختره رو می‌شناسی که توی زیرزمین اینجا زندگی می‌کنه؟

544
00:52:51,668 --> 00:52:54,296
امروز یا دیروز اون رو دیدی؟

545
00:53:00,177 --> 00:53:02,554
می‌شه یه سوال دیگه بپرسم؟

546
00:53:03,471 --> 00:53:04,806
این دختر رو می‌شناسی؟

547
00:53:11,479 --> 00:53:12,480
می‌شناسی؟

548
00:53:16,318 --> 00:53:18,528
چی شده؟

549
00:53:22,616 --> 00:53:23,700
اون جین

550
00:53:24,242 --> 00:53:26,411
اون جین، صورتت چی شده؟

551
00:53:26,494 --> 00:53:27,746
لطفا برین

552
00:53:27,829 --> 00:53:29,122
اون جین، وایسا

553
00:53:31,583 --> 00:53:33,960
چوی یونگ مین این کار رو کرد؟-
نه. پس دیگه برین-

554
00:53:34,044 --> 00:53:35,879
وایسا، اون جین

555
00:53:35,962 --> 00:53:38,256
قبل از اینکه بری تو، بیا اول گزارشش بدیم

556
00:53:38,340 --> 00:53:40,425
...یه جا برای موندنت پیدا می‌کنم

557
00:53:40,508 --> 00:53:43,220
می‌شه لطفاً از قول‌هایی که نمی‌تونین بهشون عمل کنین دست بردارین؟

558
00:53:45,555 --> 00:53:47,891
به‌ ترحم الکی شما نیازی ندارم

559
00:54:12,165 --> 00:54:14,501
اوه، می‌شناسمش-
اون رو می‌شناسین؟-

560
00:54:14,584 --> 00:54:17,837
یه نفر یه مدتی دنبالش بود

561
00:54:17,921 --> 00:54:21,049
بهم گفت اگه دیدمش بهش زنگ بزنم

562
00:54:22,259 --> 00:54:24,844
ماه‌هاست که دنبالش می‌گرده

563
00:54:26,179 --> 00:54:28,139
شماره تماسی ازش دارین؟

564
00:54:29,224 --> 00:54:31,309
شماره‌ی مورد نظر در دسترس نمی‌باشد

565
00:54:31,393 --> 00:54:33,436
تماس شما به صندوق صوتی انتقال داده شد

566
00:54:33,478 --> 00:54:35,397
هزینه ی تماس بعد از صدای بوق اعمال می‌شود

567
00:54:35,480 --> 00:54:36,523
خیلی عجیبه

568
00:54:36,606 --> 00:54:38,650
وقتی با مدرسه تماس گرفتم، گفتن تازه رفته

569
00:54:40,777 --> 00:54:42,320
معلم پایه‌اشه

570
00:54:42,404 --> 00:54:44,364
شاید به خاطر فرارش دنبالش می‌گشته

571
00:54:44,406 --> 00:54:47,492
بی خیال. کدوم معلمی ماه‌ها دنبال شاگرد گمشده‌اش

572
00:54:47,575 --> 00:54:49,202
می‌گرده؟

573
00:54:49,286 --> 00:54:52,330
درسته. انجامش برای ماه‌ها غیر منطقیه

574
00:54:52,414 --> 00:54:55,166
اگه بچه‌های من گم بشن و معلم پایه‌شون این کار رو بکنه

575
00:54:55,875 --> 00:54:57,919
مشکوک می‌شم، نه سپاسگزار

576
00:55:41,963 --> 00:55:43,923
چوی یونگ مین الان تو بیمارستان نیست

577
00:55:45,884 --> 00:55:47,761
(بیمارستان یون‌جو هانگوک)

578
00:56:23,296 --> 00:56:25,465
تصاویری در حال تاکسی سوار شدن ازش داریم

579
00:56:25,548 --> 00:56:27,175
ولی پلاک خودرو معلوم نیست

580
00:56:27,258 --> 00:56:29,427
از مرکز کنترل خواستم ردیابی‌اش کنن

581
00:56:29,511 --> 00:56:31,346
هرجایی که ممکنه بره رو بگردین

582
00:56:31,429 --> 00:56:32,889
بله، قربان-
هر ساعت خبرهای جدید رو بهم بده-

583
00:56:32,972 --> 00:56:33,807
بله، قربان

584
00:56:33,890 --> 00:56:35,100
سوار تاکسی شد؟

585
00:56:36,309 --> 00:56:37,310
سرپرست اوه

586
00:56:38,937 --> 00:56:41,189
این رو توی خونه لی سوهیون پیدا کردیم

587
00:56:42,148 --> 00:56:43,358
چیه؟

588
00:56:43,441 --> 00:56:44,818
صورتش مخدوش شده

589
00:56:45,568 --> 00:56:47,445
جای چوی یونگ مین رو پیدا کردیم؟

590
00:56:48,154 --> 00:56:49,364
هنوز داریم روش کار می‌کنیم

591
00:56:50,156 --> 00:56:52,659
فکر می‌کنی این کیه؟
توی خونه لی سوهیون پیدا شده

592
00:56:54,536 --> 00:56:56,246
از همون اکیپ فراری‌هاست؟

593
00:56:56,329 --> 00:56:59,874
فکر نمی‌کنم. تاریخی که روش نوشته شده مال قبل از اینه که بره توی اکیپ

594
00:57:00,792 --> 00:57:03,420
فکر کنم باید این دختر رو هم شناسایی کنیم

595
00:57:08,216 --> 00:57:11,719
گفتی لی سوهیون تلفن نداشته

596
00:57:11,803 --> 00:57:12,804
درسته

597
00:57:14,889 --> 00:57:17,434
وایستا. اینجا یه تلفن داره

598
00:57:19,394 --> 00:57:21,896
ممکنه تلفن یکی دیگه باشه

599
00:57:21,980 --> 00:57:24,482
...اگه خودش یا خانواده‌ش نباشه

600
00:57:25,442 --> 00:57:26,693
پس کی ممکنه براش تلفن خریده باشه؟

601
00:57:36,327 --> 00:57:37,328
سونگ هی

602
00:57:42,417 --> 00:57:44,002
بهت گفتم نیا. خطرناکه

603
00:57:44,085 --> 00:57:46,087
پلیس‌ها اومدن مدرسه

604
00:57:47,255 --> 00:57:50,967
فکر می‌کنی بهت مشکوکن؟-
نه هنوز-

605
00:57:51,968 --> 00:57:54,304
چوی یونگ مین چیزی گفت؟

606
00:57:57,348 --> 00:57:58,975
هنوز چیزی نمی‌دونه

607
00:58:02,729 --> 00:58:05,607
متاسفم که توی همچین وضعی انداختمت

608
00:58:06,816 --> 00:58:09,068
نگران نباش جون ته

609
00:58:10,445 --> 00:58:12,405
همه چیز درست می‌شه

610
00:58:12,822 --> 00:58:15,283
منم. جانگ ته سو. می‌شه یه خواهشی ازت بکنم؟

611
00:58:17,160 --> 00:58:20,497
می‌شه شماره‌ای که پارسال اغلب باهاش تماس گرفته می‌شده رو پیدا کنی؟

612
00:58:22,207 --> 00:58:23,208
آره

613
00:58:24,876 --> 00:58:26,878
اسمش جانگ هابینه

614
00:58:57,659 --> 00:58:59,035
اینجا رو بلد بود؟

615
00:59:52,422 --> 00:59:53,840
واقعا تو کی هستی؟

616
00:59:54,716 --> 00:59:55,967
اینجا رو چجوری بلدی؟

617
01:00:01,514 --> 01:00:02,682
چی می‌خوای؟

618
01:00:04,142 --> 01:00:06,436
لعنتی! این کارت باید یه دلیلی داشته باشه

619
01:00:07,103 --> 01:00:08,104
دلیل؟

620
01:00:09,022 --> 01:00:10,148
خودت بهتر می‌دونی

621
01:00:13,568 --> 01:00:15,111
به خاطر لی سوهیونه؟

622
01:00:19,616 --> 01:00:21,159
رابطه‌ت باهاش چیه؟

623
01:00:28,166 --> 01:00:29,626
از کجا می‌شناسی‌اش؟

624
01:00:29,709 --> 01:00:32,295
این چرت و پرت دیگه چیه؟

625
01:00:33,296 --> 01:00:34,547
هی

626
01:00:34,631 --> 01:00:37,008
انقدر طفره نرو و برو سر اصل مطلب

627
01:00:37,508 --> 01:00:39,218
...اگه موضوع لی سوهیون نیست چرا

628
01:00:58,738 --> 01:00:59,781
الان فهمیدم

629
01:01:27,225 --> 01:01:28,226
بله؟

630
01:01:29,394 --> 01:01:32,146
جانگ هابین پارسال با دوتا شماره اغلب تماس می‌گرفته

631
01:01:32,689 --> 01:01:33,981
و هر دو به اسم یک نفرن

632
01:01:35,108 --> 01:01:37,276
چی؟ منظورت چیه؟

633
01:01:38,027 --> 01:01:41,406
هر دو شماره تحت اسم کسی به اسم یون جی سو ثبت شدن

634
01:01:42,740 --> 01:01:43,741
چی؟

635
01:01:44,909 --> 01:01:47,328
هر دوتا شماره مال یون جی سوئه؟

636
01:01:48,037 --> 01:01:50,039
شماره‌ها رو برام بفرست

637
01:01:57,088 --> 01:01:59,257
موبایل اس‌جی)
(لی گیونگ مین

638
01:01:59,340 --> 01:02:01,426
(شماره‌های یون جی سو)

639
01:02:02,051 --> 01:02:05,972
(جی سو)

640
01:02:46,053 --> 01:02:48,055
تو دختر اون زنی نه؟

641
01:02:49,182 --> 01:02:50,308
شبیهشی

642
01:02:53,561 --> 01:02:55,396
داری ازمون انتقام می‌گیری

643
01:02:56,314 --> 01:02:59,025
چون مامانت رو به خاطر پول تهدید کردیم؟

644
01:02:59,108 --> 01:03:00,401
به خاطر همینه؟

645
01:03:01,986 --> 01:03:03,654
و به خاطر همین سونگ مین آه رو کشتی

646
01:03:06,657 --> 01:03:09,660
واقعا که یه عوضی ترسناکی

647
01:03:10,995 --> 01:03:12,789
اگرچه حس بدی برات دارم

648
01:03:15,041 --> 01:03:17,335
بدون اینکه هیچی بدونی تبدیل به قاتل شدی

649
01:03:18,336 --> 01:03:20,171
بهم بگو چرا تهدیدش کردی

650
01:03:23,758 --> 01:03:26,010
واقعا می‌خوی بدونی؟-
جواب سوالم رو بده-

651
01:03:28,012 --> 01:03:29,055
وگرنه می‌کشمت

652
01:03:35,728 --> 01:03:36,813
هی

653
01:03:38,231 --> 01:03:39,440
بعدا پشیمون نشو

654
01:03:41,859 --> 01:03:43,152
خودت پرسیدی

655
01:04:41,085 --> 01:04:42,253
...چرا جی سو

656
01:06:39,537 --> 01:06:40,579
مامان

657
01:07:30,046 --> 01:07:32,757
(شک)

658
01:07:52,401 --> 01:07:55,571
(شک)

659
01:07:55,571 --> 01:07:55,613
این... این چیه؟
(شک)

660
01:07:55,613 --> 01:07:59,325
این... این چیه؟

661
01:08:02,870 --> 01:08:05,122
اون به طور وسواس گونه‌ای به دخترش مشکوکه

662
01:08:05,206 --> 01:08:06,207
سرپرست جانگ؟

663
01:08:07,833 --> 01:08:08,918
...درباره لی سوهیون

664
01:08:09,001 --> 01:08:10,461
(پروفایلر جانگ ته سو یه پرونده باز دیگه رو حل کرد)

665
01:08:10,461 --> 01:08:12,046
رابطه‌ش با هابین چی بوده؟

666
01:08:12,630 --> 01:08:15,674
تولدت مبارک هابین عزیزم

667
01:08:15,758 --> 01:08:18,094
چرا سوهیون مرد؟

668
01:08:18,177 --> 01:08:19,595
!جوابم رو بده

669
01:08:20,221 --> 01:08:21,222
می‌خوام هابین

670
01:08:23,682 --> 01:08:25,935
یه زندگی عادی مثل بقیه داشته باشه
