﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,547
اينجا روببين
بن کوچولو سرش رو تکون داده

2
00:00:05,797 --> 00:00:08,216
پسر کوچولوي عمه مونيکا رو ببين

3
00:00:08,466 --> 00:00:12,387
نگاه، مدل موي راس رو داره -
بزار ببينم -

4
00:00:12,637 --> 00:00:15,724
اوه، خدايا
چقدر اين بچه مي‌تونه شيرين باشه ؟

5
00:00:15,974 --> 00:00:20,437
آدم دلش مي‌خواد سر تا پاش رو ببوسه

6
00:00:22,897 --> 00:00:26,401
بايد خيلي باحال باشه

7
00:00:27,861 --> 00:00:28,653
ببخشيد ؟

8
00:00:28,903 --> 00:00:33,533
چيزي نبود. فقط يه کم هواي اضافه تو دهنم بود

9
00:00:37,245 --> 00:00:40,665
چن، مي‌توني يه کم بهم کمک کني ؟
قول مي‌دم وقتي برگشتيم بهت پس بدم

10
00:00:40,915 --> 00:00:43,710
آره، ميشه
. . . به اضافه‌ي کولوچهء هفته‌ي پيش

11
00:00:43,960 --> 00:00:45,587
. . .تو تا الان به من. . .

12
00:00:45,837 --> 00:00:48,506
هفده جيليون دلار بدهکاري . . .

13
00:00:48,757 --> 00:00:51,092
جداً؛ اين دفعه بهت پس مي‌دم

14
00:00:51,342 --> 00:00:53,261
از کجا پول رو مي‌خوايي بياري ؟

15
00:00:53,511 --> 00:00:56,890
دارم با موسسه‌ي مد تو يه پروژه‌ي
تحقيقاتي همکاري مي‌کنم

16
00:00:57,140 --> 00:01:00,310
چه نوع تحقيقاتي ؟

17
00:01:00,810 --> 00:01:03,313
فقط، مي‌دوني، علميه

18
00:01:03,563 --> 00:01:06,691
علمي

19
00:01:07,067 --> 00:01:10,737
آره، فکر کنم اسمش رو شنيدم

20
00:01:11,613 --> 00:01:14,949
يه مطالعه در مورد باروري

21
00:01:16,618 --> 00:01:21,081
تو رو خدا بگو که فقط وقتت رو
در اختيارشون گذاشتي

22
00:01:21,289 --> 00:01:23,875
بي‌خيال، بچه ها
همچين مسئله خيلي بزرگي هم نيست

23
00:01:24,125 --> 00:01:26,669
فقط هرچند روز يه بار مي‌رم اونجا

24
00:01:26,920 --> 00:01:30,173
و سهم خودم رو نسبت به پروژه ادا مي‌کنم

25
00:01:30,423 --> 00:01:33,927
ولي در آخر دو هفته
! هفتصد دلار گيرم مياد

26
00:01:34,177 --> 00:01:38,598
تو داري از حاصل دست رنج خودت
پول در مياري

27
00:01:45,146 --> 00:01:47,607
اوکي، سالاد کلم که هست
کولوچه‌ء دم خرگوشي هم که داريم

28
00:01:47,857 --> 00:01:53,613
يه تيکه از بدن يه گاو و بوقلمون بانمک
که رسماً از زمين بلند شدند رو هم داريم

29
00:01:53,988 --> 00:01:56,908
! مردان آمدند

30
00:02:01,162 --> 00:02:04,207
ما آتيش روشن مي‌کنيم

31
00:02:04,791 --> 00:02:06,251
براي پختن گوشت

32
00:02:06,501 --> 00:02:09,462
بعد آتيش رو با آب ریختن روش خاموش مي‌کنيم
برگشتي در کار نيست

33
00:02:09,712 --> 00:02:11,005
! با نمک، بامزه

34
00:02:11,256 --> 00:02:14,134
جويي، ملاني زنگ زد
يه کم ديرکرد داره

35
00:02:14,384 --> 00:02:15,927
قضيه چطور پيش ميره ؟

36
00:02:16,177 --> 00:02:20,348
اون داره براي تو خاص مي‌شه ؟

37
00:02:20,890 --> 00:02:23,768
نمي‌دونم
اون واقعاً عاليه

38
00:02:24,018 --> 00:02:28,356
اون چه نظري در مورد
پروژه‌ي کوچيک علميت داره ؟

39
00:02:28,606 --> 00:02:33,570
به نظرت بايد به يه دختر بگم که ازش خوشم مياد
! و در عين حال يه "دکتر "رو هم ملاقات مي‌کنم

40
00:02:36,030 --> 00:02:37,532
مردها هم نکته ها رو ميگيرن

41
00:02:37,782 --> 00:02:41,369
قسمت دشوار اينه که اون واقعاً
مي‌خواد که با من دوست باشه

42
00:02:41,619 --> 00:02:45,039
!‌ احمق  ديوونه

43
00:02:48,710 --> 00:02:52,213
تو اين پروژه يه هفته مرخصي دارم
. . . و طبق مقررات

44
00:02:52,464 --> 00:02:56,217
براي گرفتن دستمزد، نمي‌تونم هيچگونه. . .
. . .آزمايش شخصي داشته باشم

45
00:02:56,468 --> 00:02:57,969
. . .اگه بفهميد منظورم چيه

46
00:02:58,219 --> 00:03:01,890
جويي، ما هميشه مي‌فهميم که منظورت چيه

47
00:03:09,147 --> 00:03:12,567
چقدر طول ميکشه که تا بفهمي
اين کباب‌پز ديگه قديمي شده ؟

48
00:03:12,817 --> 00:03:14,068
! دارم مي‌رم چين

49
00:03:14,319 --> 00:03:17,739
. . .يا مسيح، تو فقط يه چيز گفتي و

50
00:03:18,114 --> 00:03:19,240
ميري چين ؟

51
00:03:19,491 --> 00:03:22,160
به خاطر موزه
يه نفر يه استخون پيدا کرده

52
00:03:22,410 --> 00:03:24,454
اونا نمي‌خوان که ما استخون رو
داشته باشيم

53
00:03:24,704 --> 00:03:30,168
. . .به خاطر همين من مي‌رم تا سعي کنم ترغيبشون کنم تا
قضيه‌ي پيچيده‌اي ، قضيه‌ي اين استخون

54
00:03:30,418 --> 00:03:32,795
بگذريم، من يه يک هفته‌اي عازمم

55
00:03:33,046 --> 00:03:39,093
پس اگه بخوايي منو پيدا کني ، نمي‌توني
اين هم برنامه‌ي سفرم

56
00:03:39,427 --> 00:03:42,514
اينجا يه عکس از من هست -
اوه، بزار ببينم -

57
00:03:42,764 --> 00:03:48,019
ميشه اينو امروز و بعداً به بن نشون
بدي تا منو فراموش نکنه ؟

58
00:03:48,269 --> 00:03:49,354
سلام، بن

59
00:03:49,604 --> 00:03:52,941
من پدرتم

60
00:03:53,691 --> 00:03:57,445
! من کله‌اشم

61
00:04:01,324 --> 00:04:03,993
اين کباب‌پز خيلي با‌حاله

62
00:04:04,244 --> 00:04:08,039
راشل اينجاست ؟ مي‌خواستم قبل از
رفتن تولدش رو تبريک بگم

63
00:04:08,289 --> 00:04:11,376
رفته بيرون تا با کارل نوشيدني بخوره

64
00:04:11,626 --> 00:04:14,754
هي، کارل کي باشه ؟

65
00:04:15,922 --> 00:04:18,216
مي‌دوني، همون يارو که تو قهوه‌خونه ديدش

66
00:04:18,466 --> 00:04:23,179
. . . بيين، اين يارو همونيه که اون تو -
قهوه‌خونه ديده؟ درسته -

67
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
پس مي‌دوني که کي هستش

68
00:04:29,686 --> 00:04:31,563
ميرم با بچه‌ها خداحافظي کنم

69
00:04:31,813 --> 00:04:35,900
مي‌دوني چيه؟
داستان استخون رو براي اونا تعريف کن

70
00:04:42,365 --> 00:04:46,369
مجبورم برم چين -
کشور چين ؟ -

71
00:04:46,744 --> 00:04:51,583
نه يه تعداد زيادي از ظرفهاست که توي کابينت مادرمه

72
00:04:52,041 --> 00:04:53,501
شماها مي‌دونيد کارل کيه ؟

73
00:04:53,751 --> 00:04:58,673
بزار ببينم
. . .آلوين، سيمون، تئودور

74
00:04:59,757 --> 00:05:02,260
راشل رفته امشب باهاش نوشيدني بخوره

75
00:05:02,510 --> 00:05:06,598
چطور مي‌تونه اين کار رو بکنه، وقتي اصلاً
به تو علاقه‌اش رو نشون نداده

76
00:05:06,890 --> 00:05:08,349
فراموشش کن

77
00:05:08,600 --> 00:05:12,854
راست ميگه، مرد. يه تکوني به خودت بده
برو چين. غذاي چيني بخور

78
00:05:13,104 --> 00:05:17,191
البته، اونجا
اونا فقط بهش ميگن "غذا

79
00:05:17,817 --> 00:05:20,320
فکر کنم، بايد همينکارو بکنم

80
00:05:20,570 --> 00:05:23,907
خيلي خوب، اينو از طرف من بده بهش؛ باشه‌؟

81
00:05:24,157 --> 00:05:27,660
ما فقط به فکرت هستيم
مي‌خواييم که شاد باشي

82
00:05:27,911 --> 00:05:33,291
و شايد فقط يه کم نوشیدنی داشته
باشم ولي ،عاشقتم ،مرد

83
00:05:34,250 --> 00:05:37,712
من هنوز نظر اولم رو دارم

84
00:05:39,088 --> 00:05:42,300
به نظرم خوب هستي

85
00:05:48,097 --> 00:05:51,351
وقتي که من و دوستام تجارت اين
سبدهاي ميوه رو شروع کرديم

86
00:05:56,064 --> 00:05:58,066
! خيلي قشنگه

87
00:05:58,316 --> 00:05:59,776
بايد براش خيلي آب خورده باشه

88
00:06:00,026 --> 00:06:01,152
باور نمي‌کنم اين کار رو انجام داده باشه

89
00:06:01,402 --> 00:06:03,696
. . .يادته وقتي عاشق کارل شده بود

90
00:06:03,947 --> 00:06:08,451
و براش اون اردک کريستالي . . .
مسخره‌ي گرون‌قيمت رو خريد ؟

91
00:06:08,701 --> 00:06:11,329
چي گفتي‌؟

92
00:06:22,340 --> 00:06:25,343
اردک کريستالي

93
00:06:31,975 --> 00:06:35,228
! قسمت "عشق" منظورمه

94
00:06:40,108 --> 00:06:44,696
!‌اوه،خداي من

95
00:06:46,781 --> 00:06:49,117
همين خوبه
به ماليدن سرت ادامه بده

96
00:06:49,367 --> 00:06:51,202
تا وقتيکه اون برگرده

97
00:06:51,911 --> 00:06:54,539
مي فهمم
!‌خيلي خيلي بزرگه

98
00:06:54,789 --> 00:07:00,378
نه،نيست؛ اين قضيه خيلي کوچيکه
نحيفه، ريزه؛ سوسکه

99
00:07:00,628 --> 00:07:03,923
فکر نمي‌کنم تو زندگي هيچ‌کدوم از ما
! يه همچين چيز مشابه‌اي پيش بياد

100
00:07:04,632 --> 00:07:06,467
مسلماً خيلي بد عاشقت بود

101
00:07:06,718 --> 00:07:08,594
به ذهنش خطور نمي کرد که برات يه
فنجون قهوه يا چيزه ديگه‌اي بگيره

102
00:07:08,594 --> 00:07:09,929
! اون رفته چين-

103
00:07:10,179 --> 00:07:12,515
کشور چين

104
00:07:15,768 --> 00:07:19,605
تا جايي که من مي‌دونم، نمي‌تونم يه هفته صبر کنم
خيلي زياده

105
00:07:19,856 --> 00:07:22,358
فقط ميرم باهاش صحبت کنم
. . .ميرم

106
00:07:22,608 --> 00:07:23,901
بعداً مي‌بينمتون

107
00:07:24,152 --> 00:07:26,029
!‌من عاشقتم

108
00:07:26,279 --> 00:07:29,324
! اول با من حساب کتاب کن

109
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
خيلي خوب

110
00:07:47,425 --> 00:07:48,968
ببخشيد، شرمنده

111
00:07:49,218 --> 00:07:50,303
مجوز عبور داريد‌؟

112
00:07:50,553 --> 00:07:52,388
من مجوز ندارم
بايد با دوستم صحبت کنم

113
00:07:52,638 --> 00:07:56,559
متاسفم ، شما اجازه‌ي ورود به قسمت مسافرين
رو بدون داشتن مجوز نداريد

114
00:07:56,809 --> 00:07:59,937
اون همين جاست
. . .ژاکت آبي داره،مي‌تونم فقط؟

115
00:08:00,188 --> 00:08:02,148
متاسفم
قوانين فدرال

116
00:08:02,398 --> 00:08:06,402
باشه،پس ممکنه لطفاً يه پيغام از طرف
من بهش بدي ؟

117
00:08:06,652 --> 00:08:08,071
خيلي مهمه

118
00:08:08,321 --> 00:08:11,491
باشه، پيغام چيه ؟

119
00:08:11,741 --> 00:08:14,994
نمي‌دونم

120
00:08:15,411 --> 00:08:16,704
!‌ عذر مي‌خواهم ،آقا

121
00:08:16,954 --> 00:08:18,289
!‌ عذر مي‌خواهم ،آقا

122
00:08:18,539 --> 00:08:20,166
براتون يه پيغام دارم

123
00:08:20,416 --> 00:08:24,462
راشل گفت از هديه خيلي خوشش اومد
وقتي برگشتيد مي بينتتون

124
00:08:24,712 --> 00:08:27,507
چي ؟

125
00:08:27,507 --> 00:08:30,593
توبي، نمي‌دونم
اون درباره‌ي چي صحبت مي‌کرد

126
00:08:30,843 --> 00:08:32,470
! راشلي وجود نداره

127
00:08:32,720 --> 00:08:35,723
!‌ اون طوري به من زل نزن

128
00:08:38,559 --> 00:08:40,103
. . .هي،

129
00:08:40,353 --> 00:08:42,730
قوات تحليل رفته

130
00:08:44,148 --> 00:08:45,775
اون خوابه

131
00:08:46,025 --> 00:08:48,694
خوب چطور پيش رفت؟ -
! شگفت‌انگيز بود-

132
00:08:48,945 --> 00:08:50,655
تا حالا فکر کردي که چطور مي توني
تو خواب عالي باشي؟

133
00:08:50,905 --> 00:08:54,826
بهتر بود ازم ميپرسيدي نمايش‌هات چقدر کوتاهند
تو که منو مي‌شناسي

134
00:08:55,076 --> 00:08:57,829
خوب، ديشب
نمي‌تونستم هيچ کاري کنم

135
00:08:58,079 --> 00:08:59,997
که معمولاً منو عالي مي‌کنه

136
00:09:00,248 --> 00:09:02,333
پس مجبور شدم  کاراي ديگه رو امتحان بکنم

137
00:09:02,583 --> 00:09:05,670
! و جوابي که گرفتم
پسر،اوه،پسر

138
00:09:05,920 --> 00:09:09,507
شکوهش شبيه وقتيه که داري سان مي ببيني

139
00:09:10,007 --> 00:09:15,054
مي‌دونم، اتاق من خيلي به مسير رژه نزديکه

140
00:09:19,392 --> 00:09:21,936
شگفت‌انگيز بود
و نه فقط براي اون

141
00:09:22,186 --> 00:09:23,020
! براي منم بود

142
00:09:23,271 --> 00:09:26,315
. . .شبيه اين که، اتفاقي کور بشم

143
00:09:26,566 --> 00:09:28,693
ولي بقيه‌ي حس‌هام قوي‌تر بشن

144
00:09:28,943 --> 00:09:32,572
مي‌دوني، مثل اين مي‌مونه که من قادر بودم اونو

145
00:09:32,822 --> 00:09:36,367
به يه درجه‌ي ديگه ارتقا بدم. . .

146
00:09:37,368 --> 00:09:40,079
نمي‌دونستم
تو اصلاً يه درجه‌ء ديگه هم داري؟

147
00:09:40,329 --> 00:09:43,750
مي‌دونم؛ ولي انجامش دادم

148
00:09:48,921 --> 00:09:50,465
هديه‌ي تولد ؟

149
00:09:50,715 --> 00:09:52,133
از طرف کي ؟ -
از طرف تو -

150
00:09:52,383 --> 00:09:55,511
با پيرهني که تو برام آوردي عوضش کردم

151
00:09:56,179 --> 00:09:56,971
خوب، مطلب اين بود

152
00:09:57,597 --> 00:10:00,099
پرواز راس نيست که تا چند ساعت
ديگه فرود مياد ؟

153
00:10:00,349 --> 00:10:03,728
گيت 27 بي

154
00:10:05,563 --> 00:10:07,899
من در مورد اين قضيه کلي فکر کردم

155
00:10:08,149 --> 00:10:11,527
به نظرم اين ماجراي راس اصلاً ايده‌ي خوبي نيست

156
00:10:11,778 --> 00:10:12,570
چرا؟

157
00:10:12,820 --> 00:10:16,240
چون فکر مي‌کنم نمي تونم
فقط با اون بيرون برم

158
00:10:16,491 --> 00:10:18,701
من مي‌خوام که با همه‌ي شما بيرون برم

159
00:10:18,951 --> 00:10:20,411
. . .همه‌ي اينا رو من فشارمياره

160
00:10:20,661 --> 00:10:23,998
! هيچ فشاري نداره

161
00:10:24,207 --> 00:10:27,168
هنوز بين ما هيچ اتفاقي نيافتاده
. . .ولي تو از قبل خيلي

162
00:10:27,418 --> 00:10:28,753
من نه خيلي

163
00:10:29,003 --> 00:10:31,172
. . .اولش يه کم يه جورايي شدم

164
00:10:31,422 --> 00:10:36,093
ولي درست ميشم . . .
قول مي‌دم

165
00:10:39,555 --> 00:10:40,515
کيه ؟

166
00:10:40,765 --> 00:10:42,099
منم کارل

167
00:10:42,350 --> 00:10:43,392
بيا بالا

168
00:10:43,643 --> 00:10:46,938
پشت سر برادر من ؟

169
00:10:47,063 --> 00:10:52,276
اين دقيقاً همون چيزاي عجيب غريبي
که تو دوست نداري از من بشنوي

170
00:11:04,247 --> 00:11:05,373
! هفتصد دلار

171
00:11:05,623 --> 00:11:07,542
خيلي خوب، تمومش کردي

172
00:11:07,792 --> 00:11:10,753
ميوه داريم ؟

173
00:11:12,255 --> 00:11:14,173
! مرد، دو هفته‌ي جهنمي

174
00:11:14,423 --> 00:11:17,426
مي‌دوني در کل چيه ؟
واقعاً احساس مي‌کنم يه چيزايي ياد گرفتم

175
00:11:17,677 --> 00:11:20,263
پس هنوزم مي‌خوايي ادامه بدي
اين چيزاي "فقط به خاطر اون" رو

176
00:11:20,513 --> 00:11:22,348
چي، ديوونه شدي ؟

177
00:11:22,598 --> 00:11:28,437
وقتي يه مرد کور بيناييش رو به دست مياره
اينطوري راه ميره ؟

178
00:11:32,316 --> 00:11:36,028
. . .داشتم مي‌گفتم، اگه من دوباره يکي از عکس‌هاي اد بگلي رو ببينم

179
00:11:36,279 --> 00:11:38,114
. . .تو اون ماشين برقي مسخره . . .

180
00:11:38,364 --> 00:11:41,284
خودم رو با تير ميزنم. . .

181
00:11:41,951 --> 00:11:45,663
در موردم اشتباه فکر نکن، من مخالف حفظ محيط زيست  از
. . خطرات نيستم؛ در هر ثانيه

182
00:11:45,913 --> 00:11:47,874
! اين يارو همونه

183
00:11:48,124 --> 00:11:52,295
باورم نمي‌شه تو براي بيرون رفتن با اون ميل
بيشتري داري تا نسبت به من

184
00:11:52,545 --> 00:11:55,798
عذر مي خواهم؛ خواهشاً
دارم سعي مي‌کنم تا يه قرار داشته باشم اينجا

185
00:11:56,048 --> 00:11:59,635
خوبه، پس ديگه در مورد من فکر نکن

186
00:12:01,679 --> 00:12:04,390
نمي‌توني،مي‌توني ؟

187
00:12:04,640 --> 00:12:06,976
خوب دارم به تو فکر مي‌کنم
خوب که چي ؟

188
00:12:07,226 --> 00:12:11,314
اصلاً متوجه نمي‌شم. تو توي اين يارو چي ديدي ؟

189
00:12:11,564 --> 00:12:13,983
خوب،اون آدم خيلي خوبي به نظر مياد

190
00:12:14,233 --> 00:12:18,863
منظورم اين بود که، يالا ، رفيق
! يه ماشين واقعي بگير

191
00:12:20,364 --> 00:12:21,782
راشل ،يالا

192
00:12:22,033 --> 00:12:24,493
يه شانسي به خودمون بده

193
00:12:24,744 --> 00:12:26,746
خيلي سخته

194
00:12:26,996 --> 00:12:28,873
به خاطر اينکه اين قضيه براي
ديگران مبهم به نظر مياد ؟

195
00:12:29,123 --> 00:12:31,292
کي اهميت ميده؟
به خودمون ربط داره

196
00:12:31,542 --> 00:12:34,879
از کلاس نهم من عاشقت شدم

197
00:12:35,129 --> 00:12:37,757
تو يکي از بهترين دوست‌هاي مني -
مي دونم -

198
00:12:38,007 --> 00:12:39,800
. . . اگه با هم به هم بزنيم، و من تو رو از دست بدم

199
00:12:40,051 --> 00:12:41,844
چرا تو بايد فکر کني
که ما رابطه‌امون رو به هم مي‌زنيم ؟

200
00:12:42,094 --> 00:12:47,475
تا حالا با کسي رابطه‌اي نداشتي
که آخرش باهاش به هم بزني ؟

201
00:12:48,517 --> 00:12:50,061
نه

202
00:12:50,311 --> 00:12:54,106
ولي اين فقط يه بار اتفاق ميافته

203
00:12:54,357 --> 00:12:57,443
تو و من ،مي‌دوني براي
همديگه کامل هستيم

204
00:12:57,693 --> 00:12:59,028
درسته ؟

205
00:12:59,278 --> 00:13:04,200
: پس تنها سوال اينه که
آيا تو به من علاقه داري ؟

206
00:13:04,784 --> 00:13:07,578
نمي‌دونم

207
00:13:08,246 --> 00:13:11,832
منظورم اينه که،من تا حالا به تو
از اون نظر فکر نکردم

208
00:13:12,083 --> 00:13:13,084
خوب شروع کن و نگاه کن

209
00:13:13,709 --> 00:13:15,670
. . . و بايد بدوني که من همون يارو ميشم

210
00:13:15,920 --> 00:13:20,341
تصور کن اون احمق
. . . رو تو ترافيک

211
00:13:21,384 --> 00:13:22,593
درسته ؟

212
00:13:22,843 --> 00:13:24,595
! تو درست مي‌گي

213
00:13:24,845 --> 00:13:26,097
مي‌دوني چيه ؟

214
00:13:26,347 --> 00:13:29,475
يادم رفته بود،من بايد برم استقبال يکي
از دوستام تو فرودگاه

215
00:13:29,725 --> 00:13:31,769
! خيلي متاسفم

216
00:13:32,019 --> 00:13:35,231
اگه دوست داري بموني و نوشيدنت
رو تموم کني،خواهش مي‌کنم همين کار رو بکن

217
00:13:35,481 --> 00:13:38,025
عذر مي‌خواهم،بايد برم
عذر مي‌خواهم

218
00:13:43,656 --> 00:13:44,782
ببخشيد،عذر مي‌خواهم

219
00:13:45,032 --> 00:13:46,284
متاسفم

220
00:13:46,534 --> 00:13:47,410
. . توبي

221
00:13:47,660 --> 00:13:49,662
تو رو خدا. . .
تمومش مي‌کني ؟

222
00:13:49,912 --> 00:13:53,124
! راشلي وجود نداره

223
00:13:58,004 --> 00:13:59,505
من برداشتمش

224
00:14:04,343 --> 00:14:06,637
نمي‌تونم صبر کنم تا تو دوستاي من رو ببيني

225
00:14:06,887 --> 00:14:09,599
واقعاً؟ فکر نمي‌کني که اونا من رو مسخره کنند ؟

226
00:14:09,849 --> 00:14:11,434
نه ،نمي کنند
. . . فقط

227
00:14:11,684 --> 00:14:12,560
نمي‌تونم صبر کنم -
نمي‌تونم صبر کنم -

228
00:14:12,810 --> 00:14:16,564
بي خيال، اونا عاشقت ميشن
