﻿1
00:00:49,424 --> 00:00:50,425
!پیداش کردم

2
00:00:50,508 --> 00:00:51,551
!از این طرف

3
00:01:53,321 --> 00:01:56,199
فکر می‌کردم یه مانور بود
نه یه فرار واقعی

4
00:02:01,037 --> 00:02:02,664
الان کنجکاوین که این چی بود، نه؟

5
00:02:03,289 --> 00:02:05,416
میرین بالا، میاین پایین

6
00:02:06,626 --> 00:02:07,585
میدونی

7
00:02:08,169 --> 00:02:11,339
وقتی از بیرون می‌بینی
خیلی جالب‌تره

8
00:02:12,006 --> 00:02:16,094
ولی وقتی سوارش باشی
واقعا وحشتناکه

9
00:02:17,387 --> 00:02:19,097
زندگی همینه دیگه

10
00:02:22,684 --> 00:02:25,395
همه کارهاتون عواقب داره

11
00:02:27,021 --> 00:02:30,900
بهش میگن، کارما

12
00:02:41,119 --> 00:02:45,540
(مسائل خانوادگی)

13
00:02:46,749 --> 00:02:48,376
چطور جرات میکنی عکس بگیری؟

14
00:02:49,335 --> 00:02:53,047
کاری که با جی وو کردی نابخشودنیه

15
00:02:53,756 --> 00:02:56,843
پس وقتی عادلانه میشه که تو هم
یه کابوس رو از سر بگذرونی

16
00:02:56,926 --> 00:03:00,096
کابوسی که تا عمر داری یادت نره

17
00:03:09,189 --> 00:03:10,356
(گناه)

18
00:03:11,357 --> 00:03:14,152
ای وای، انگار سیصد گرم کمه

19
00:03:15,236 --> 00:03:17,071
حتما دست و پام رو گم کردم

20
00:03:23,953 --> 00:03:25,288
چیه، درد میکنه؟

21
00:03:26,539 --> 00:03:27,707
فکر میکنی ناعادلانه‌ست؟

22
00:03:31,461 --> 00:03:32,587
چیزی میخوای بگی؟

23
00:03:36,841 --> 00:03:39,469
!گندش بزنن، من نبودم

24
00:03:40,345 --> 00:03:44,432
من نه اون عکس‌ها رو گرفتم
!نه خواستم باهاشون اخاذی کنم و توی اینترنت پخش کنم

25
00:03:46,059 --> 00:03:47,268
!کار جه گون بود

26
00:03:47,352 --> 00:03:51,022
!همه چی زیر سر خودش بود
!مبصر کلاس

27
00:03:58,071 --> 00:03:59,364
ای تف

28
00:04:05,620 --> 00:04:06,913
به اینا میگن تیر خلاص

29
00:04:17,215 --> 00:04:18,508
خیلی بده

30
00:04:19,050 --> 00:04:20,677
شاید توی قاچ کردن خوب باشم

31
00:04:21,219 --> 00:04:23,388
ولی توی وصل کردن افتضاحم

32
00:04:28,977 --> 00:04:30,353
ول کن، بیخیال

33
00:04:37,527 --> 00:04:38,569
بیا

34
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
ممنون

35
00:04:41,781 --> 00:04:44,575
...یعنی داری میگی پسرم کیو ته

36
00:04:45,285 --> 00:04:46,744
خدا لعنتش کنه

37
00:04:48,204 --> 00:04:50,123
یه دختر تازه وارد کتکش زده؟

38
00:04:50,707 --> 00:04:51,708
بله آقا

39
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
اونا دوقلو ـَن. یکیشون پسره

40
00:04:54,919 --> 00:04:56,087
می‌دونستم

41
00:04:56,170 --> 00:04:58,047
!عمرا یه دختر بتونه کتکش بزنه

42
00:04:58,131 --> 00:04:59,966
ولی راسته که دختره اون رو زده

43
00:05:12,729 --> 00:05:13,813
خونه‌ش کجاست؟

44
00:05:14,147 --> 00:05:16,649
از کجا بدونم؟ اولین روزشون بود

45
00:05:19,902 --> 00:05:23,865
وقتی هیچی نداری بگی
!الکی دهنت رو عین سگ وا نکن واسه من

46
00:05:23,948 --> 00:05:24,782
برو

47
00:05:26,117 --> 00:05:27,285
الان؟

48
00:05:27,368 --> 00:05:28,828
!برو دیگه، احمق

49
00:05:30,079 --> 00:05:32,206
ولی خیلیش مونده

50
00:05:38,046 --> 00:05:40,006
--مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد

51
00:05:40,089 --> 00:05:44,135
کدوم گوری رفته؟
خدا میدونه داره چه غلطی میکنه

52
00:05:48,848 --> 00:05:50,224
(گناه)

53
00:05:55,021 --> 00:05:57,690
قرار نبود اینجوری پیش بره

54
00:06:27,720 --> 00:06:29,347
خشکت زد، نه؟

55
00:06:30,014 --> 00:06:31,808
بار اول برای همه سخته

56
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
عادیه

57
00:06:34,811 --> 00:06:36,396
این دیگه چه خریه؟

58
00:06:36,479 --> 00:06:38,064
چطور مگه؟ مامانته

59
00:06:38,147 --> 00:06:39,357
!بابابزرگ

60
00:06:39,982 --> 00:06:40,983
میدونم

61
00:06:41,401 --> 00:06:43,945
حتما دلخور و عصبی‌ای

62
00:06:44,737 --> 00:06:46,906
فردا همه چی خوب میشه

63
00:06:55,957 --> 00:06:57,667
صبح می‌رسونمش خونه

64
00:06:57,750 --> 00:06:59,210
پس نگران نشو

65
00:06:59,293 --> 00:07:00,586
نمیشم

66
00:07:00,962 --> 00:07:03,339
فردا باهات میام-
نه-

67
00:07:03,631 --> 00:07:06,217
وقتی یه مرد اونجا باشه
همه چی ممکنه خراب بشه

68
00:07:11,055 --> 00:07:12,557
نگران هم هستم

69
00:07:13,599 --> 00:07:14,725
میدونم

70
00:07:15,685 --> 00:07:17,353
جی وو حتما شوکه شده

71
00:07:17,854 --> 00:07:19,522
جی هو یه طرف

72
00:07:20,440 --> 00:07:21,607
جی هون هم هست

73
00:07:22,859 --> 00:07:24,068
جی هون چشه؟

74
00:07:24,610 --> 00:07:26,320
اولین بارش نبود

75
00:07:27,447 --> 00:07:28,531
میدونم

76
00:07:29,323 --> 00:07:30,408
...ولی امروز

77
00:07:33,161 --> 00:07:34,954
همش داشت می‌خندید

78
00:07:36,372 --> 00:07:37,540
داشت می‌خندید؟

79
00:08:19,999 --> 00:08:22,126
(مرکز اطلاعات شهر کوم سو)
(اتاق کنترل)

80
00:08:29,467 --> 00:08:30,551
صبر کن

81
00:08:30,635 --> 00:08:32,470
چیه؟ چه خبره؟

82
00:08:33,429 --> 00:08:34,472
ببین

83
00:08:34,514 --> 00:08:38,392
وقتی این وَن رد شد
هیچ ماشینی اون طرفا نبود

84
00:08:38,476 --> 00:08:39,519
همینجا نگهش دار

85
00:08:40,353 --> 00:08:41,437
توی صفحه بعد

86
00:08:41,604 --> 00:08:43,773
این ماشین یهو از ناکجا ظاهر میشه، می‌بینی؟

87
00:08:43,856 --> 00:08:46,400
خب حالا. این چی؟

88
00:08:46,859 --> 00:08:50,363
حتما یه جاده فرعی بین جاده‌ها بوده

89
00:08:50,446 --> 00:08:53,074
نه، هیچ جاده‌ای نیست که
یه ماشین بتونه ازش رد بشه

90
00:08:53,824 --> 00:08:54,825
چی؟

91
00:08:55,243 --> 00:08:58,829
ولی یه ورودی به سمت کوهستان کومساک هست

92
00:08:58,913 --> 00:09:00,706
بین این دوتا عکس

93
00:09:01,999 --> 00:09:03,709
(دامپزشکی امن حیوانات پافکت)

94
00:09:30,069 --> 00:09:31,654
خب، اطراف رو گشتی؟

95
00:09:32,280 --> 00:09:34,073
...راهروی بازی‌ها، کافی نت، باشگاه بولینگ

96
00:09:34,156 --> 00:09:36,993
همه جاهای تفریحی رو گشتیم
ولی نتونستیم پیداش کنیم

97
00:09:37,076 --> 00:09:39,954
آخه این گوساله کجاست؟
خدا میدونه داره چه غلطی میکنه

98
00:09:40,371 --> 00:09:42,832
ببخشید. داریم رد میشیم

99
00:09:44,041 --> 00:09:44,917
!هوی

100
00:09:45,918 --> 00:09:48,296
کیو ته 
چت شده؟

101
00:09:48,379 --> 00:09:50,506
!بابا-
چیه؟-

102
00:09:52,300 --> 00:09:54,844
آسیب دیدی؟
نشستی رو ویلچر؟

103
00:09:54,927 --> 00:09:56,762
...خب، یکی

104
00:09:57,722 --> 00:09:58,806
داری چیکار میکنی؟

105
00:09:59,599 --> 00:10:00,808
(گناه)

106
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
!پام رو قطع کردن

107
00:10:05,146 --> 00:10:06,188
پات؟

108
00:10:06,272 --> 00:10:07,607
پات چی شده؟

109
00:10:07,690 --> 00:10:09,525
مگه نمی‌بینی؟

110
00:10:09,609 --> 00:10:11,360
اینجا رو ببین

111
00:10:11,736 --> 00:10:14,614
پام قطع شد و دوباره وصل شد

112
00:10:17,033 --> 00:10:18,075
کجا، اینجا؟

113
00:10:18,159 --> 00:10:20,161
کجا؟ میگی اینجا؟

114
00:10:23,748 --> 00:10:26,584
داشتی چه غلطی میکردی، احمق

115
00:10:28,544 --> 00:10:32,089
خیلی خب، شلوارت رو بپوش
چرا درش آوردی؟

116
00:10:32,173 --> 00:10:35,468
!بابا! عین چی درد میکنه

117
00:10:35,968 --> 00:10:38,095
آخه چه کوفتی شد؟ لعنت بهش

118
00:10:44,477 --> 00:10:46,520
این چیه؟

119
00:10:48,481 --> 00:10:50,566
چیزی نیست. مثل مکمل غذاییه

120
00:10:51,484 --> 00:10:53,444
خیلی بی‌تاب بودی

121
00:10:54,445 --> 00:10:56,155
کمکت میکنه تخت بخوابی

122
00:11:09,377 --> 00:11:10,628
!من نبودم

123
00:11:11,212 --> 00:11:14,882
من نه اون عکس‌ها رو گرفتم
!نه خواستم باهاشون اخاذی کنم و توی اینترنت پخش کنم

124
00:11:15,091 --> 00:11:18,636
!همه چی زیر سر جه گون بود
!مبصر کلاس

125
00:11:25,726 --> 00:11:29,563
یعنی دارین میگین
بچه‌هاتون پسر من رو کتک زدن

126
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
باهم دعوا کردن

127
00:11:32,650 --> 00:11:35,069
شما صداش زدین تا بچه‌ها آشتی کنن و

128
00:11:35,653 --> 00:11:37,154
بعدم خونه شما خوابیده؟

129
00:11:38,030 --> 00:11:38,989
بله

130
00:11:40,116 --> 00:11:41,992
خب الان چه مرگشه؟

131
00:11:48,374 --> 00:11:49,417
ببخشید

132
00:11:49,500 --> 00:11:53,045
اینجوری دیدنش باعث شد عصبی بشم

133
00:11:53,963 --> 00:11:55,423
اشکال نداره

134
00:11:55,840 --> 00:11:57,425
منم ممکن بود همینجوری واکنش نشون بدم

135
00:11:57,967 --> 00:12:00,928
ولی شما واقعا مادرشون هستین؟

136
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
آخه خیلی جوون میزنین

137
00:12:03,472 --> 00:12:05,725
نه، راستش واقعا جوونم

138
00:12:07,101 --> 00:12:08,269
که اینطور

139
00:12:08,352 --> 00:12:09,520
بعد از دیدن کیو ته

140
00:12:09,603 --> 00:12:13,691
حس کردم کیو ته حتما کلی براتون دردسر میتراشه

141
00:12:14,442 --> 00:12:17,778
خب، پسرا همینن دیگه
وقت و بی‌وقت باید دعوا کنن

142
00:12:17,862 --> 00:12:20,573
...نه، راستش کیو ته

143
00:12:21,657 --> 00:12:23,200
...خیلی

144
00:12:23,826 --> 00:12:25,119
دست و پا چلفتیه

145
00:12:25,786 --> 00:12:26,662
دست و پا چلفتی"؟"

146
00:12:29,957 --> 00:12:31,417
قلدر مدرسه‌ست

147
00:12:31,500 --> 00:12:34,086
همیشه مثل سرسخت‌هاست
ولی هیچوقت نمیفهمین چه احساسی داره

148
00:12:34,378 --> 00:12:36,255
حتما خیلی کابوس می‌بینه

149
00:12:36,964 --> 00:12:38,215
...توی خواب

150
00:12:39,341 --> 00:12:41,302
حتی جاش رو خیس میکنه

151
00:12:41,385 --> 00:12:43,554
بچه‌های دهمی واسه این کار زیادی بزرگ شدن

152
00:12:45,639 --> 00:12:47,224
جاش رو خیس میکنه؟

153
00:12:49,143 --> 00:12:50,895
بچه‌ی بیچاره

154
00:12:51,312 --> 00:12:54,315
اول بهش مکمل دادم بعد خوابید

155
00:12:54,899 --> 00:12:57,401
ببخشید، نباید می‌دادم

156
00:12:57,902 --> 00:12:59,737
آخه خیلی بی‌تابی میکرد

157
00:13:02,490 --> 00:13:03,616
شما دکتری؟

158
00:13:03,699 --> 00:13:05,785
دامپزشکم-
دامپزشک؟-

159
00:13:06,452 --> 00:13:11,832
خب، فقط با حیوون و جونور سر و کار دارم

160
00:13:12,541 --> 00:13:14,835
به هرحال، بعد از یه خواب خوب

161
00:13:14,919 --> 00:13:19,089
یهو ادعا کرد این زخم روی پاشه

162
00:13:22,051 --> 00:13:24,720
یه اختلالی هست بهش میگن
"اختلال دلبستگی"

163
00:13:25,679 --> 00:13:30,184
...وقتی توی کودکی توجه و عشق مادرت رو نداشته باشی

164
00:13:35,064 --> 00:13:39,068
داری میگی پسرم اختلال داره؟

165
00:13:39,151 --> 00:13:40,694
من نمیگم

166
00:13:41,654 --> 00:13:43,197
من دکتر نیستم

167
00:13:43,864 --> 00:13:45,908
و کیو ته هم حیوون نیست

168
00:13:46,492 --> 00:13:47,701
پس منظورت اینه که

169
00:13:47,993 --> 00:13:49,537
...کاری که مامان میکنه

170
00:13:51,163 --> 00:13:52,581
یه جورایی شبیه هیپنوتیزم کردنه

171
00:13:53,123 --> 00:13:55,209
هیپنوتیزم"؟ بیشتر شبیه شکنجه دادنه"

172
00:13:57,962 --> 00:14:00,381
هردوتون هم درست میگین هم غلط

173
00:14:00,464 --> 00:14:03,133
شاید شبیه هم باشن ولی کاملا باهم فرق دارن

174
00:14:04,343 --> 00:14:06,178
"بهش میگن "هک‌کردن مغز

175
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
یه تکنیک بازجویی فوق پیشرفته‌ست، متوجهین؟

176
00:14:10,474 --> 00:14:13,811
کاملا روی مغز، روح و ذهن طرف تسلط دارین

177
00:14:14,228 --> 00:14:17,731
حتی حافظه اون شخص رو در دست میگیرین

178
00:14:18,399 --> 00:14:19,608
!چه کار خشنی

179
00:14:20,025 --> 00:14:23,779
یعنی اون عوضی چیزی از اتفاقات دیروز رو هم یادش نیست؟

180
00:14:25,531 --> 00:14:27,032
بستگی به چیزی که مامان میخواد، داره

181
00:14:27,825 --> 00:14:31,161
جعل، تحریف و حتی پاک کردن

182
00:14:31,245 --> 00:14:32,872
هرچیزی ممکنه

183
00:14:32,955 --> 00:14:35,499
میتونه کامل حافظه‌ش رو پاک کنه

184
00:14:36,417 --> 00:14:38,460
یا کاری کنه ابدی بشه

185
00:14:39,378 --> 00:14:40,462
واوو

186
00:14:40,546 --> 00:14:41,630
جدی؟

187
00:14:42,381 --> 00:14:43,591
اصلا چطور ممکنه؟

188
00:14:44,633 --> 00:14:45,509
بیخیال

189
00:14:45,593 --> 00:14:48,387
دقیقا یادته دیروز چی دیدی، نه؟

190
00:14:48,679 --> 00:14:50,806
اگه بخاطر این ویدیو نبود
با اون حافظه ممکن بود دروغ بگی

191
00:14:51,056 --> 00:14:52,141
...خب

192
00:14:53,183 --> 00:14:54,101
جای شکر داره نه؟

193
00:14:54,518 --> 00:14:55,436
آره

194
00:14:57,813 --> 00:14:59,607
چی؟

195
00:14:59,690 --> 00:15:01,275
منظورت از "جای شکر داره" چیه؟

196
00:15:01,358 --> 00:15:03,110
!مهم نیست چجوری انجامش میدی

197
00:15:03,611 --> 00:15:05,195
چجوری این کار رو کرد؟

198
00:15:05,279 --> 00:15:06,947
یه وقت دیگه حلش میکنیم

199
00:15:07,031 --> 00:15:11,660
اگه همه چیز رو یه جا بگیم
نه باور میکنی نه میفهمی

200
00:15:11,744 --> 00:15:12,995
!بیخیال، بابابزرگ

201
00:15:16,040 --> 00:15:18,125
اومدی. چطور شد؟

202
00:15:18,584 --> 00:15:19,752
خوبه-
خیلی خب-

203
00:15:20,502 --> 00:15:22,004
خوب بود

204
00:15:25,132 --> 00:15:27,092
ویدیو رو به بچه‌ها نشون دادی؟

205
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
آره

206
00:15:30,387 --> 00:15:31,680
دیرتون میشه

207
00:15:32,014 --> 00:15:33,474
باید برین مدرسه

208
00:15:33,933 --> 00:15:35,726
بعدا راجع بهش حرف می‌زنیم

209
00:15:38,896 --> 00:15:39,939
می‌بینیمتون

210
00:15:43,233 --> 00:15:44,318
خدا قوت

211
00:15:50,240 --> 00:15:51,200
برین

212
00:15:55,412 --> 00:15:56,664
میخوای چیکار کنی؟

213
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
معلوم نیست؟

214
00:15:58,832 --> 00:16:00,960
اون یارو جه گون رو می‌گیریم و باهاش معامله می‌کنیم

215
00:16:01,043 --> 00:16:02,628
نه، منظورم خانمه‌ست

216
00:16:03,003 --> 00:16:05,214
"بیخیال دیگه، مامانته نه "اون زنه

217
00:16:05,297 --> 00:16:07,132
حتی مامان واقعی کوفتیمون نیست

218
00:16:07,216 --> 00:16:09,551
ما رو بزرگ کرده
اینجوری مامانمون میشه

219
00:16:09,927 --> 00:16:11,637
زاییدن که همه چی نیست

220
00:16:17,059 --> 00:16:18,394
گندش بزنن

221
00:16:22,231 --> 00:16:24,900
ولی جدا
تو میدونستی؟

222
00:16:26,527 --> 00:16:27,528
آره

223
00:16:28,487 --> 00:16:30,614
یادمه از بچگی می‌دیدمش

224
00:16:31,824 --> 00:16:32,908
!کمک

225
00:16:33,575 --> 00:16:35,077
!تو رو خدا کمک کنین

226
00:16:36,286 --> 00:16:38,080
!کمکم کنین-
!زنیکه دیوونه-

227
00:16:38,956 --> 00:16:41,041
فکر کردی داری کجا میری؟

228
00:16:41,125 --> 00:16:42,626
!عوضی

229
00:16:42,668 --> 00:16:44,378
!کمک-
دلت میخواد بمیری؟-

230
00:16:44,461 --> 00:16:45,504
!بیا اینجا

231
00:16:51,927 --> 00:16:52,928
...عزیزم

232
00:17:06,150 --> 00:17:08,110
نمی‌دونستم واقعی نیست

233
00:17:08,193 --> 00:17:10,029
و یه جور هک کردن به حساب میاد

234
00:17:10,112 --> 00:17:13,949
هرچی که هست، من نمی‌تونم مثل تو رفتار کنم
انگار که هیچی نشده

235
00:17:17,369 --> 00:17:19,621
مشکلت چیه تو؟

236
00:17:20,122 --> 00:17:21,999
چرا اینقدر با مامان عین بی‌شعورا رفتار میکنی؟

237
00:17:22,082 --> 00:17:23,834
!اعصابم رو خورد می‌کنه، واسه همینه

238
00:17:24,376 --> 00:17:27,296
چه جور خانواده آشغالی
جلوی ما رو میگیره تا سالنامه نداشته باشیم

239
00:17:27,379 --> 00:17:29,548
چه برسه به یه عکس خانوادگی؟

240
00:17:30,257 --> 00:17:32,426
عکس دیگه دمُده شده

241
00:17:32,968 --> 00:17:34,303
به نظر من

242
00:17:34,386 --> 00:17:37,514
تو فقط دنبال دلیل میگردی تا از مامان متنفر باشی

243
00:17:37,598 --> 00:17:38,724
دلیل"؟"

244
00:17:39,016 --> 00:17:42,770
دیدی موقع انجام اون کارها
صورتش عین جنازه بی‌حس بود

245
00:17:43,312 --> 00:17:45,355
...هرموقع اون حالت صورتش رو می‌بینم

246
00:17:47,733 --> 00:17:49,318
برای همینه همیشه عصبی‌ام

247
00:17:51,570 --> 00:17:53,864
به هرحال، خودتی و مشکلاتت

248
00:17:54,531 --> 00:17:55,616
...و منم

249
00:17:58,202 --> 00:17:59,995
سرم تو کار و مشکلات خودمه

250
00:18:03,582 --> 00:18:06,126
(هتل جنیت)

251
00:18:11,924 --> 00:18:13,550
(خواروبار فروشی، مسافرخانه)

252
00:18:14,593 --> 00:18:16,220
سلام به همگی

253
00:18:16,303 --> 00:18:19,181
!امروز افتتاحیه بزرگ ماست و همه‌تون دعوتین

254
00:18:20,474 --> 00:18:22,434
(حراج بازگشایی بزرگ)
!بفرما داخل

255
00:18:22,518 --> 00:18:24,770
ما اون‌جا داریم بروشور و آگهی پخش می‌کنیم

256
00:18:24,853 --> 00:18:26,897
!هدایاتون رو بگیرین و وارد شین

257
00:18:30,275 --> 00:18:31,401
نوشیدنی؟

258
00:18:45,833 --> 00:18:46,959
ببخشید، پدر

259
00:18:47,626 --> 00:18:48,627
...گوش کنین

260
00:18:49,211 --> 00:18:51,672
فکر نمی‌کنین ناپدید شدن خواهر لی

261
00:18:51,755 --> 00:18:54,383
به اون مواردی که باعث شده شهر به فکر لغو برنامه‌های توسعه باشه مربوط باشه

262
00:18:54,466 --> 00:18:57,010
چی؟ منظورتون چیه؟

263
00:18:57,678 --> 00:18:59,429
ویرانگر عظیم

264
00:19:00,722 --> 00:19:02,891
اون قاتل سریالی روانی

265
00:19:03,308 --> 00:19:04,643
...تعجب می‌کنم که اون

266
00:19:06,061 --> 00:19:08,438
می‌دونین، فقط به خاطرش می‌ترسیدم

267
00:19:09,439 --> 00:19:10,566
اوه، من

268
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
من متاسفم، پدر

269
00:19:12,484 --> 00:19:13,986
دستیار جو-
بله-

270
00:19:14,778 --> 00:19:17,531
باید مشغول امور تجاری دنیوی‌ات باشی

271
00:19:18,991 --> 00:19:21,952
خب، دیروز یه چیزی برای پسرم پیش اومد

272
00:19:22,035 --> 00:19:23,162
کیو‌ ته چی؟

273
00:19:26,123 --> 00:19:30,169
منظورم اینه که، اتفاقی برای پسرتون افتاده؟

274
00:19:32,880 --> 00:19:34,506
اون خیلی حالش خوب نیست

275
00:19:35,132 --> 00:19:36,884
برای همین داره توی خونه استراحت می‌کنه

276
00:19:38,635 --> 00:19:41,013
هم پسرتون و هم خواهر لی یو‌جین

277
00:19:41,597 --> 00:19:43,891
فرزندان مسیح و خانواده‌ی ما هستن

278
00:19:44,683 --> 00:19:46,727
آمین-
می‌دونم شما هم همین حس رو دارین-

279
00:19:46,810 --> 00:19:48,228
پس خیلی براش دعا کنین

280
00:19:48,812 --> 00:19:50,814
آمین. بله باید دعا کنم

281
00:19:50,898 --> 00:19:52,566
دعا می‌کنم، پدر

282
00:19:53,734 --> 00:19:54,985
داری کجا می‌ری؟

283
00:19:55,068 --> 00:19:58,280
سگ کشیش مریضه و توی دامپزشکیه

284
00:19:58,363 --> 00:19:59,448
دامپزشکی؟

285
00:20:01,116 --> 00:20:03,285
جدیده توی شهر؟-
آره-

286
00:20:03,785 --> 00:20:05,704
(افتتاحیه بزرگ معاینه کلی رایگان)

287
00:20:23,263 --> 00:20:25,182
هی، بفرمایید داخل، پدر

288
00:20:25,265 --> 00:20:26,808
اینجایی، رئیس او

289
00:20:27,976 --> 00:20:30,312
اولین باره خانم رو می‌بینم

290
00:20:30,604 --> 00:20:32,522
!برای مادر شدن خیلی جوون به‌نظر میاین

291
00:20:32,856 --> 00:20:36,818
از آشنایی باهاتون خوشحالم. من او گیل‌جا
دستیار کشیش کلیسای آرزو‌ها هستم

292
00:20:37,194 --> 00:20:38,070
باشه

293
00:20:40,322 --> 00:20:41,615
دست‌هام کثیفه

294
00:20:42,950 --> 00:20:45,369
دست‌های من خودشون اونقدر تمیز نیستن

295
00:20:46,536 --> 00:20:49,748
می‌فهمم، سگ‌های زیادی داشتم

296
00:20:51,750 --> 00:20:54,211
تو خجالتی هستی، نه؟ مثل یه گربه

297
00:20:54,503 --> 00:20:56,713
می‌تونم زود درستت کنم

298
00:20:59,508 --> 00:21:02,344
خب، شیمبوک چطوره؟

299
00:21:02,552 --> 00:21:05,264
الان خیلی بهتره. اما امروز حس می‌کنم یه کم...

300
00:21:05,347 --> 00:21:08,308
!هی، باید این‌جا باشه-
!رئیس او، این‌طور نیست-

301
00:21:08,392 --> 00:21:09,977
!بیا-
!نمی‌تونی بری اون‌جا-

302
00:21:10,435 --> 00:21:12,354
بیا، این‌جا

303
00:21:26,743 --> 00:21:28,745
خیلی بهتر از قبل به‌نظر میاد

304
00:21:30,122 --> 00:21:32,124
دارم راجع به شیمبوک صحبت می‌کنم

305
00:21:32,499 --> 00:21:35,627
هنوز باید چند روز دیگه این‌جا بمونه که کامل بهبود پیدا کنه

306
00:21:36,545 --> 00:21:38,422
زخم‌هاش خیلی عمیقه

307
00:21:38,630 --> 00:21:39,715
زخم‌هاش؟

308
00:21:41,466 --> 00:21:43,844
یعنی زخمی شده، مریض نشده؟

309
00:21:43,927 --> 00:21:45,429
زخم‌های زیادی داره

310
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
نمی‌دونستین؟

311
00:21:50,142 --> 00:21:51,560
پس این باید قفس باشه

312
00:21:52,394 --> 00:21:53,353
آره

313
00:21:54,229 --> 00:21:56,940
خدایا، همه‌اش زنگ زده!

314
00:21:57,858 --> 00:21:59,067
!خیلی غیر بهداشتیه

315
00:21:59,151 --> 00:22:00,902
چرا می‌پوشونیش؟-
نکن-

316
00:22:00,986 --> 00:22:04,072
نه، این‌طور نیست-
پس چیه؟-

317
00:22:04,740 --> 00:22:06,283
...نه، اون

318
00:22:06,366 --> 00:22:07,784
...آره، منظورم

319
00:22:08,201 --> 00:22:09,286
آره

320
00:22:11,955 --> 00:22:17,210
دیشب کیو ته توی اون خونه رفت و به هم ریخته اومد بیرون

321
00:22:18,253 --> 00:22:19,254
صبر کن

322
00:22:20,380 --> 00:22:22,591
باهاشون بدرفتاری می‌کنی یا چی؟

323
00:22:22,674 --> 00:22:23,925
چی گفتی؟

324
00:22:24,009 --> 00:22:26,178
خودم اون‌ها رو بزرگ کردم، می‌دونم!

325
00:22:26,261 --> 00:22:28,263
بی‌گناه‌های معصومی رو زندانی کردی

326
00:22:28,347 --> 00:22:30,098
بیا-
و ازشون سوء استفاده کردی؟-

327
00:22:30,182 --> 00:22:32,809
این‌جا یه بیمارستان برای حیواناته
!ما هیچ‌وقت این کار رو نمی‌کنیم

328
00:22:32,893 --> 00:22:34,978
!پس بذار ببینم !بذار اون‌جا رو ببینم

329
00:22:35,062 --> 00:22:36,730
نه، نه لطفا-
!بذار ببینم-

330
00:22:44,029 --> 00:22:44,863
این چیه؟

331
00:22:45,614 --> 00:22:46,740
خالیه

332
00:22:47,574 --> 00:22:48,575
این

333
00:22:49,076 --> 00:22:50,202
این خالیه

334
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
اما چرا؟

335
00:22:55,916 --> 00:22:56,792
اوه

336
00:22:57,417 --> 00:22:59,336
کشیش، خدای من

337
00:22:59,836 --> 00:23:00,879
اوه، عزیزم

338
00:23:07,677 --> 00:23:12,516
به هر حال، خیالم از حال بهتر شیمبوک راحت شد

339
00:23:14,059 --> 00:23:16,478
مطمئنم تا وقتی که شفا پیدا کنه جای امنی قرار داره

340
00:23:20,690 --> 00:23:22,692
(دامپزشکی امن حیوانات پافکت)

341
00:23:23,693 --> 00:23:25,028
دامپزشکی امن؟

342
00:23:25,570 --> 00:23:27,197
دامپزشکی، امن...

343
00:23:27,531 --> 00:23:29,157
بیشتر شبیه خطره

344
00:23:30,409 --> 00:23:31,284
آره

345
00:23:31,743 --> 00:23:34,913
گفتی دوقلو داری؟ بچه‌ها چه شکلی‌ان؟

346
00:23:35,372 --> 00:23:37,624
بچه‌ها؟ اوه، منظورت بچه‌هامونه؟

347
00:23:38,458 --> 00:23:40,210
حدس می‌زنم فقط بچه‌های معمولی‌ان

348
00:23:40,502 --> 00:23:41,461
درسته

349
00:23:41,962 --> 00:23:43,130
حتما خیلی آتیش می‌سوزونن

350
00:23:43,213 --> 00:23:47,634
بفرستشون به انجمن مطالعه‌ی کلیسا
ازشون دانش‌آموز‌های نمونه می‌سازم

351
00:23:47,717 --> 00:23:50,303
!هیچ بچه‌ای مطیع به دنیا نمیاد

352
00:23:50,387 --> 00:23:52,973
...باید تربیت بشن-
ببخشید؟-

353
00:23:53,432 --> 00:23:54,683
،بچه های من

354
00:23:55,517 --> 00:23:57,686
خوب بار اومدن

355
00:23:58,979 --> 00:24:00,397
بله، حتما همینطوره

356
00:24:01,481 --> 00:24:02,482
خوبه پس

357
00:24:04,734 --> 00:24:07,779
اما خوب بودن که کافی نیست

358
00:24:08,029 --> 00:24:09,906
اونا باید به خانواده کمک کنن

359
00:24:18,665 --> 00:24:21,626
وای، قلبم داشت از جا کنده می‌شد

360
00:24:21,710 --> 00:24:24,963
پس دیشب ترتیبش رو دادی و بعدهم گذاشتی بره؟

361
00:24:25,046 --> 00:24:26,798
نه، نذاشتم

362
00:24:26,882 --> 00:24:27,799
نذاشتی؟

363
00:24:28,258 --> 00:24:30,427
پس چی؟ خودش فرار کرده؟

364
00:24:41,646 --> 00:24:43,732
یونگ‌سو، وسایل‌هامون رو جمع کنیم؟

365
00:24:43,815 --> 00:24:45,192
اون به پلیس زنگ می‌زنه

366
00:24:45,275 --> 00:24:48,320
اگه می‌خواست، تا الان زنگ زده بود. و پلیس هم ریخته بود اینجا

367
00:24:49,237 --> 00:24:51,114
فرار نکرده، ولش کرده بره

368
00:24:51,198 --> 00:24:52,657
ولش کرده؟ کی؟

369
00:24:53,325 --> 00:24:54,367
دیگه کی؟

370
00:24:54,784 --> 00:24:56,578
یا کار جی‌هون بوده یا جی‌وو

371
00:25:02,626 --> 00:25:04,169
نمی‌تونم با کیو ته تماس بگیرم

372
00:25:04,544 --> 00:25:06,213
چه بلایی سرِ چو کیو ته اومده؟

373
00:25:06,755 --> 00:25:07,923
حالش خوبه؟

374
00:25:09,049 --> 00:25:12,427
بعد از اون همه بلایی که سرِت آورد، بازم
نگران اون عوضی‌ای، نه من؟

375
00:25:13,345 --> 00:25:14,554
دوستش داری؟

376
00:25:15,847 --> 00:25:16,806
!ببخشید

377
00:25:17,098 --> 00:25:18,517
شرمنده، یه عکس‌العمل غیرارادی بود

378
00:25:21,353 --> 00:25:22,312
مشکلی نیست

379
00:25:22,938 --> 00:25:23,980
بیا باهم جفت شیم

380
00:25:24,564 --> 00:25:26,233
از امروز شروع می‌کنیم-
چی؟-

381
00:25:26,650 --> 00:25:27,567
چی رو شروع می‌کنیم؟

382
00:25:27,943 --> 00:25:30,445
از اونجایی که من رو دوست داری، منم
سعی می‌کنم دوستت داشته باشم

383
00:25:30,987 --> 00:25:32,155
بالا خونه و اجاره دادی

384
00:25:32,239 --> 00:25:34,157
فکر می‌کردم یه بازنده‌ای، ولی فهمیدم یه روانی‌ای

385
00:25:35,325 --> 00:25:36,409
ببین

386
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
پاک کردن همه‌ی عکس‌ها غیر ممکنه، اما مخفی‌شون کردم

387
00:25:40,747 --> 00:25:44,417
...یه بدافزار توش نصب کردم اگه کسی پیداش کنه

388
00:25:44,834 --> 00:25:47,128
اکانتشون نابود می‌شه-
جدی؟-

389
00:25:52,801 --> 00:25:54,886
!اصلا هم روانی نیستی، تو یه نابغه‌ای

390
00:25:55,679 --> 00:25:58,306
درمورد کیو ته هم، مامانم ترتیبش رو داد

391
00:25:59,140 --> 00:26:01,017
نه یعنی، درمانش کرد، پس نگران نباش

392
00:26:01,476 --> 00:26:02,477
درمانش کرد"؟"

393
00:26:03,144 --> 00:26:05,730
مامانم دامپزشکه‌. ما یه کلینیک دامپزشکی داریم

394
00:26:07,816 --> 00:26:09,693
گفته بودی اون یه حیوونه

395
00:26:11,903 --> 00:26:15,448
وای. تازه می‌فهمم چرا این مدرسه رو دوست داشتی

396
00:26:15,824 --> 00:26:18,368
این چیه دیگه؟ عشق جدیدی داره شکوفا می‌شه؟

397
00:26:18,785 --> 00:26:22,330
سلام، جی‌ وو. من مین‌جونگم. کوان مین‌جونگ

398
00:26:22,664 --> 00:26:23,748
امیدوارم بتونیم دوست باشیم

399
00:26:24,499 --> 00:26:25,542
خب که چی

400
00:26:28,003 --> 00:26:28,962
چی؟

401
00:26:29,337 --> 00:26:32,215
می‌خوای این دفعه پاهات خورد بشه؟-
نه، اینطور نیست-

402
00:26:32,924 --> 00:26:34,259
مبصر می‌خواد ببینتت

403
00:26:50,859 --> 00:26:51,943
!بک جی‌ وو

404
00:26:52,402 --> 00:26:54,821
شنیدم کار کیو ته رو ساختی-
کارش رو ساختم؟-

405
00:26:55,322 --> 00:26:56,489
مسخره‌ست

406
00:26:57,115 --> 00:26:58,658
جزء اراذل اوباشی؟

407
00:26:59,200 --> 00:27:02,412
هی رو مخم راه می‌رفت
پاش رو از گلیمش دراز تر کرده بود

408
00:27:02,954 --> 00:27:04,873
پس ممنون که حواست بهش بود

409
00:27:08,418 --> 00:27:09,419
این رو بگیر

410
00:27:14,049 --> 00:27:16,051
پاداش زحماتته

411
00:27:16,384 --> 00:27:20,096
یه حساب به اسم خودت تو صرافی ارز دیجیتال باز کردم

412
00:27:20,639 --> 00:27:22,682
،خوب اینجا رو بگردونی

413
00:27:23,475 --> 00:27:27,145
هر ماه خودکار و منظم درآمد ثابت داری

414
00:27:27,729 --> 00:27:28,813
،پس داری می‌گی

415
00:27:29,397 --> 00:27:32,442
تو رئیس واقعی مدرسه‌ای و اینجا رو اداره می‌کنی

416
00:27:32,942 --> 00:27:35,070
و منم فقط یه حقوق بگیرم؟

417
00:27:35,153 --> 00:27:36,112
نه

418
00:27:36,363 --> 00:27:38,907
تو رئیس رسمی مدرسه‌ای

419
00:27:39,908 --> 00:27:42,619
من فقط کسی‌ام که کار‌های اینجا رو راست و ریس می‌کنه

420
00:27:42,702 --> 00:27:45,872
یه مدیر، اگه تو بخوای

421
00:27:45,955 --> 00:27:49,167
حالا هرچی
لابد خانواده‌ات خیلی با نفوذن

422
00:27:51,252 --> 00:27:52,629
خیلی هم با نفوذ نیستن

423
00:27:54,214 --> 00:27:55,840
فقط تو یه سطح دیگه‌ان

424
00:27:57,550 --> 00:27:58,385
چی؟

425
00:27:59,469 --> 00:28:01,680
نمی‌خوایش؟-
!بیخیال-

426
00:28:02,097 --> 00:28:04,808
کی به پول نه می‌گه آخه؟

427
00:28:06,685 --> 00:28:09,145
فقط انجامش بده
قشنگ میشه کلی پول به جیب زد

428
00:28:15,443 --> 00:28:16,444
خرابش نکن

429
00:28:22,867 --> 00:28:25,995
قبلا فکر می‌کردم که یه احمقه ولی فهمیدم
یه روانی به تمام معناست

430
00:28:27,831 --> 00:28:29,249
به نفعته که

431
00:28:29,332 --> 00:28:32,711
نگران بودم که یه بی‌دست و پای بی‌مصرف باشه

432
00:28:32,794 --> 00:28:33,712
حالا چی؟

433
00:28:34,796 --> 00:28:35,880
معلوم نیست؟

434
00:28:39,134 --> 00:28:40,677
کلکش رو می‌کَّنم

435
00:28:41,845 --> 00:28:44,013
و کنترل کامل مدرسه رو دست می‌گیرم

436
00:28:48,435 --> 00:28:52,147
انقدر نقش روانی ها رو بازی نکن
حال به هم زنه

437
00:28:56,735 --> 00:28:58,111
منظورت از نقش بازی کردن چیه؟

438
00:29:24,679 --> 00:29:26,556
(مسیر‌های کوهستانی کوم‌سواک)

439
00:29:31,311 --> 00:29:33,855
من توی کوم‌سورو ام
وضعیت پیدا کردن اون وسیله نقلیه چطوره؟

440
00:29:33,938 --> 00:29:37,233
نیازی بهش نیست. ما مظنون رو از طریق
دوربین‌های امنیتی شناسایی کردیم

441
00:29:46,201 --> 00:29:47,285
لی دونگ مین

442
00:29:48,536 --> 00:29:50,288
(دوربین امنیتی مسیر کوم‌سورو)

443
00:29:51,998 --> 00:29:53,082
این تویی، مگه نه؟

444
00:29:56,002 --> 00:29:56,961
!هی

445
00:30:01,549 --> 00:30:04,803
دونگ‌مین، بند کفشت بازه. بیا اول ببندیمشون

446
00:30:16,481 --> 00:30:18,858
خب بگو ببینم رفیق. رانندگی بلدی؟

447
00:30:19,400 --> 00:30:20,443
خودت ماشین داری؟

448
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
ماشین؟

449
00:30:22,946 --> 00:30:23,905
نه

450
00:30:25,323 --> 00:30:27,700
افتادم. آزمون رانندگی رو می‌گم

451
00:30:28,993 --> 00:30:31,204
اوه، که اینطور

452
00:30:33,540 --> 00:30:38,002
حالا بگو ببینم، این دختره رو تو کوه دنبال کردی؟

453
00:30:40,338 --> 00:30:41,297
آره

454
00:30:41,548 --> 00:30:42,423
ببخشید

455
00:30:44,884 --> 00:30:45,844
گوشی

456
00:30:47,345 --> 00:30:48,304
گوشی

457
00:30:48,638 --> 00:30:50,390
گ...گوشی‌تون

458
00:30:50,765 --> 00:30:51,683
!گوشی‌تون

459
00:30:51,933 --> 00:30:53,810
سعی کردم گوشی رو بهش بدم

460
00:30:55,728 --> 00:30:57,272
منتظرت بودم، یوجین

461
00:30:58,064 --> 00:30:59,023
چی؟

462
00:31:01,317 --> 00:31:03,862
بیا بریم. تا خونه‌ات همراهیت می‌کنم

463
00:31:10,076 --> 00:31:10,952
صبر کن

464
00:31:12,370 --> 00:31:15,540
گفتی دوستش چی صداش می‌کرد؟

465
00:31:16,541 --> 00:31:18,501
قاتل زنجیره‌ای در مناطق توسعه‌یافته)
(جان پنجمین قربانی را گرفت

466
00:31:19,544 --> 00:31:21,629
(شهر کوم‌سو، پانزدهم جولای، مرده، در خانه بر روی تخت)

467
00:31:21,713 --> 00:31:24,549
هان سوجین، یازدهم آگوست، سال2021)
(شهر گاچون، پله‌های آپارتمان

468
00:31:44,903 --> 00:31:47,071
منتظرت بودم، یوجین

469
00:31:52,160 --> 00:31:53,369
ممنون

470
00:31:54,120 --> 00:31:57,790
ولی چطور اسمم رو درست حدس زدین؟

471
00:31:59,417 --> 00:32:00,501
چه اتفاقی

472
00:32:05,298 --> 00:32:07,342
هیچ چیز اتفاقی‌ای وجود نداره

473
00:32:08,635 --> 00:32:09,594
ببخشید؟

474
00:32:34,410 --> 00:32:36,120
اون عوضیای  لعنتی

475
00:32:49,634 --> 00:32:51,636
(دامپزشکی امن حیوانات پافکت)

476
00:33:09,112 --> 00:33:09,988
تو بودی، مگه نه؟

477
00:33:10,071 --> 00:33:12,907
چی داری می‌گی؟
هر کوفتی‌ هم بوده، من نبودم

478
00:33:12,991 --> 00:33:15,743
پس کار تو بوده، جی‌ هون؟
تو گذاشتی اون بره؟

479
00:33:16,119 --> 00:33:17,870
کی رو گذاشتم بره؟

480
00:33:17,954 --> 00:33:20,707
پس حتما کار تو بوده، جی‌ وو؟
دیگه کی می‌تونه باشه؟

481
00:33:20,790 --> 00:33:22,667
!بی‌خود و بی‌جهت من رو متهم نکن

482
00:33:22,750 --> 00:33:23,710
!کافیه

483
00:33:24,836 --> 00:33:26,921
!ببینین خودتون رو

484
00:33:27,797 --> 00:33:30,341
کمبود ارتباطمون خیلی جدیه

485
00:33:30,425 --> 00:33:32,010
با این اوضاع خودمون رو یه خانواده می‌دونیم؟

486
00:33:33,302 --> 00:33:35,221
...خیلی‌خب، از همین الان شروع می‌کنیم

487
00:33:36,055 --> 00:33:39,642
هر کدوم فقط یه سوال می‌تونین بپرسین

488
00:33:40,435 --> 00:33:41,561
اول، جی‌ وو

489
00:33:43,187 --> 00:33:44,313
چی هستی؟

490
00:33:44,605 --> 00:33:46,482
از کجا این مهارت‌های وحشتناک رو یاد گرفتی؟

491
00:33:46,733 --> 00:33:48,151
و چرا این کار رو می‌کنی؟

492
00:33:49,902 --> 00:33:52,530
پدربزرگ گفتن هرکی فقط یه سوال می‌تونه بپرسه

493
00:33:53,489 --> 00:33:55,324
پس بین "کجا" و "چرا" یکی رو انتخاب کن

494
00:33:55,575 --> 00:33:56,576
هان؟

495
00:33:57,493 --> 00:33:58,453
چرا"؟"

496
00:33:59,120 --> 00:34:00,788
برای محافظت از شما

497
00:34:01,330 --> 00:34:02,874
چی؟ شوخی می‌کنی

498
00:34:02,957 --> 00:34:04,876
!من هیچ وقت ازت نخواستم همچین کاری کنی-
خیلی‌خب-

499
00:34:05,293 --> 00:34:06,502
نفر بعدی، جی‌ هونه

500
00:34:08,713 --> 00:34:10,298
می‌شه یادم بدی چطوری انجامش بدم؟

501
00:34:10,381 --> 00:34:12,800
نه فقط مامانت می‌تونه این کار رو بکنه

502
00:34:13,134 --> 00:34:14,218
نفر بعدی، چول هی

503
00:34:14,552 --> 00:34:17,138
جی وو، تو واقعا اون مرد رو ول نکردی؟

504
00:34:17,221 --> 00:34:19,223
کی رو ول نکردم؟ داری راجع به چی حرف می‌زنی؟

505
00:34:21,059 --> 00:34:22,769
صبر کن ببینم، فرار کرده؟

506
00:34:23,311 --> 00:34:24,812
!پس کارِ جی وو نبوده

507
00:34:25,396 --> 00:34:26,439
نفر بعدی، یونگ سو

508
00:34:27,315 --> 00:34:28,941
‌‌...هان؟ خب

509
00:34:29,025 --> 00:34:30,359
...امم-
الان این سوال بود؟-

510
00:34:30,443 --> 00:34:34,572
نه. فرصت سوال پرسیدنم رو می‌دم به جی وو

511
00:34:35,073 --> 00:34:36,032
خدایی؟

512
00:34:36,741 --> 00:34:38,993
خیلی‌خب، جی‌ وو. یه سوال دیگه بپرس

513
00:34:40,578 --> 00:34:42,038
تو دقیقا چی هستی؟

514
00:35:07,230 --> 00:35:09,273
(همفکر)

515
00:35:14,904 --> 00:35:17,406
شاید پنج یا شیش سالم بود؟

516
00:35:19,659 --> 00:35:21,994
...دقیقا مطمئن نیستم، اما

517
00:35:23,371 --> 00:35:26,749
از وقتی کوچیک بودم، یه جایی می‌بردنم که اونجا

518
00:35:26,833 --> 00:35:29,127
تمرین‌های ویژه‌ای انجام بدم

519
00:35:29,210 --> 00:35:30,211
تمرین"؟"

520
00:35:31,045 --> 00:35:33,172
منظورت اینه که تو یه سرباز بودی؟

521
00:35:33,589 --> 00:35:36,134
اولش، به عنوان یه سرباز شروع کردیم

522
00:35:37,093 --> 00:35:38,469
...اما با گذشت زمان

523
00:35:39,345 --> 00:35:42,765
بین سازمان‌های اطلاعاتی رد و بدل می‌شدیم
از کی‌سی‌آی‌ای گرفته تا ای‌ان‌اس‌پی‌

524
00:35:43,474 --> 00:35:44,684
و حتی اون هم وقتی

525
00:35:45,518 --> 00:35:48,437
...کیم ایل سونگ و کیم جونگ ایل مردن متوقف شد

526
00:35:48,521 --> 00:35:51,899
،جاسوس‌ها، واسطه‌ها، متخصص‌ها

527
00:35:51,983 --> 00:35:55,695
اسم‌های زیادی داشتیم اما هیچ وقت یه اسم رسمی نداشتیم

528
00:35:56,112 --> 00:35:58,364
واسطه"؟ واسطه‌ی چی بودین؟"

529
00:35:59,157 --> 00:36:02,285
جواب‌ها رو از آدمایی که به جواب‌هاشون نیاز داشتیم، می‌گرفتیم

530
00:36:03,077 --> 00:36:05,746
...و درد و رنج رو

531
00:36:06,998 --> 00:36:08,624
به کسایی که مستحقش بودن می‌رسوندیم

532
00:36:10,543 --> 00:36:11,711
،اما مامانت

533
00:36:12,587 --> 00:36:17,133
مصمم بود که نذاره شما بچه‌ها، زندگی‌ای رو
داشته باشین که خودش داشت

534
00:36:18,801 --> 00:36:23,014
برای همینم وقتی هم سن و سالتون بود، با به خطر انداختن جونش

535
00:36:23,514 --> 00:36:25,433
شما رو کول کرد و فرار کرد

536
00:36:28,352 --> 00:36:29,312
ما رو؟

537
00:36:30,813 --> 00:36:32,773
،به هر دلیلی

538
00:36:33,357 --> 00:36:34,775
،بر خلاف ما

539
00:36:35,443 --> 00:36:38,070
از نوزادی همونجا گذاشته شده بودین

540
00:36:50,291 --> 00:36:51,125
!یونگ هی

541
00:36:53,044 --> 00:36:54,837
یونگ هی، حالت خوبه؟

542
00:36:54,921 --> 00:36:56,005
خوبم

543
00:36:57,089 --> 00:36:58,466
بلند شو

544
00:37:05,097 --> 00:37:06,057
یونگ هی

545
00:37:06,849 --> 00:37:09,352
فکر می‌کنم مشکلی برای پدرم پیش اومده

546
00:37:13,105 --> 00:37:14,315
تو زودتر برو

547
00:37:16,609 --> 00:37:17,693
!چول سو

548
00:37:19,820 --> 00:37:20,780
نرو

549
00:37:21,530 --> 00:37:22,740
من بهت قول دادم

550
00:37:23,574 --> 00:37:26,786
تا آخرش نمی‌ذارم آسیبی بهت برسه

551
00:37:52,687 --> 00:37:53,771
...من

552
00:37:55,022 --> 00:37:59,860
یعنی مامان می‌ره پیش بابا‌
فقط یه کوچولو اینجا صبر کنین

553
00:38:01,028 --> 00:38:01,988
نگران نباشین

554
00:38:02,071 --> 00:38:04,532
نمی‌ذارم آسیبی بهتون برسه

555
00:38:06,701 --> 00:38:07,743
بهتون قول می‌دم

556
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
چون من مادرتونم

557
00:38:14,250 --> 00:38:15,376
یعنی داری می‌گی

558
00:38:16,168 --> 00:38:18,671
همه‌مون از اونجا فرار کردیم

559
00:38:19,880 --> 00:38:21,590
و الان هم داریم فرار می‌کنیم؟

560
00:38:22,383 --> 00:38:25,052
نمی‌تونستیم از موبایل و فضای مجازی استفاده کنیم

561
00:38:25,136 --> 00:38:26,804
حتی عکس هم نمی‌تونستیم بگیریم

562
00:38:27,888 --> 00:38:29,473
به خاطر اینکه داشتیم فرار می‌کردیم؟

563
00:38:30,099 --> 00:38:31,392
چون ممکن بود گیرمون بیارن؟

564
00:38:31,475 --> 00:38:33,686
..اما این-
درسته، حق باتوئه-

565
00:38:34,562 --> 00:38:35,646
همه‌اش تقصیر منه

566
00:38:37,690 --> 00:38:38,899
من معذرت می‌خوام

567
00:38:38,983 --> 00:38:41,319
معذرت می‌خوای؟
باید ممنونت باشن

568
00:38:41,736 --> 00:38:43,696
خیلی‌خب، حالا نوبت منه

569
00:38:44,822 --> 00:38:48,993
چیزی که الان برای این خانواده مهمه، زمان حاله ، نه گذشته

570
00:38:49,702 --> 00:38:50,703
اون یارو

571
00:38:51,704 --> 00:38:53,706
،خودش فرار کرده باشه یا فراریش داده باشن

572
00:38:54,749 --> 00:38:57,001
همه‌ی اعضای این خانواده

573
00:38:57,084 --> 00:39:00,212
باید دست به دست هم بدن و متحد بشن

574
00:39:02,548 --> 00:39:04,884
باید یک نظر باشیم و مشکل رو حل کنیم

575
00:39:10,014 --> 00:39:11,057
الو؟

576
00:39:11,140 --> 00:39:13,184
- منم
-کیه؟

577
00:39:13,267 --> 00:39:15,269
تف بهت، منم دیگه

578
00:39:15,353 --> 00:39:16,729
خب "من" کیه؟

579
00:39:16,812 --> 00:39:20,566
همونی که کتکش زدی، به خاک و خون کشیدیش و اسیرش کردی

580
00:39:20,983 --> 00:39:23,152
نگو که به همین زودی صدام یادت رفته

581
00:39:24,111 --> 00:39:25,529
مگه می‌شه؟

582
00:39:26,280 --> 00:39:28,532
پس بگو ببینم، چطوری فرار کردی؟

583
00:39:28,616 --> 00:39:30,659
الان همچین چیزی مهمه؟

584
00:39:31,577 --> 00:39:33,120
چیزی که مهمه

585
00:39:33,496 --> 00:39:36,916
من همه کار های زنت رو دیدم

586
00:39:37,249 --> 00:39:39,210
راجع به چی حرف می‌زنی؟

587
00:39:39,293 --> 00:39:41,170
و فکر می‌کنی فقط دیدمش؟

588
00:39:41,962 --> 00:39:44,673
همه چیز رو ضبط کردم، به عنوان مدرک

589
00:39:44,757 --> 00:39:46,217
ضبطش کردی؟

590
00:39:47,510 --> 00:39:48,886
پس می‌بینی

591
00:39:51,889 --> 00:39:52,932
این چشه؟

592
00:39:54,809 --> 00:39:56,310
چی؟ امکان نداره

593
00:39:56,394 --> 00:39:57,520
چیه؟-
دیگه چیه؟-

594
00:39:57,603 --> 00:39:59,480
مشخصه دیگه-
!خفه شو-

595
00:39:59,563 --> 00:40:02,066
!از اینکه چطوری اونجا حبسم کردی فیلم گرفتم

596
00:40:04,610 --> 00:40:08,823
به هرحال وایسا تا کاری که کردی رو جبران کنم

597
00:40:09,407 --> 00:40:11,575
اول، هدیه‌ای که برات فرستادم رو ببین

598
00:40:12,076 --> 00:40:13,702
و به همین شماره زنگ بزن

599
00:40:34,473 --> 00:40:35,474
این چیه؟

600
00:40:35,933 --> 00:40:37,726
حست درست بود

601
00:40:38,978 --> 00:40:41,564
شکر خدا فقط یه خاک بر سر  نبود

602
00:40:42,022 --> 00:40:43,232
شکر خدا"؟"

603
00:40:43,315 --> 00:40:46,068
یونگ سو، چطور می‌تونی توی همچین وضعی این حرف رو بزنی؟

604
00:40:48,070 --> 00:40:49,447
حالا شناختی؟

605
00:40:49,530 --> 00:40:51,240
هفتم، شین جی اون)
(هفت دسامبر ۲۰۲۱

606
00:40:52,116 --> 00:40:53,367
از ترس خودت رو خیس کردی؟

607
00:40:54,243 --> 00:40:55,077
نه

608
00:40:55,661 --> 00:40:57,955
پس دوباره بگو کی هستی؟-
چی؟-

609
00:40:58,664 --> 00:41:00,458
هنوز نفهمیدی؟

610
00:41:00,791 --> 00:41:04,003
می‌دونی چندتا فالوور و فن کلاب دارم؟

611
00:41:04,795 --> 00:41:06,881
(قاتل سریالی تا کنون ۹ قربانی رو به قتل رسونده)

612
00:41:06,964 --> 00:41:10,259
"قاتل سریالی ای که تا کنون ۹ نفر رو کشته"

613
00:41:10,342 --> 00:41:12,928
نخیرم، الان بکنش ده تا

614
00:41:13,429 --> 00:41:14,763
بهش میگن ویرانگر عظیم

615
00:41:15,264 --> 00:41:17,016
اون منم

616
00:41:17,099 --> 00:41:18,893
منظورت اینه که تو ویرانگر عظیمی؟

617
00:41:18,976 --> 00:41:21,145
امکان نداره تو اون باشی

618
00:41:22,521 --> 00:41:23,522
الو؟

619
00:41:26,066 --> 00:41:27,318
امکان نداره"؟"

620
00:41:29,153 --> 00:41:30,821
این چه واکنش لوسی بود؟

621
00:41:44,960 --> 00:41:47,671
ببین، این مدل کار خودشه

622
00:41:47,755 --> 00:41:49,548
ولی نه جسد

623
00:41:49,924 --> 00:41:51,425
و نه اون عوضی

624
00:41:51,800 --> 00:41:53,636
نشونه گذاری نشده بودن

625
00:41:53,719 --> 00:41:56,305
هرچی که هست، نمی‌تونه به پلیس زنگ بزنه

626
00:41:56,388 --> 00:41:57,723
پس خداروشکر

627
00:41:58,849 --> 00:42:00,351
فکر کنم حق با توئه

628
00:42:02,186 --> 00:42:04,605
ولی، این رو چیکارش کنیم؟

629
00:42:05,564 --> 00:42:08,567
از حالا به بعد، نمی‌تونیم از بچه ها چیزی رو مخفی کنیم

630
00:42:09,235 --> 00:42:10,361
،همون طور که بابا گفت

631
00:42:10,444 --> 00:42:13,822
باید به عنوان یه خانواده متحد شیم
و فکرمون رو روی هم بذاریم

632
00:42:22,998 --> 00:42:24,500
اصلا منتظر چی هستیم؟

633
00:42:24,583 --> 00:42:26,585
!باید همین الان پلیس رو خبر کنیم

634
00:42:27,002 --> 00:42:29,797
بعدش چی؟ بگیم ما حبسش کردیم؟

635
00:42:29,880 --> 00:42:31,757
...پس چرا یه آدم بی گناه رو گرفتین

636
00:42:32,591 --> 00:42:34,426
وایسا ببینم، اون عین سگ گناهکار بود

637
00:42:34,510 --> 00:42:35,886
!بک جی وو! ادبیاتت

638
00:42:39,390 --> 00:42:40,808
چیکار کنیم؟

639
00:42:41,600 --> 00:42:44,520
نمی‌تونیم که همینجوری یه جسد رو اونجا ول کنیم

640
00:42:58,951 --> 00:43:00,035
بابابزرگ

641
00:43:00,578 --> 00:43:03,038
داریم اثرات قاتل رو هم پاک می‌کنیم

642
00:43:03,122 --> 00:43:04,123
چی بگم آخه؟

643
00:43:04,206 --> 00:43:08,085
اون یارو رو ول کن
خودمون و قربانی بنده خدا رو بچسب

644
00:43:08,168 --> 00:43:09,044
حالا برو

645
00:43:18,554 --> 00:43:19,555
اوه، نه

646
00:43:20,055 --> 00:43:21,682
ماشین روشن نمی‌شه؟-
نه-

647
00:43:22,850 --> 00:43:24,560
لعنت بهش

648
00:43:26,020 --> 00:43:28,731
پس باید یدک کش خبر کنیم؟

649
00:43:31,734 --> 00:43:33,986
جان؟ و یه کاری کنیم کل محل خبر دار شن؟

650
00:43:34,612 --> 00:43:37,156
فراموشش کن، باید دسته جمعی ماشین رو هل بدیم

651
00:43:37,239 --> 00:43:38,657
ماشین رو هل بدیم؟

652
00:43:38,741 --> 00:43:39,867
همه‌مون؟

653
00:43:40,326 --> 00:43:42,786
نه، بچه ها که نه

654
00:43:44,538 --> 00:43:47,833
چرا که نه؟ ما همه خانواده‌ایم
باید باهم همکاری کنیم

655
00:43:47,916 --> 00:43:50,919
درسته. هیچ کار اشتباهی نمی‌کنیم

656
00:43:51,003 --> 00:43:55,966
نگران نباش، همه نقاط دوربین مداربسته ها رو پوشوندم

657
00:43:56,467 --> 00:44:00,721
برای یه همچین وضعیت اضطراری برگ برنده نگه داشته بودم

658
00:44:07,811 --> 00:44:09,813
!برین سر موقعیت هاتون

659
00:44:09,897 --> 00:44:11,106
!بله، قربان

660
00:44:31,418 --> 00:44:34,505
بیخیال، الان چه وقت بارونه؟

661
00:44:35,089 --> 00:44:38,050
دارم توی لباس سگ مثل موش آب کشیده می‌شم
!و این به لطف شماست، بابا جون

662
00:44:38,884 --> 00:44:41,387
!گفتم که باید به پلیس زنگ می‌زدیم

663
00:44:42,346 --> 00:44:45,683
از قدیم گفتن، بشکنه دستی که نمک نداره

664
00:44:45,766 --> 00:44:47,643
این لباس ضد آب نیست

665
00:44:53,691 --> 00:44:54,733
!وایسین

666
00:45:01,407 --> 00:45:02,324
چی‌شده؟

667
00:45:02,783 --> 00:45:04,243
صندوق رو باز کنین

668
00:45:04,868 --> 00:45:06,662
صندوق؟ چرا؟

669
00:45:07,079 --> 00:45:08,122
خدایا

670
00:45:16,296 --> 00:45:18,215
زندگی‌اش خیلی غم انگیز کوتاه شد

671
00:45:18,882 --> 00:45:21,009
باید قبل از ترک این دنیا

672
00:45:21,510 --> 00:45:23,303
یه ذره بیشتر احساس راحتی داشته باشه

673
00:46:04,386 --> 00:46:08,307
(ایستگاه کومسوک)

674
00:46:10,434 --> 00:46:11,393
این چیه؟

675
00:46:11,477 --> 00:46:14,521
اون یه قربانی قتل بدبخته)
(لطفا به خانواده‌اش برش گردونین

676
00:46:28,994 --> 00:46:30,996
خانم لی بیست و شش ساله که از پانزدهم

677
00:46:31,079 --> 00:46:34,082
توی مسیر های کوهستانی کومسوک گم شده بود

678
00:46:34,166 --> 00:46:36,335
امروز جسدش پیدا شده

679
00:46:36,418 --> 00:46:39,963
مردم خانواده قربانی رو دیدن که در غم و اندوه به سر می‌برن

680
00:46:40,047 --> 00:46:43,258
و به نظرشون این تسلی بخشه که حداقل جسد پیدا شده

681
00:46:43,342 --> 00:46:47,638
اما در عین حال از رفتار نابهنجار مجرمین که جسد رو

682
00:46:47,721 --> 00:46:51,850
با لباس مبدل های مضحکی به ایستگاه پلیس آورده و حرکت نمایشی ای انجام دادن، خشمگین هستن

683
00:46:51,934 --> 00:46:54,353
خیلی احمق‌ان

684
00:46:54,436 --> 00:46:56,897
!چقدر خر آخه

685
00:46:57,189 --> 00:47:00,150
کدوم آدم روانی ای یکی رو می‌کشه

686
00:47:00,234 --> 00:47:02,236
و جسدش رو می‌بره ایستگاه پلیس؟

687
00:47:02,319 --> 00:47:04,238
اگه صبحونه‌اتون رو خوردین، برین

688
00:47:10,452 --> 00:47:11,620
بعدا می‌بینمت

689
00:47:53,453 --> 00:47:54,496
دیدی؟

690
00:47:55,831 --> 00:47:58,417
دیدی وقتی خانواده باهم متحد شن چقدر خوب می‌شه

691
00:48:00,836 --> 00:48:01,837
خیلی‌خب

692
00:48:02,713 --> 00:48:04,464
هیچ اتفاقی نمی‌افته

693
00:48:06,133 --> 00:48:07,134
چرا؟

694
00:48:07,509 --> 00:48:10,220
فکر کردم می‌خواستی یه اتفاقی بیوفته

695
00:48:10,679 --> 00:48:11,513
هان؟

696
00:48:12,139 --> 00:48:13,682
منظورت چیه؟

697
00:48:14,266 --> 00:48:17,603
جی هون یارو رو ول نکرد بره، تو کردی

698
00:48:24,860 --> 00:48:26,361
خل وضع خاک بر سر

699
00:48:27,154 --> 00:48:29,406
چرا انقدر سر به هوایی؟

700
00:48:30,407 --> 00:48:31,909
قبل از طلوع خورشید برو
