﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:03,461
بوديم،ولي"راس"اينقدر بلند با تلفن
.حرف مي‌زد كه پرتمون كردن بيرون

2
00:00:03,628 --> 00:00:08,091
!مجبور بودم بلند حرف بزنم چون صداي فيلم بلند بود

3
00:00:09,217 --> 00:00:12,846
.با لندن حرف مي‌زنه-
خداي من،تونسته با "اميلي"حرف بزنه؟-

4
00:00:13,012 --> 00:00:15,140
...نه،هنوز نه.داره به همه فاميل‌هاش زنگ مي‌زنه

5
00:00:15,306 --> 00:00:17,475
.و اميدواره يكي كمك كنه دستش به"اميلي"برسه

6
00:00:17,642 --> 00:00:23,273
واسم مهم نيست كه اسمِ
!يه دختر ديگه رو گفتم، پير كفتارِ خرفت

7
00:00:23,815 --> 00:00:24,858
."راس"

8
00:00:25,024 --> 00:00:29,362
.قشنگ داري محبوبِ خانواده‌شون ميشي

9
00:00:34,617 --> 00:00:39,956
.خيلي خوشحالم كه همه‌تون اينجايين
!دفترم بالاخره واسه فكس كاغذِ ضدِ تاخوردگي گرفته

10
00:00:42,959 --> 00:00:47,964
"وقتي كه فيبي از كانالِ پي.بي.اس متنفره"

11
00:01:13,072 --> 00:01:16,618
20.September.2013

12
00:01:19,162 --> 00:01:23,333
سلام-
!اوه،نه،نه!كُتِ استفراغي!نه!كت استفراغي-

13
00:01:23,500 --> 00:01:25,585
.نگران نباش،دادم شُستنش

14
00:01:25,752 --> 00:01:26,795
كُتِ استفراغي؟

15
00:01:26,961 --> 00:01:29,172
...كي استفراغ كرده رو

16
00:01:29,464 --> 00:01:32,550
مي‌دوني چيه؟ كجا مي‌ري،"جو"؟

17
00:01:32,717 --> 00:01:35,428
.يه برنامه تلفني تو تلويزيون دارن

18
00:01:35,595 --> 00:01:38,181
و كار فرمام يه كار به عنوان
.كمك ميزبان برام جور كرده

19
00:01:38,348 --> 00:01:39,891
!عاليه

20
00:01:40,058 --> 00:01:43,978
،"يه ذره كار ِ خير واسه "پي.بي.اس
.به علاوه، توي تلويزيون هم نشونم ميدن

21
00:01:44,145 --> 00:01:47,440
اين از اون حساب كتاب‌هاييه
.كه "جويي" دوست داره بكنه

22
00:01:48,566 --> 00:01:50,735
!"اوه،كانالِ "پي.بي.اس

23
00:01:50,902 --> 00:01:53,738
مگه"پي.بي.اس" چشه؟-
چيشون نيست؟-

24
00:01:55,281 --> 00:01:57,033
چرا از "پي.بي.اس" خوشت نمياد،"فيبز"؟

25
00:01:57,200 --> 00:02:02,622
چون درست بعد از اينكه مامانم خودشُ
.كُشت تو وضعيتِ خيلي بدي بودم،شخصاً

26
00:02:02,789 --> 00:02:07,418
پس خيال كردم اگه يه نامه به
.برنامه كودكشون بفرستم حالم بهتر ميشه

27
00:02:07,585 --> 00:02:10,505
.چون وقتي بچه بودم آدم‌هاي خوبي بودن

28
00:02:10,797 --> 00:02:12,632
.هيچوقت هيچكس جوابمُ نداد

29
00:02:12,799 --> 00:02:16,970
.خب،مي‌دوني،خيلي از عروسك‌هاشون شست ندارن

30
00:02:17,595 --> 00:02:21,766
،تنها چيزي كه گيرم اومد يه جا كليديِ به دردنخور بود
.و اون موقع تو يه جعبه زندگي مي‌كردم

31
00:02:21,933 --> 00:02:24,727
.كليد نداشتم اصلاً

32
00:02:24,811 --> 00:02:26,229
."متأسفم،"فيبز

33
00:02:26,396 --> 00:02:29,732
،فقط مي‌خواستم يه كار ِ خوب بكنم
.مثل كاري كه تو با بچه‌ها كردي

34
00:02:29,899 --> 00:02:34,237
اين كار ِ خوبي نيست.تو فقط مي‌خوايي
.بري تو تلويزيون.اين كاملاً خودخواهيه

35
00:02:36,030 --> 00:02:38,533
تو كه اون بچه‌ها رو واسه داداشت آوردي چي؟

36
00:02:38,700 --> 00:02:41,286
!حرف از خودخواهي شد

37
00:02:42,036 --> 00:02:43,997
چي داري ميگي؟

38
00:02:44,163 --> 00:02:47,417
،آره،چيز ِ واقعاً خوبي بود و اينا
ولي كاري كرد حس خوبي بكني،درست؟

39
00:02:47,584 --> 00:02:48,835
آره،خب؟

40
00:02:49,002 --> 00:02:51,754
كاري كرد حس خوبي داشته باشي
.پس اينجوري ميشه خودخواهي

41
00:02:51,921 --> 00:02:55,466
.ببين،هيچ كارخوبِ بدونِ خودخواهي نداريم
.شرمنده

42
00:02:55,633 --> 00:02:59,387
.چرا، هست
!مطمئناً كارهاي خوبِ غير خودخواهانه هم هست

43
00:02:59,554 --> 00:03:01,472
ميشه ازت بخوام يه مثال بزني؟

44
00:03:01,639 --> 00:03:04,350
...آره، اين..مي‌دوني،خب

45
00:03:04,517 --> 00:03:07,478
!نه، شايد نشه بخوايي

46
00:03:08,062 --> 00:03:10,315
.واسه اينه كه همه‌ي مردم خودخواهَن

47
00:03:10,481 --> 00:03:12,525
داري ميگي من خودخواهم؟

48
00:03:12,692 --> 00:03:16,404
تو به خودت ميگي مردم؟

49
00:03:16,779 --> 00:03:21,492
."آره،شرمنده كه زدم تو ذوقت، "فيبز
.ولي كارهاي خوبِ غير خودخواهانه وجود ندارن

50
00:03:21,659 --> 00:03:22,702
خب؟

51
00:03:22,869 --> 00:03:25,121
و قضيه بابانوئل هم مي‌دوني،درسته؟

52
00:03:25,455 --> 00:03:30,627
.يه كار ِ خوبِ ناخودخواهانه پيدا مي‌كنم
!شكستت ميدم، شيطانِ نابغه

53
00:03:33,421 --> 00:03:35,715
سلام؟-
سلام، "راس"؟-

54
00:03:35,882 --> 00:03:37,091
اميلي"؟"

55
00:03:37,258 --> 00:03:39,636
!اوه،خداي من!"اميلي"ـه

56
00:03:39,802 --> 00:03:41,888
!اميلي"ـه!همگي،هيس،هيس،هيس"

57
00:03:43,681 --> 00:03:45,183
.سلام

58
00:03:45,350 --> 00:03:49,062
راس"،فقط زنگ زدم بگم اذيت كردن"
.فاميل‌هاي منو تموم كن.خداحافظ

59
00:03:49,228 --> 00:03:54,442
،صبركن!باشه،خب،مي‌توني قطع كني
...ولي باز زنگ مي‌زنم،به همه مردمِ انگليس زنگ مي‌زنم

60
00:03:54,609 --> 00:03:57,111
.اگه اينجوري باعث ميشه باهام حرف بزني

61
00:03:57,654 --> 00:03:58,988
جدي؟ درمورد چي؟

62
00:03:59,155 --> 00:04:01,574
.ببين،تو زنِ مني.ما ازدواج كرديم

63
00:04:01,741 --> 00:04:03,826
.مي‌دوني،دوستت دارم

64
00:04:03,993 --> 00:04:06,371
.خيلي دلم برات تنگ شده

65
00:04:07,747 --> 00:04:09,207
.منم دلم برات تنگ شده

66
00:04:09,791 --> 00:04:11,584
.خب،حداقل فكر مي‌كنم شده

67
00:04:11,751 --> 00:04:14,420
.داره حرف مي‌زنه

68
00:04:19,175 --> 00:04:22,136
هي،"جويي"،وقتي گفتي
قضيه‌ي بابانوئل"،منظورت چي بود؟"

69
00:04:22,303 --> 00:04:23,763
.كه وجود نداره

70
00:04:23,930 --> 00:04:25,515
.درسته

71
00:04:29,977 --> 00:04:33,439
چندلر"،شنيدي كه"
مانيكا"دوست پسر ِ قايمكي داره؟"

72
00:04:33,606 --> 00:04:37,610
.آره،يه چيزايي گفته بود

73
00:04:38,361 --> 00:04:42,615
خب،"مان"،كي قراره اين
گارسونِ مرموز ِ جديد رو ببينيم؟

74
00:04:42,782 --> 00:04:46,035
.اون خيلي خجالتيه.فكر نكنم آماده باشه همه رو ببينه

75
00:04:46,202 --> 00:04:48,621
.آره،فكر نكنم آماده باشه همه رو ببينه

76
00:04:49,163 --> 00:04:54,210
مهم نيست،ميخوام اين مرده كه "مان" بهترين
.سكس عمرش رو باهاش داشته ببينم

77
00:04:54,419 --> 00:04:56,129
جدي؟

78
00:04:57,672 --> 00:05:00,133
اين چيزيه كه شنيدي؟تو اينو گفتي؟

79
00:05:00,299 --> 00:05:01,801
.شايد گفته باشم

80
00:05:04,929 --> 00:05:06,472
چرا خنده داره؟

81
00:05:07,306 --> 00:05:10,143
.چون خيلي واسه مرده خوشحالم

82
00:05:10,309 --> 00:05:13,938
!و تو! اي سگِ خوش شانس

83
00:05:17,024 --> 00:05:19,444
.خب،"اميلي"حاضره رو رابطه‌مون كار كنيم

84
00:05:19,610 --> 00:05:20,862
!عاليه-
!ايول-

85
00:05:21,028 --> 00:05:22,113
.تو لندن

86
00:05:22,280 --> 00:05:25,158
چي؟-
.مي‌خواد من برم لندن-

87
00:05:25,324 --> 00:05:27,410
.ولي تو اينجا زندگي ميكني

88
00:05:29,704 --> 00:05:32,457
.خودت مي‌دوني

89
00:05:32,999 --> 00:05:34,292
مي‌خوايي چي كار كني؟

90
00:05:34,709 --> 00:05:37,378
...شرط مي‌بندم اگه با"كارول" و "سوزان"حرف بزنم

91
00:05:37,545 --> 00:05:41,466
.ميتونم راضيشون كنم "بن" رو بردارن بيان لندن

92
00:05:41,632 --> 00:05:44,635
آره،مطمئنم زنِ قبليت خيلي خوشحال
...ميشه كه بره يه كشور ديگه

93
00:05:44,802 --> 00:05:48,473
.تا تو بتوني زندگيت رو با زن ِجديدت شروع كني

94
00:05:49,682 --> 00:05:52,685
.ممكنه بشه

95
00:05:56,689 --> 00:05:59,525
.چي كار مي‌كنيد؟خوش اومدين.خوشحالم مي‌بينمتون

96
00:06:00,485 --> 00:06:02,111
.اين تلفن توـه

97
00:06:05,990 --> 00:06:07,408
.عاليه

98
00:06:07,575 --> 00:06:10,578
.ولي من واقعاً انتظار ِ تماس‌هاي زيادي ندارم

99
00:06:11,078 --> 00:06:13,247
.نه،گوشي رو برميداري و درخواست مي‌گيري

100
00:06:13,414 --> 00:06:14,749
.ولي من ميزبانم

101
00:06:14,916 --> 00:06:18,794
.نه،"گري كالينز" ميزبانه
.تو تلفن جواب ميدي

102
00:06:20,004 --> 00:06:24,133
.به نظر حاليتون نيست
.ببين،من دكتر"درك رموري"بودم

103
00:06:24,300 --> 00:06:27,845
.خب،اينم تلفن شما ،دكتر

104
00:06:29,513 --> 00:06:32,350
باورم نميشه كه نمي‌تونم
.يه كار ِ خوبِ ناخودخواهانه پيدا كنم

105
00:06:32,516 --> 00:06:35,019
اون پيرمرده كه خونه كناريم زندگي ميكنه مي‌شناسيد؟

106
00:06:35,186 --> 00:06:38,522
قايمكي رفتم اونجا و تمام
.برگ‌هايي كه جلو درش بود جارو زدم

107
00:06:38,689 --> 00:06:42,944
ولي مُچم رو گرفت و مجبورم
.كرد آب سيب با كيك بخورم

108
00:06:44,737 --> 00:06:48,366
.بعد خيلي حسِ خوبي داشتم
!پيرمردِ الاغ

109
00:06:48,532 --> 00:06:52,245
.شايد "جويي" راست ميگه
.شايد همه كارهاي خوب خودخواهانه‌ان

110
00:06:52,411 --> 00:06:55,873
.من يه كار ِ خوب ناخودخواهانه پيدا مي‌كنم
...چون تازه سه تا بچه رو دنيا آوردم

111
00:06:56,040 --> 00:07:00,962
و نميذارم تو دنيايي
!كه"جويي"راست ميگه بزرگ بشن

112
00:07:01,128 --> 00:07:03,798
هي،"مانيكا"؟
ميشه يه سوالِ آشپزي ازت بكنم؟

113
00:07:03,965 --> 00:07:07,260
.حتماً-
...وقتي داري با اجاق پخت و پز ميكني-

114
00:07:07,426 --> 00:07:11,347
يعني دوست پسرِ جديدِ مرموزت
تو تخت كارش بهتر از "ريچارد"ـه؟

115
00:07:12,265 --> 00:07:14,558
."چندلر"

116
00:07:15,559 --> 00:07:16,936
هست؟

117
00:07:18,688 --> 00:07:23,067
فكر كنم بخوام به زندگيِ خصوصيه
.دوست پسر جديدم احترام بذارم

118
00:07:23,234 --> 00:07:25,486
چرا؟

119
00:07:26,988 --> 00:07:28,489
...اگه اين يارو من بودم

120
00:07:28,656 --> 00:07:32,952
و من بودم كه مي‌فهميدم من
...بهترين كسي بودم كه باهات بوده

121
00:07:33,119 --> 00:07:35,496
:اينجوري مي‌شدم

122
00:07:44,755 --> 00:07:45,798
."خيله خب،"اميلي

123
00:07:45,965 --> 00:07:47,842
...با اينكه خيلي دوستت دارم

124
00:07:48,009 --> 00:07:51,554
.متأسفم،نمي‌تونم بدون "بن" بيام لندن

125
00:07:51,721 --> 00:07:54,640
.درك مي‌كنم كه كار سختيه

126
00:07:54,807 --> 00:07:58,602
ميشه لطفاً به اينجا اومدن فكر كني؟
.به هر حال مي‌خوايي بيايي اينجا

127
00:07:58,769 --> 00:08:00,980
چرا نمي‌توني اين كارو بكني؟

128
00:08:01,147 --> 00:08:03,232
...نمي‌دونم.من فقط

129
00:08:03,399 --> 00:08:10,239
باشه،باشه،ولي مي‌دونم با اينكه
...تاحالا يه احمقِ كامل بودم

130
00:08:10,406 --> 00:08:12,241
.من،يعني،بايد بيايي اينجا

131
00:08:12,408 --> 00:08:15,995
.بايد بيايي،تا بتونيم باهم اوضاع رو رديف كنيم

132
00:08:16,579 --> 00:08:17,955
.خيله خب

133
00:08:18,122 --> 00:08:20,666
خيله خب؟ الان گفتي"خيله خب"؟

134
00:08:20,833 --> 00:08:23,419
.گفتم.حالا احمقه منم

135
00:08:23,919 --> 00:08:25,755
!اميلي"،اين خيلي عاليه"

136
00:08:25,921 --> 00:08:27,131
!خيلي عالي ميشه

137
00:08:27,298 --> 00:08:32,303
!ميشيم مثل دوتا احمقِ عاشق

138
00:08:34,930 --> 00:08:37,808
راس"، يه چيزي هست "
.كه هنوز خيلي منو مي‌ترسونه

139
00:08:37,975 --> 00:08:40,478
.آره، بگو-
...بايد درك كني كه-

140
00:08:40,644 --> 00:08:42,938
...چقدر واسم آبروريزي بود اون بالا جلوي كشيش

141
00:08:43,105 --> 00:08:45,983
.اونم جلوي تمام خانوادم،همه دوست هام

142
00:08:46,150 --> 00:08:49,153
.مي‌دونم.خيلي متأسفم

143
00:08:49,320 --> 00:08:53,157
...و بعد،بعد از اينكه تصميم گرفتم ببخشمت

144
00:08:53,324 --> 00:08:56,744
ديدمت كه تو فرودگاه داري
.با اون سوار هواپيما ميشي

145
00:08:57,244 --> 00:09:00,414
.دوباره،خيلي متأسف

146
00:09:01,874 --> 00:09:04,710
.يعني،نمي‌تونم با اون تو يه اتاق باشم

147
00:09:04,877 --> 00:09:08,589
فقط فكر ِ اينكه تو توي يه اتاق
.با اون باشي ديوونه‌ام ميكنه

148
00:09:09,340 --> 00:09:13,052
.اميلي"،هيچي بين من و "ريچل"نيست"

149
00:09:13,552 --> 00:09:14,595
خب؟

150
00:09:14,762 --> 00:09:17,431
.من تو رو دوست دارم

151
00:09:17,765 --> 00:09:19,558
.خيله خب

152
00:09:19,850 --> 00:09:23,604
.ميام نيويورك و سعي مي‌كنيم درستش كنيم

153
00:09:23,771 --> 00:09:25,189
!خيلي عاليه

154
00:09:25,356 --> 00:09:30,027
.تا وقتي كه تو ديگه "ريچل"رو نبيني

155
00:09:36,158 --> 00:09:39,745
.خب،از"اميلي"خواستم ببينه مي‌تونه بياد نيويورك يا نه

156
00:09:39,912 --> 00:09:41,539
.و اون گفت باشه

157
00:09:41,705 --> 00:09:44,458
!آره-
!نه،نه،نه-

158
00:09:45,000 --> 00:09:48,337
.فقط اگه قول بدم ديگه هيچوقت"ريچل"رو نبينم

159
00:09:48,504 --> 00:09:50,005
...چي؟ نمي‌توني

160
00:09:50,172 --> 00:09:51,257
بهش چي گفتي؟

161
00:09:51,423 --> 00:09:53,300
.گفتم بايد راجبش فكر كنم

162
00:09:53,467 --> 00:09:56,679
يعني،چطوري بايد اينجور تصميمي بگيرم؟

163
00:09:58,055 --> 00:10:01,350
!دارم واقعاً ازتون مي‌پرسم

164
00:10:01,433 --> 00:10:03,727
.خب،نمي‌توني ديگه"ريچل"رو نبيني

165
00:10:03,894 --> 00:10:05,855
.اون يكي از بهترين دوست‌هاته

166
00:10:06,021 --> 00:10:08,691
.ولي دقيقاً نميشه "اميلي" هم نبينه
!يعني،طرف زنشه

167
00:10:08,858 --> 00:10:10,109
.درسته-
.آره،درسته-

168
00:10:10,901 --> 00:10:15,156
ولي "ريچل"رو از دبيرستان مي‌شناسي
.نمي‌توني همينجوري از زندگيت بيرونش كني

169
00:10:15,322 --> 00:10:17,199
!درسته-
.نه،نمي‌توني-

170
00:10:18,534 --> 00:10:22,288
!ممنون واسه كمك.مشكل حل شد

171
00:10:26,333 --> 00:10:27,751
سلام؟-
."سلام،"مان-

172
00:10:27,918 --> 00:10:31,171
اوه،سلام،"جويي".داريم از صبح
تلويزيون مي‌بينيم.كِي قراره تو تلويزيون باشي؟

173
00:10:31,922 --> 00:10:34,925
...ببين،يه جورايي اوضاع تو دفتر كارفرمام قاطي شد

174
00:10:35,092 --> 00:10:37,595
،ولي بازم تو تلويزيونم
.و اينم چيز ِ خوبيه

175
00:10:38,846 --> 00:10:41,098
.تو توي تلويزيون نيستي

176
00:10:42,766 --> 00:10:46,645
اوه،خب.الان چطور؟

177
00:10:47,646 --> 00:10:49,732
!آره! ايناهاش!ايناهاش

178
00:10:49,899 --> 00:10:52,192
!سلام،نيويورك

179
00:10:53,986 --> 00:10:57,114
شايد همينطوري تمامِ اردكُ كردم اين تو.كي اهميت ميده؟

180
00:10:57,281 --> 00:11:00,117
...حالا رون‌ها رو برميداري

181
00:11:02,828 --> 00:11:07,875
چندبار بهتون گفتم هيچوقت
كانال آشپزي رو نگاه نكنيد؟

182
00:11:08,751 --> 00:11:10,419
."سلام،"چندلر-
.عليك-

183
00:11:10,586 --> 00:11:13,422
گوش كن، اون ماهي تابه ي سرخ كردني
.كه "جويي" اون روزي قرض گرفت لازم دارم

184
00:11:13,589 --> 00:11:14,924
اوه،مال تو بود؟

185
00:11:15,090 --> 00:11:19,595
.آره،وقتي اردكه كرم بالا مي‌آورد ازش استفاده كرديم

186
00:11:20,137 --> 00:11:23,140
.شركت"ويليام سنوما"،كاتالوگِ پاييزي،صفحه27

187
00:11:23,307 --> 00:11:25,935
.تحويل بين 4 تا 6 هفته

188
00:11:26,644 --> 00:11:31,106
.هي."جويي"واسه بقيه روز تو اون برنامه مي‌مونه

189
00:11:31,273 --> 00:11:33,317
.كلِ خونه واسه خودمونه

190
00:11:33,484 --> 00:11:34,985
آره،خب؟

191
00:11:35,152 --> 00:11:40,282
فقط فكر كردم شايد بخوايي با بهترين
.كسي كه باهاش بودي وقت بگذروني

192
00:11:41,325 --> 00:11:43,202
مي‌دوني چيه، قهرمان؟

193
00:11:43,369 --> 00:11:44,745
.گمونم از خيرش بگذرم

194
00:11:45,245 --> 00:11:47,748
چرا؟-
چرا؟-

195
00:12:00,761 --> 00:12:02,388
منظورت چيه؟

196
00:12:06,183 --> 00:12:08,602
."برنامه تلفنيِ "پي.بي.اس

197
00:12:09,353 --> 00:12:10,396
.سلام، جويي

198
00:12:10,562 --> 00:12:13,691
فقط مي‌خواستم بهت بگم كه
.يه كار ِ ناخودخواهانه‌ي خوب پيدا كردم

199
00:12:13,857 --> 00:12:17,111
.رفتم پارك و گذاشتم يه زنبور نيشم بزنه

200
00:12:17,778 --> 00:12:20,155
خوبي اين به كي مي‌رسه؟

201
00:12:20,322 --> 00:12:24,159
به زنبوره كمك ميكنه جلو
.رفقاي زنبورش گردن كُلُفت به نظر بياد

202
00:12:24,618 --> 00:12:27,413
.زنبوره خوشحاله،و من اصلاً نيستم

203
00:12:27,579 --> 00:12:32,251
.مي‌دوني،احتمالاً زنبوره بعد از نيش زدنت مُرده

204
00:12:36,130 --> 00:12:38,048
!لعنتي

205
00:12:39,425 --> 00:12:42,761
!سي ثانيه ديگه برمي‌گرديم،مردم

206
00:12:48,767 --> 00:12:51,895
ببخشيد،ميشه جاتُ با من عوض كني؟

207
00:12:52,062 --> 00:12:54,356
.عمراً،من جلو دوربينم،مرد

208
00:12:55,065 --> 00:12:58,152
.بيخيال، تمام روزُ اينجا بودي-
.دارم درخواست مي‌گيرم،آقا-

209
00:12:58,318 --> 00:13:01,113
...و شروع ميشه تا سه، دو

210
00:13:01,613 --> 00:13:03,657
.به برنامه تلويزيونيِ ما خوش برگشتين

211
00:13:03,824 --> 00:13:06,618
اگه از نحوه اجراي
...برنامه"سيركه دو سويل"خوشتون مياد

212
00:13:06,785 --> 00:13:10,831
و اگه دوست دارين بيشتر از اين
.مُدل برنامه ببينين،خيلي ساده‌س

213
00:13:10,998 --> 00:13:14,126
تمام كاري كه بايد بكنيد
...زنگ زدن و دادنِ درخواسته

214
00:13:14,293 --> 00:13:19,923
به اُپراتوها كه يكي از داوطلبين هستن
...بگين چه جوري برنامه‌اي مورد پسند

215
00:13:22,050 --> 00:13:23,260
.خب

216
00:13:23,427 --> 00:13:27,556
.تمومه.نمي‌تونم اين تصميمُ بگيرم.خيلي سخته

217
00:13:27,723 --> 00:13:30,934
.پس مي‌خوام كاملاً بسپارمش دست خدا

218
00:13:33,437 --> 00:13:35,063
توپ هشتِ جادويي؟
(يه چيزي شبيه فال مي‌مونه)

219
00:13:35,230 --> 00:13:37,941
جدي نميگي،نمي‌توني با
!يه اسباب بازي اين تصميم بگيري

220
00:13:38,108 --> 00:13:40,152
.اسباب بازي نيست

221
00:13:41,570 --> 00:13:44,114
!نمي‌دونم چه كار ديگه مي‌تونم بكنم

222
00:13:44,281 --> 00:13:48,577
يا زنم رو نگه ميدارم و يكي از
...بهترين دوستام رو از دست ميدم

223
00:13:48,744 --> 00:13:52,581
يا دوستم رو نگه ميدارم و واسه
.دومين بار قبلِ 30سالگي طلاق ميگيرم

224
00:13:52,748 --> 00:13:56,084
.پس اگه كسي پيشنهادِ بهتري داره،گوش ميدم

225
00:13:56,251 --> 00:13:58,712
.چون هيچ فكري ندارم! خجالت نكشيد

226
00:13:58,879 --> 00:14:02,299
.هر پيشنهادي دارين خوبه

227
00:14:06,762 --> 00:14:08,597
.باشه، پس

228
00:14:11,517 --> 00:14:13,393
.اينم از اين

229
00:14:14,353 --> 00:14:16,063
...توپ هشتِ جادويي

230
00:14:16,230 --> 00:14:19,107
نبايد ديگه هيچوقت "ريچل" رو ببينم؟

231
00:14:22,903 --> 00:14:25,072
"بعداً دوباره بپرس"

232
00:14:25,864 --> 00:14:29,368
!بعداً" به اندازه كافي خوب نيست"

233
00:14:35,165 --> 00:14:36,208
"بعداً دوباره بپرس"

234
00:14:36,375 --> 00:14:37,417
چه بدبختي؟

235
00:14:37,584 --> 00:14:40,879
!اين خرابه! اين خرابه

236
00:14:41,296 --> 00:14:43,257
.بده ببينم

237
00:14:43,882 --> 00:14:45,759
"به دلت صابون نزن"

238
00:14:48,136 --> 00:14:50,472
.از نظر من كه كار ميكنه

239
00:14:52,975 --> 00:14:54,768
."برنامه تلفنيِ "پي.بي.اس

240
00:14:54,935 --> 00:14:55,978
."سلام،"جويي

241
00:14:56,144 --> 00:14:57,271
."عليك، "فيبي

242
00:14:57,437 --> 00:14:58,981
.من ميخوام يه درخواستِ خيريه بدم

243
00:14:59,147 --> 00:15:01,233
.ميخوام200 دلار اهدا كنم

244
00:15:01,400 --> 00:15:02,693
200دلار؟

245
00:15:02,859 --> 00:15:05,696
مطمئني"فيبز"؟
يعني بعد از اون كاري كه برنامه كودكشون باهات كرد؟

246
00:15:05,862 --> 00:15:09,408
،هنوز از دستشون عصبانيم
...ولي اينم مي‌دونم كه اونا بچه‌هاي زيادي رو

247
00:15:09,575 --> 00:15:12,494
.شاد مي‌كنن كه مامان‌هاشون خودشون رو نكُشتن

248
00:15:12,619 --> 00:15:13,662
...مي‌دوني، پس

249
00:15:13,829 --> 00:15:18,709
با حمايت ازشون، يه كار خوب مي‌كنم
.ولي به خاطرش خوشحال نيستم

250
00:15:18,875 --> 00:15:21,670
.پس بفرما!يه كار خوب ناخودخواهانه

251
00:15:21,837 --> 00:15:24,590
و حتي يه ذره هم به خاطر
اهداي پول خوشحال نيستي؟

252
00:15:24,756 --> 00:15:28,343
.نه،خيلي بده
.داشتم پول جمع مي‌كردم"همستر"بخرم

253
00:15:28,885 --> 00:15:31,555
يه"همستر"؟
.اون حيوون‌ها نزديكِ 10 دلار پولشونه

254
00:15:31,722 --> 00:15:34,224
.نه اوني كه من واسه خودم نشون كردم

255
00:15:34,391 --> 00:15:38,478
.مثل اينكه ركورد اهداييِ پارسالمون شكست

256
00:15:38,645 --> 00:15:39,730
!ممنون

257
00:15:40,522 --> 00:15:45,110
و اين درخواست توسط يكي
...از داوطلبينمون گرفته شده

258
00:15:45,277 --> 00:15:51,491
اوه،پسر! و مي‌تونم بگم،يكي از
.خوش لباس‌ترين داوطلبينمونه

259
00:15:51,658 --> 00:15:53,827
!"آقاي"جوزف تريبياني

260
00:15:53,994 --> 00:15:55,245
!اوه،ببين

261
00:15:55,412 --> 00:15:57,080
!جويي"توي تلويزيونه"

262
00:15:57,247 --> 00:15:58,582
عالي نيست؟

263
00:15:58,749 --> 00:16:02,336
"درخواستِ من باعث شد "جويي
...تو تلويزيون باشه!خيلي احساس خوبي

264
00:16:02,502 --> 00:16:04,254
!اوه،نه

265
00:16:11,011 --> 00:16:12,054
...ببين

266
00:16:12,220 --> 00:16:16,558
،شايد قبلاً خيلي هيجان‌زده شده باشم
.ولي يه چيزي هست كه بايد بدوني

267
00:16:16,725 --> 00:16:22,272
اگه من بهترينم،فقط واسه
.اينه كه تو كاري كردي بهترين باشم

268
00:16:23,148 --> 00:16:25,192
.بازم بگو

269
00:16:25,359 --> 00:16:27,444
.يعني، قبل از تو هيچي نبودم

270
00:16:27,611 --> 00:16:30,113
.به بقيه دخترها زنگ بزن و بپرس

271
00:16:30,781 --> 00:16:33,450
.كه خيلي هم وقت نمي‌بره

272
00:16:33,659 --> 00:16:36,995
...ولي وقتي با تو هستم،و با هميم

273
00:16:37,162 --> 00:16:40,666
!اوه،خداي من

274
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
جدي؟-
!اوه، خداي من-

275
00:16:58,433 --> 00:17:01,436
.سلام.حاضري؟ ديرمون ميشه

276
00:17:01,603 --> 00:17:04,773
واسه چي؟-
واسه امين حيايي،يادته؟-

277
00:17:04,940 --> 00:17:08,860
.تا بيست دقيقه ديگه كش رفتن‌هاش شروع ميشه
(مي‌خوان برن سينما)

278
00:17:09,236 --> 00:17:12,447
.آره،كلاً يادم رفته بود

279
00:17:12,614 --> 00:17:16,535
عيب نداره بعداً انجامش بديم؟
.منتظرم "اميلي"زنگ بزنه

280
00:17:17,494 --> 00:17:19,371
.حتماً، فكر كنم

281
00:17:19,538 --> 00:17:23,250
.هي،شنيدم مجبور نيستي بري لندن.آره

282
00:17:24,418 --> 00:17:29,214
.اونقدرم راحت نيست
.هنوز كُلي مسئله تو رابطه‌مون هست

283
00:17:29,381 --> 00:17:30,799
مثل چي؟

284
00:17:30,966 --> 00:17:32,467
.فقط يه سري مسئله

285
00:17:32,634 --> 00:17:36,638
.مي‌دوني،يه جورايي خواسته‌هاي "اميلي"ـه

286
00:17:37,180 --> 00:17:39,224
خب،چرا راجبش باهام حرف نمي‌زني؟
.شايد بتونم كمك كنم

287
00:17:39,391 --> 00:17:44,020
.نه.نه،نه.نمي‌توني كمك كني

288
00:17:44,855 --> 00:17:49,192
.يعني،يه جورايي مجبورم بدون كمكت اين كارُ بكنم

289
00:17:49,734 --> 00:17:51,486
...خب، من

290
00:17:52,028 --> 00:17:56,575
مي‌دونم خودت هم مي‌توني فقط ميگم
...اگه كسي رو مي‌خوايي كه باهاش حرف بزني

291
00:17:57,242 --> 00:17:58,952
.سلام

292
00:18:00,120 --> 00:18:01,872
.مرسي

293
00:18:03,540 --> 00:18:08,879
راس"،ببين،اين مسئله‌ي رابطه‌تون "
...و هرچي كه "اميلي" مي‌خواد

294
00:18:09,045 --> 00:18:11,006
.فقط انجامش بده

295
00:18:11,173 --> 00:18:13,717
.ختم كلوم اينه كه دوستش داري

296
00:18:13,884 --> 00:18:16,094
پس فقط هرچي كه مي‌خواد
.درست كني رو درستش كن

297
00:18:16,678 --> 00:18:18,221
.فقط انجامش بده

298
00:18:19,848 --> 00:18:25,187
.بايد سعيت رو بكني
.اگه نكني از خودت متنفر ميشي

299
00:18:27,856 --> 00:18:29,983
.زودباش،جواب بده،روانيم كرد

300
00:18:31,526 --> 00:18:32,736
سلام؟

301
00:18:33,236 --> 00:18:35,030
.سلام،عزيزم

302
00:18:35,530 --> 00:18:37,157
.خوبه

303
00:18:37,699 --> 00:18:41,536
...ببين.آره،فكرهام رو كردم

304
00:18:41,703 --> 00:18:45,624
...درمورد اون چيزي كه مي‌خواستي انجام بدم

305
00:18:45,790 --> 00:18:50,629
.و مي‌تونم انجامش بدم

306
00:18:52,088 --> 00:18:54,716
پس ميايي نيويورك؟

307
00:18:56,426 --> 00:18:58,345
چي شد؟

308
00:19:36,925 --> 00:19:40,178
.قبلاً هيچوقت اين كارُ نكرده بودم-
.نوچ-
