﻿1
00:00:04,337 --> 00:00:05,380
الو؟

2
00:00:05,547 --> 00:00:08,591
سلام،منم.مي‌دونم نمي‌توني
...من و خودتُ تو يه اتاق تحمل كني

3
00:00:08,758 --> 00:00:11,511
.. براي همين فکر کردم که تلفني معذرت خواهي

4
00:00:15,598 --> 00:00:16,641
!اينقدر زنگ نزن

5
00:00:16,808 --> 00:00:20,812
WXRK K-Rock  هي، هي، هي. از شبکه ي
... روي موج 92.3 باهاتون تماس مي‌گيرم

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,815
براي شرکت شما در جايزه‌ي روزانه‌ي
.1000دلاري ما

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,233
.خيله خب

8
00:00:25,400 --> 00:00:26,609
...اسم اين چيه

9
00:00:26,776 --> 00:00:30,947
هم خونه ت که خيلي خيلي متأسفه
... و حاضره که هرکاري بکنه تا

10
00:00:31,906 --> 00:00:36,953
"چندلر در جعبه"

11
00:01:13,239 --> 00:01:15,033
.اَي، بوقلمون

12
00:01:15,200 --> 00:01:18,536
.اَي، شکرگذاري. اَي

13
00:01:18,912 --> 00:01:21,831
.همگي نگاه کنيد، روح عيد شکرگذاري اومده

14
00:01:22,665 --> 00:01:24,334
اوضاع با "جويي" بهتر شده؟

15
00:01:24,501 --> 00:01:27,295
.از اين بدتر نميشه
...ديشب 8 ساعت يه ريز بهش زنگ زدم

16
00:01:27,462 --> 00:01:29,339
.فقط واسه اينكه كاري كنم باهام حرف بزنه

17
00:01:29,506 --> 00:01:32,342
.. اُه، واي
...8ساعت

18
00:01:32,509 --> 00:01:36,179
پس حتماً اين هدست‌هاي تلفن
به دردت مي‌خوره مگه نه؟

19
00:01:36,346 --> 00:01:41,810
همه بايد انتظار ِ كادوهاي كريسمسي
داشته باشيم كه بشه از دفترت دزديش؟

20
00:01:43,269 --> 00:01:45,563
.تو نبايد

21
00:01:46,397 --> 00:01:47,690
... حالا که حرف کريسمس شد

22
00:01:47,857 --> 00:01:51,861
"از اونجايي که من و "مانيکا
... يه شغل جديدُ شروع کرديم و هيچ پولي نداريم

23
00:01:52,028 --> 00:01:55,865
،شايد بتونيم امسال "بابانوئلِ سِري" رو بريم
.اينجوري هرکس فقط يه هديه مي‌گيره

24
00:01:56,032 --> 00:02:01,120
و رمز و راز ِ اينكه كي به كي
.مي‌رسه هم اضافه ميشه

25
00:02:02,038 --> 00:02:04,415
."کي به کي "مي‌خوره
(ايرادِ گرامريشُ درست كرد)

26
00:02:05,583 --> 00:02:08,753
.نمي‌دونم چرا اين كارُ مي‌كنم

27
00:02:11,089 --> 00:02:14,384
.من ميرم يه چُرتي بزنم
.بوقلمون خواب آلودم ميکنه

28
00:02:14,551 --> 00:02:16,427
.ما که هنوز نخورديم

29
00:02:17,095 --> 00:02:22,225
مي‌دونم، ولي اين همه کاري که تو داري ميکني
...تا آماده‌ش کني، حسابي

30
00:02:23,268 --> 00:02:26,062
هي، هيچ احتمالش هست که شماها
ريچل" رو براي "نوئلِ سِري" برداشته باشين؟"

31
00:02:26,229 --> 00:02:29,607
.چون ميخوام باهاش عوض كنم-
.من برش داشتم.اوه،خدا رو شكر.تو مي‌خواييش-

32
00:02:31,317 --> 00:02:33,486
واي...چرا اينقدر ميخواي از دستش خلاص شي؟

33
00:02:33,653 --> 00:02:35,613
.چون هر هديه‌اي بگيره عوضش ميكنه

34
00:02:35,780 --> 00:02:38,283
انگار غير ممکنه يه چيز
.بگيري که خوشش بياد

35
00:02:38,449 --> 00:02:40,034
.يالا، بيا عوض کنيم

36
00:02:40,201 --> 00:02:42,996
،درست نيست
.براش اون کولهِ رو خريدم و عاشقش شد

37
00:02:43,162 --> 00:02:47,542
يادمه چقدر گريه كرد
...اون روزي كه سگ گندهِ فرار كرد با

38
00:02:49,168 --> 00:02:51,379
.سگِ گنده‌اي در کار نبوده

39
00:02:52,297 --> 00:02:57,051
خيله خب،وحشتناكه.چون يه كيفي
."براش گرفتم كه روش نوشته "ر. گ

40
00:02:57,218 --> 00:03:00,555
.حرفِ اولِ اسم و فاميلش

41
00:03:01,514 --> 00:03:04,726
،شايد بتوني بديش به يکي ديگه
."اوه، مثلاً به" راس گلر

42
00:03:05,476 --> 00:03:07,937
مي‌دوني چيه؟
.کيفه يه جورايي دخترونه ست

43
00:03:08,104 --> 00:03:12,233
كي اهميت ميده؟
.تو موزه كار ميكنه

44
00:03:12,650 --> 00:03:15,069
هي، ساعت چنده؟
.الانه که بازي شروع بشه

45
00:03:15,236 --> 00:03:18,406
"لازم نيست اين كارُ بكني."راس" و"جويي
.كه نيستن. اگه بخوايي مي‌توني رژه رو نگاه كني

46
00:03:18,573 --> 00:03:20,158
.مرسي

47
00:03:21,367 --> 00:03:24,996
اين جايخي چش شده؟
.آي....آيييييي

48
00:03:25,163 --> 00:03:28,166
خدايا، چي شد؟-
.خداي من، يخ رفت تو چِشَم-

49
00:03:28,333 --> 00:03:31,294
.ملت ميخوان اينجا بخوابن مثلاً

50
00:03:31,461 --> 00:03:33,463
.يخ رفت تو چشمِ "مانيکا" و دردش گرفته

51
00:03:33,630 --> 00:03:36,549
.باز کن، بذار ببينم-
.نمي‌تونم، خيلي درد داره-

52
00:03:36,716 --> 00:03:40,011
.شايد بايد يکم يخ بذاري روش

53
00:03:40,678 --> 00:03:44,015
.انگار وضعش خرابه-
.بهتره ببريمت پيش دکتر-

54
00:03:44,182 --> 00:03:46,017
.نه، چشم پزشکم "ريچارد"ـه

55
00:03:46,184 --> 00:03:49,312
وقتي دوست پسر ندارم که
.نميشه برم پيش اون

56
00:03:49,479 --> 00:03:52,023
!واقعاً که روي انتخاب مريض‌هاش سخت گيره

57
00:03:52,523 --> 00:03:55,109
.ببين، بايد بري
شماره دفترش چنده؟

58
00:03:55,276 --> 00:03:58,029
.آره، انگار شماره دفترشُ حفظم

59
00:03:58,196 --> 00:04:00,698
.تماس سريع شماره‌ي 7

60
00:04:02,367 --> 00:04:06,162
... سلام، از طرف چشم"مانيکا گلر"تماس مي‌گيرم

61
00:04:06,746 --> 00:04:09,624
ريچارد برک" امروز اومده؟"

62
00:04:09,791 --> 00:04:12,377
.خارج شهره
ولي ميخواي دکتر کشيک رو ببيني؟

63
00:04:12,543 --> 00:04:16,172
!آره-
!بله، خيلي هم براش ذوق کرده-

64
00:04:19,175 --> 00:04:20,385
.خيلي خوبه

65
00:04:20,551 --> 00:04:26,349
تا "مانيکا" برگرده، من سرآشپزم و
.همه‌ي تصميم ها با منه

66
00:04:26,974 --> 00:04:29,852
هي، هي، فکر کنم بهت گفت
.دقيقاً دستور‌العمل رو رعايت کني

67
00:04:30,019 --> 00:04:33,064
.از آشپزخونه‌م برو بيرون

68
00:04:33,648 --> 00:04:36,401
خيله خب، فکر کنم اوضاع
.با "جويي" يکم بهتر شده

69
00:04:36,567 --> 00:04:39,237
وقتي رفتم داخل آپارتمان
... مستقيم رفت تو اتاقش

70
00:04:39,404 --> 00:04:41,656
.ولي فقط يه بار درُ محكم بست

71
00:04:42,407 --> 00:04:45,201
.يعني، آره،وقتي اين كارُ مي‌كرد بيلاخ هم بهم داد

72
00:04:46,327 --> 00:04:51,874
بايد زنگ بزنم به مامانم و يه سوال
.در مورد آشپزيِ چپ دست ها بپرسم

73
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
،خب، گوش کن
...واسه "نوئل مخفي" مانيكا رو برداشتم

74
00:04:57,672 --> 00:04:59,757
.ولي الانشم واسه "هانيكا" يه چيزي بهش ميدم
(عيدِ سالِ نوي يهودي‌ها)

75
00:04:59,924 --> 00:05:01,134
مي‌خواستم بدونم عوض ميكني؟

76
00:05:01,300 --> 00:05:05,763
،اوه ،مي‌دوني چيه
.خودم دنبال اين بودم..خب،تو

77
00:05:07,390 --> 00:05:09,934
.واقعاً؟ خيلي خوبه
چي ميخواي برام بگيري؟

78
00:05:10,101 --> 00:05:13,521
نمي‌دونم،"ر.گ" يه چيز
دخترونه واسه دفترت چطوره؟

79
00:05:15,440 --> 00:05:18,401
.آره
.شايد "فيبي" بخواد با من عوض کنه

80
00:05:18,568 --> 00:05:23,156
،نه،اين کارو نکن. اينجوري "ريچل" بهت ميوفته
.و اونم هر كادويي ميگيره رو مي‌بره عوض ميكنه

81
00:05:23,322 --> 00:05:26,325
.اين که درست نيست
.تا حالا کلي هديه براش گرفتم که پس نداده

82
00:05:26,492 --> 00:05:27,702
مثلاً؟

83
00:05:27,869 --> 00:05:29,871
.مثل اون گردنبند طلا که پارسال بهش دادم

84
00:05:30,455 --> 00:05:32,457
آخرين باري که رو گردنش ديدي کِي بود؟

85
00:05:32,623 --> 00:05:36,127
تمام روز کريسمس که گردنش بود
... و بعدش

86
00:05:37,503 --> 00:05:38,671
يه سگ گنده؟

87
00:05:44,093 --> 00:05:45,303
.سلام-
.سلام-

88
00:05:45,720 --> 00:05:46,762
چي کار داري ميکني؟

89
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
همه‌ي چيزايي که "چندلر" از روي
.احساس گناه گرفته رو پس ميدم

90
00:05:50,099 --> 00:05:53,853
همه چي؟ حتي تلويزيون رو؟-
.نه، اونو ميذارم تو اتاق خودم-

91
00:05:55,480 --> 00:05:59,650
،"گوش کن "جويي
...مي‌دونم کاري که کرده اشتباه بوده

92
00:05:59,817 --> 00:06:02,069
ولي به نظرت نبايد حداقل ببيني چي داره بگه؟

93
00:06:02,236 --> 00:06:03,946
... قبلاً وقتي تو "ريچل" با هم بودين

94
00:06:04,113 --> 00:06:06,616
،اگه "چندلر" ماچش مي‌كرد
حرف‌هاشُ گوش مي‌كردي؟

95
00:06:06,782 --> 00:06:08,326
.نکته‌ي مهميه

96
00:06:09,327 --> 00:06:11,746
خب چند وقت مي‌خواي تنبيهش کني؟

97
00:06:11,913 --> 00:06:13,498
.5سال

98
00:06:14,665 --> 00:06:15,708
حکم هم صادر کردي؟

99
00:06:15,875 --> 00:06:18,961
.هي،اگه نمي‌توني مجازاتشُ بكشي خلاف نكن

100
00:06:19,378 --> 00:06:23,174
.ولي "جويي"، طرف بهترين دوستته-
."نه، بهترين دوستم "بود-

101
00:06:23,341 --> 00:06:25,551
راستي، نمي‌دونم چرا هِي
.سنگ اونو به سينه مي‌زني

102
00:06:25,718 --> 00:06:29,263
،با خارج شدن اون از عنوان بهترين دوستم
.يه جاي خالي باقي مونده

103
00:06:31,557 --> 00:06:34,143
کي، من؟-
آره-

104
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
.وااي. مايه‌ي افتخاره

105
00:06:36,354 --> 00:06:39,273
مي‌دوني اولين اقدام من
به عنوان بهترين دوستت چيه؟

106
00:06:39,440 --> 00:06:41,901
.ازت ميخوام با "چندلر" حرف بزني

107
00:06:43,569 --> 00:06:45,154
.خيله خب

108
00:06:45,321 --> 00:06:48,532
... وااي..اگه بهترين دوستم نبودي

109
00:06:50,409 --> 00:06:52,745
خدايا، واقعاً اينقدر بده؟

110
00:06:52,912 --> 00:06:55,206
مي‌رم تو اتاق
.و اصلاً باهام حرف نمي‌زنه

111
00:06:55,373 --> 00:06:58,542
.فقط يه چيز ايتاليايي بلغور ميکنه

112
00:06:59,543 --> 00:07:03,297
و مي‌دونم كه
.فقط كلمه بدها رو بلده

113
00:07:06,550 --> 00:07:08,886
،"هي، "گانتر
چندلر" رو ديدي؟"

114
00:07:09,595 --> 00:07:13,057
.فکر مي‌کردم "چندلر" تويي

115
00:07:13,724 --> 00:07:16,185
.ولي، خب، يکي از شماها اونجاست

116
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
."سلام، "جو

117
00:07:19,689 --> 00:07:21,399
*به ايتاليايي*

118
00:07:25,903 --> 00:07:27,071
الان خدمت مي‌رسم. باشه؟

119
00:07:27,363 --> 00:07:28,531
.مرسي که اومدين

120
00:07:29,323 --> 00:07:32,910
...خدايا
.اين دکتر کشيکه چقدر جذابه

121
00:07:33,077 --> 00:07:38,708
اينقدر جذاب كه خيال دارم
.اين خودكارُ بكنم تو چشمم

122
00:07:40,209 --> 00:07:41,502
.دکتر "برک" حاضره که شما رو ببينه

123
00:07:41,669 --> 00:07:44,171
.اُه، نه، نه، نه، دکتر "برک" نه
.دکتر "برک" خارج از شهره

124
00:07:44,338 --> 00:07:46,090
.دکتر کشيک حاضره که منو ببينه

125
00:07:46,257 --> 00:07:47,842
.دکتر "ريچارد برک" خارج شهره

126
00:07:48,009 --> 00:07:51,429
،دکتر "تيموتي برک"، پسرشون
.حاضره شما رو ببينه

127
00:07:52,847 --> 00:07:54,473
حاضري؟

128
00:08:01,355 --> 00:08:03,858
... هي، من شرمنده‌م، اون

129
00:08:04,817 --> 00:08:07,486
کجا مي‌ري؟-
.ننه بابام-

130
00:08:09,488 --> 00:08:11,073
کِي برمي‌گردي؟

131
00:08:11,240 --> 00:08:12,491
.نمي‌دونم

132
00:08:12,658 --> 00:08:15,786
شايد يه چند روزي اونجا بمونم
.تا يه آپارتمان جديد گيرم بياد

133
00:08:16,704 --> 00:08:17,747
چي؟

134
00:08:18,205 --> 00:08:21,792
آره، مي‌دوني،اولش فکر کردم مي‌تونيم
.راجع بهش حرف بزنيم، حلش کنيم

135
00:08:21,959 --> 00:08:24,211
... ولي وقتي با هم ديدمتون، نمي

136
00:08:24,378 --> 00:08:28,382
ببين، ميخواي من چي بگم؟
مي‌خواي بگم که ديگه باهاش قرار نميذارم؟

137
00:08:28,549 --> 00:08:31,218
اصلاً بحث اون نيست. خب؟

138
00:08:31,385 --> 00:08:34,889
ولي وقتي شما رو با هم ديدم
.يادم افتاد که تو چي کار کردي

139
00:08:35,056 --> 00:08:38,726
و نمي‌خوام با کسي زندگي كنم که
.نمي‌دونه دوستِ يکي بودن يعني چي

140
00:08:38,893 --> 00:08:42,271
.پس خداحافظ-
.ببين،مي‌دونم دوست يکي بودن يعني چي-

141
00:08:42,438 --> 00:08:45,566
.من فقط..گند زدم-
.آره، زدي-

142
00:08:46,567 --> 00:08:48,319
.براي همينه که دارم مي‌رم

143
00:08:49,695 --> 00:08:52,990
خيله خب ببين، اگه براي من نمي‌موني
.حداقل به خاطر اونا بمون

144
00:08:55,159 --> 00:08:59,288
اونا سالِ خيلي سختي رو پشت سر گذشتن
.با دزدي که ازمون شد و اينا

145
00:08:59,997 --> 00:09:01,457
... وقتي يارو داشت ازمون دزدي مي‌کرد

146
00:09:01,624 --> 00:09:04,502
... و من توي ميز تلوزيون 6 ساعتي گير کرده بودم

147
00:09:04,668 --> 00:09:06,378
مي‌دوني اون همه مدت چي كار مي‌كردم؟

148
00:09:06,462 --> 00:09:08,631
.به اين فکر مي‌کردم که چطور نااميدت کردم

149
00:09:09,715 --> 00:09:10,758
.واي-
!بله-

150
00:09:10,925 --> 00:09:14,678
ولي اگه مي‌دونستم چطور دوستي از آب درمياي
.اينقدر به خودم نگراني نميدادم

151
00:09:14,845 --> 00:09:16,806
.تا بعد-
.صبر کن، صبر کن-

152
00:09:16,972 --> 00:09:20,851
.يه لحظه صبر کن
.بايد کاري باشه که بتونم بکنم. هر چي

153
00:09:20,976 --> 00:09:22,436
... اگه هنوز اون ميز تلويزون رو داشتيم

154
00:09:22,520 --> 00:09:28,275
منم حاضر بودم که 6ساعت برم اون تو
.به اين فکر کنم که چطور تو رو نااميد کردم

155
00:09:32,404 --> 00:09:33,614
چيه؟

156
00:09:33,781 --> 00:09:35,950
.يه جعبه که داريم

157
00:09:39,286 --> 00:09:41,705
.دفعه‌ي پيش که ديدمت يادمه

158
00:09:41,872 --> 00:09:44,416
.همون صبحي بود که رفتم دانشگاه

159
00:09:45,000 --> 00:09:47,795
.و تو دم در لبنياتيِ "کويين" ايستاده بودي

160
00:09:47,962 --> 00:09:51,132
.احتمالاً منتظر بودم باز کنه

161
00:09:52,174 --> 00:09:53,968
.بايد بگم، الان عالي شدي

162
00:09:54,593 --> 00:09:58,556
.تو هم عالي شدي-
!چه مريضِ خوبي هستي-

163
00:09:59,181 --> 00:10:00,432
خب چطوره؟

164
00:10:00,558 --> 00:10:04,687
يه خراش کوچيک روي قرنيه‌ت افتاده
.بايد يه چند روزي چشم بند بذاري

165
00:10:04,854 --> 00:10:06,647
مثل يه دزد دريايي؟

166
00:10:07,439 --> 00:10:10,568
.اگه بهت کمکي ميکنه، آره

167
00:10:13,362 --> 00:10:16,407
خب ،چند وقته که با بابات کار ميکني؟

168
00:10:17,533 --> 00:10:19,910
،بيخيال
.يکيمون بايد بهش اشاره مي‌كرد

169
00:10:20,619 --> 00:10:22,663
.چند ماه پيش برگشتم اينجا

170
00:10:24,165 --> 00:10:26,750
يه شام خانوادگي بزرگ دارين امشب؟

171
00:10:27,668 --> 00:10:29,378
.نه بابا

172
00:10:29,545 --> 00:10:31,672
قرار بود عيد شکرگذاري رو
.خونه ي دوستم باشم

173
00:10:31,797 --> 00:10:33,465
.اوه-
.ولي به هم زديم-

174
00:10:33,465 --> 00:10:34,466
اوه؟

175
00:10:36,260 --> 00:10:38,512
.واسه جدي شدنِ رابطه آماده نبود

176
00:10:41,682 --> 00:10:45,060
پس مجبورش كردي بپره تو دريا، ها،رفيق؟
(مثل دزد دريايي)

177
00:10:45,853 --> 00:10:48,397
.هنوز که چشم بند رو نذاشتي

178
00:10:50,858 --> 00:10:52,484
.مي‌دونم

179
00:10:58,240 --> 00:11:01,410
براي شکرگذاري مياد اينجا؟-
. مي‌دونم، خيلي بده-

180
00:11:01,577 --> 00:11:04,496
چرا خيلي بده؟-
.چون پسر "ريچارد"ـه-

181
00:11:04,663 --> 00:11:08,250
انگار داري يه تراژدي يوناني رو
.دعوت ميکني واسه شام

182
00:11:08,918 --> 00:11:11,503
.بس کن
فيبي" تو که درک ميکني. مگه نه؟"

183
00:11:11,670 --> 00:11:15,883
آره ،مي‌بينم که تو چه موقعيتي داري
!به من رو مي‌زني. ولي نه

184
00:11:15,966 --> 00:11:18,636
.شرمنده عزيزم، به نظرم ناجوره-
آره-

185
00:11:18,802 --> 00:11:23,682
چي ناجوره؟-
.اينکه منو پسر "ريچارد" با هم قرار بذاريم-

186
00:11:27,519 --> 00:11:30,689
.به نظر منم خيلي فکر بدي مياد

187
00:11:32,399 --> 00:11:33,692
اون تو طوريش نميشه؟

188
00:11:33,859 --> 00:11:36,278
.چيزيش نيست

189
00:11:36,695 --> 00:11:40,950
اولاً، بهم وقت ميده
.تا راجع به کاري که کردم فکر کنم

190
00:11:41,116 --> 00:11:46,497
دوماً، ثابت ميکنه که من چقدر
.به دوستيم با "جويي" اهميت ميدم

191
00:11:46,664 --> 00:11:48,207
...و سوماً

192
00:11:49,208 --> 00:11:52,127
.درد داره

193
00:11:52,711 --> 00:11:54,588
.. اُه، هي، هي

194
00:11:54,755 --> 00:11:56,966
اون گردنبندي که پارسال بهت دادم رو يادته؟

195
00:11:57,132 --> 00:11:58,384
ميشه ببينمش؟

196
00:11:59,551 --> 00:12:00,970
چرا؟

197
00:12:01,136 --> 00:12:03,347
.فقط مي‌خوام يه چيزي رو چک کنم

198
00:12:03,806 --> 00:12:05,224
.باشه

199
00:12:08,560 --> 00:12:10,062
... حالا مي‌بينيم

200
00:12:10,229 --> 00:12:13,941
!سوراخ هوا! سوراخ هوا

201
00:12:14,483 --> 00:12:17,778
.ايناهاش، عاشقشم
.هميشه ميندازم گردنم

202
00:12:21,073 --> 00:12:24,368
،گردنبندي که من بهت دادم طلا بود
.اين نقره‌ست

203
00:12:26,578 --> 00:12:29,581
... خب، شايد

204
00:12:29,748 --> 00:12:31,417
.تغيير كرده

205
00:12:32,251 --> 00:12:35,045
.خداي من، واقعاً عوضش كردي

206
00:12:35,212 --> 00:12:38,132
بهتر نيست كه با يه چيزي
...عوضش كردم كه دوستش دارم

207
00:12:38,298 --> 00:12:40,050
و مي‌تونم كُلي استفاده ازش ببرم؟

208
00:12:40,217 --> 00:12:41,927
به جاش چي گرفتي؟

209
00:12:42,094 --> 00:12:43,846
.پولش رو

210
00:12:48,100 --> 00:12:49,143
... واقعاً خوشت اومد يا

211
00:12:49,309 --> 00:12:52,604
يا اونقدر خوشت اومد كه بتوني
اندازه قيمتش از مغازش پول بگيري؟

212
00:12:54,732 --> 00:12:56,650
*به ايتاليايي*

213
00:12:58,485 --> 00:13:00,529
!سر کاري

214
00:13:02,614 --> 00:13:05,534
.به نظر من كه اين به فكر كردن نمي‌خوره

215
00:13:06,368 --> 00:13:09,079
.شرمنده-
.فکر کنم بهتره اصلاً اون تو حرف نزني-

216
00:13:09,246 --> 00:13:12,541
فکرهايي که بايد بکني خيلي بيشتر
.از ايناست که بخواي حرف بزني يا شوخي کني

217
00:13:12,708 --> 00:13:14,418
.باشه، باشه، حتماً

218
00:13:14,585 --> 00:13:17,004
راس"سيب زميني هندي‌ها رو ميدي؟"-
.البته-

219
00:13:17,171 --> 00:13:23,427
،و"جويي"هم سيب زميني رنده شده داره
.اگه يه وقت خواستي عوضشون کن

220
00:13:25,095 --> 00:13:27,306
ميشه بس کني؟
چت شده تو؟

221
00:13:27,473 --> 00:13:30,100
.مهمون داريم

222
00:13:31,518 --> 00:13:33,437
.من هيچيم نشده

223
00:13:33,604 --> 00:13:35,814
.مي‌دوني، من مثل تو عاري از عواطف نيستم

224
00:13:35,981 --> 00:13:37,608
.من احساسات دارم

225
00:13:38,317 --> 00:13:40,736
.باشه، خيله خب

226
00:13:44,323 --> 00:13:49,912
نمي‌تونيد ببينيد، ولي من دارم با
!نشون دادنِ سنگينيِ جَو رو از بين مي‌برم

227
00:13:54,333 --> 00:13:56,210
.خيله خب، گوش کن

228
00:13:56,376 --> 00:13:59,463
،اگه همه‌ي اينا برات يه شوخي بزرگه
پس بيخيالش. باشه؟

229
00:13:59,630 --> 00:14:01,465
.اين برام مهمه

230
00:14:01,673 --> 00:14:04,343
،اگه براي تو مهم نيست
.پس بايد بيايي بيرون

231
00:14:04,510 --> 00:14:07,179
.وگرنه فقط يه احمق توي جعبه‌اي

232
00:14:07,638 --> 00:14:10,390
.راست ميگي، ببخشيد
.خيلي برام مهمه

233
00:14:10,557 --> 00:14:15,729
،ميخوام دوباره دوستم باشي
.قسم مي‌خورم امشب ديگه يه کلمه هم نميگم

234
00:14:16,188 --> 00:14:19,066
پس ديگه قضيه رو جدي مي‌گيري؟-
.کاملاً-

235
00:14:19,233 --> 00:14:21,777
.اين که شد يه کلمه‌ي ديگه

236
00:14:22,528 --> 00:14:25,197
قضيه رو جدي مي‌گيري؟

237
00:14:28,742 --> 00:14:30,410
.حالا شد

238
00:14:31,328 --> 00:14:34,540
،اين يه بليط سينماست
.از اولين قراري که با هم گذاشتيم

239
00:14:34,706 --> 00:14:38,544
اين يه پوست تخم مرغه
.از اولين باري که برام صبحونه آوردي تو تخت

240
00:14:39,086 --> 00:14:43,340
،اين از موزه‌ست
... از اولين باري که

241
00:14:43,507 --> 00:14:44,967
!با هم بوديم

242
00:14:45,801 --> 00:14:50,222
شايد من بعضي اوقات هديه‌ها رو پس ميدم
.ولي چيزهايي که مهمه رو نگه ميدارم

243
00:14:51,974 --> 00:14:54,518
،نمي‌دونم چي بگم
.معذرت ميخوام

244
00:14:55,394 --> 00:14:56,228
... ولي

245
00:14:57,354 --> 00:15:00,440
...نبايد اينا رو برداري

246
00:15:02,818 --> 00:15:05,737
...  يه ميليون سالي عمر داره

247
00:15:05,904 --> 00:15:09,366
... راستش
.يه مُشت آدم دارن دنبال اين مي‌گردن

248
00:15:14,496 --> 00:15:16,123
.هميشه همينجوري ميشه

249
00:15:16,665 --> 00:15:19,293
... خيلي قشنگه اين

250
00:15:19,459 --> 00:15:21,086
.يه دونه چشمت

251
00:15:22,963 --> 00:15:24,715
.همه‌ي دوستام فکر ميکنن اين ناجوره

252
00:15:25,382 --> 00:15:29,511
منم فکر کردم ناجوره، نزديک بود زنگ بزنم که
.کنسل کنم، ولي واقعاً ناجور نيست

253
00:15:29,886 --> 00:15:33,473
،مي‌دونم، ماجراي من و بابات
.کلاً موضوعش جداست

254
00:15:33,640 --> 00:15:34,975
.کاملاً موافقم

255
00:15:35,142 --> 00:15:39,021
... يعني ما فقط 2نفريم که

256
00:15:39,187 --> 00:15:41,273
.براي هم خيلي جذابيم

257
00:15:41,440 --> 00:15:43,025
مگه نه؟

258
00:15:46,862 --> 00:15:48,447
.من باز مي‌کنم

259
00:15:54,536 --> 00:15:56,538
.سلام-
.سلام-

260
00:15:57,414 --> 00:16:00,959
.. مي‌خواستم بهت بگم که چقدر شرمنده‌م-
.طوري نيست-

261
00:16:01,126 --> 00:16:03,003
.چندلر" اونيه که از دستش عصبانيم"

262
00:16:03,545 --> 00:16:06,048
.خب، من بازم شرمنده‌م

263
00:16:06,757 --> 00:16:09,635
اينجاست؟-
.توي جعبه-

264
00:16:17,059 --> 00:16:18,310
... گوش کن

265
00:16:22,689 --> 00:16:24,066
.گوش کن

266
00:16:24,232 --> 00:16:30,447
من نمي‌خوام کسي باشم که
.بين دوتا دوست خيلي صميمي قرار مي‌گيره

267
00:16:30,697 --> 00:16:34,534
نمي‌تونم تحمل کنم که
.ببينم اين داره با شماها چي کار ميکنه

268
00:16:34,701 --> 00:16:37,496
.و نمي‌خوام دليل همه ي اينا باشم
...پس

269
00:16:38,538 --> 00:16:41,041
.فکر کنم بهتره ديگه همديگه رو نبينيم

270
00:16:42,209 --> 00:16:44,628
..."قراره برم خونه‌ي مامانم،توي "شيکاگو

271
00:16:44,795 --> 00:16:47,089
.ميخوام چند وقتي اونجا باشم

272
00:16:52,511 --> 00:16:56,348
فکر مي‌کنم رابطه‌مون مي‌تونست
.چيز فوق‌العاده‌اي باشه

273
00:16:56,515 --> 00:17:00,644
ولي مي‌دوني احتمالاً
.اينجوري بهتره

274
00:17:01,228 --> 00:17:03,063
مي‌دوني؟

275
00:17:07,901 --> 00:17:09,694
.دلم برات تنگ ميشه

276
00:17:12,739 --> 00:17:14,825
.خداحافظ چندلر

277
00:17:24,251 --> 00:17:26,920
.جعبه رو باز کن

278
00:17:27,421 --> 00:17:28,922
چي؟-
.هنوز مي‌تونه بهش برسه-

279
00:17:29,089 --> 00:17:30,340
.هي، يالا، از اون تو بيا بيرون
.بيا بيرون

280
00:17:32,634 --> 00:17:35,512
... پس-
.آره،بين ما مشکلي نيست. بيا بيرون-

281
00:17:37,722 --> 00:17:39,099
واقعاً؟-
واقعاً-

282
00:17:39,266 --> 00:17:41,560
.خيلي خوب اون تو فکر کردي

283
00:17:42,436 --> 00:17:43,478
... اين خيلي

284
00:17:46,982 --> 00:17:49,734
،و کريسمست مبارک
.از طرف "نوئل مخفي"ـت

285
00:17:53,405 --> 00:17:56,241
خيله خب، "چندلر" به کي افتاده بود؟
!چون بايد عوض کنم

286
00:17:56,658 --> 00:17:58,160
.اُااه، ديدش

287
00:17:58,910 --> 00:18:01,788
.آاا، داره بهش مي‌رسه

288
00:18:02,539 --> 00:18:04,124
.اونم ديدش

289
00:18:04,833 --> 00:18:07,043
.دارن همديگه رو بغل مي‌کنن

290
00:18:08,462 --> 00:18:10,922
.داره کيفش رو مي‌زنه

291
00:18:11,715 --> 00:18:15,927
.اينا که اونا نيستن
.مي‌رم به پليس زنگ بزنم

292
00:18:18,346 --> 00:18:19,806
.آها اوناهاشن-
کجا؟-

293
00:18:26,980 --> 00:18:30,150
.خيله خب،مكان عموميه مثلاً
