﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:07,465
مطمئني که
ميخواي اين کار رو بکني؟

2
00:00:11,386 --> 00:00:13,930
."سلام، خانم "راس

3
00:00:14,180 --> 00:00:17,350
."خب، سلام، آقاي "ريچل

4
00:00:24,524 --> 00:00:27,360
!واي-
.خداي من-

5
00:00:28,403 --> 00:00:30,321
!بجنب، "فيبز" عجله کن
!عجله کن، عجله کن، عجله کن

6
00:00:30,488 --> 00:00:32,240
!باشه! باشه

7
00:00:34,284 --> 00:00:37,078
خداي من، همه دارن ازدواج ميکنن؟

8
00:00:38,997 --> 00:00:41,833
.تو کليسا دويدن نداريم

9
00:00:42,042 --> 00:00:45,295
راس" و "ريچل" برامون پيام گذاشتن"
.و گفتن که دارن ازدواج ميکنن

10
00:00:45,462 --> 00:00:47,380
شماهاواسه همين نيومدين اينجا؟ -
.آره -

11
00:00:47,547 --> 00:00:50,717
ديگه واسه چي بايد مي‌اومديم اينجا؟

12
00:00:52,719 --> 00:00:54,637
خب، چي شد؟
به موقع نرسيديم؟

13
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
.در واقع ما بوديم که به موقع نرسيديم

14
00:00:56,431 --> 00:00:57,682
.اين ديوونگي ـه

15
00:00:57,849 --> 00:01:00,852
حالا مگه چي شده؟
.عروسيِ واقعي که نيست

16
00:01:01,436 --> 00:01:02,854
چي؟

17
00:01:03,897 --> 00:01:06,775
چي ميگي؟
.اگه اينجا ازدواج کني، همه جا متأهلي

18
00:01:06,941 --> 00:01:08,109
واقعاً؟

19
00:01:08,735 --> 00:01:09,778
.آره

20
00:01:10,695 --> 00:01:12,489
.يا خدا

21
00:01:13,656 --> 00:01:18,703
"ماجراي بعد از وگاس"

22
00:01:47,315 --> 00:01:49,150
."صبح بخير، "فيبز

23
00:01:49,567 --> 00:01:52,904
.خب، فيلمم رسماً کنسل شده

24
00:01:53,071 --> 00:01:55,740
.جويي"، خيلي متأسفم"

25
00:01:55,907 --> 00:01:57,158
از صبحونه‌ـم ميخواي؟

26
00:01:57,325 --> 00:01:59,869
.اِه،افسرده‌تر از اونيم که بخوام بخورم

27
00:02:00,036 --> 00:02:02,997
.احتمالاً تا حدود 5 دقيقه ديگه يه چيزي بخورم

28
00:02:03,331 --> 00:02:06,376
.پس گمونم با شما و هواپيما برگردم
پروازتون ساعت چنده؟

29
00:02:06,543 --> 00:02:09,170
تاکسيِ من چي؟ -
.اونو ديگه لازمش ندارم -

30
00:02:09,838 --> 00:02:13,007
.نه، "جويي"، تاکسي‌ـمُ قرض گرفتي
.بايد خودتم بِروني و برش‌گردوني

31
00:02:13,174 --> 00:02:16,261
.نميخوام اين همه راهُ خودم تنهايي برگردم
.خيلي احساس تنهايي ميکنم

32
00:02:16,427 --> 00:02:19,013
چطوره تو باهام بياي؟

33
00:02:19,180 --> 00:02:21,516
.نميدونم، سفر طولاني‌اي ـه -
.عالي ميشه -

34
00:02:21,683 --> 00:02:24,144
.ميتونيم حرف بزنيم، بازي کنيم

35
00:02:24,394 --> 00:02:28,356
ميتونه برامون فرصتي باشه
.تا دوستيمون رو تجديد کنيم

36
00:02:29,190 --> 00:02:33,069
داري ازم ميخواي مثل دوره‌ي
رُنسانس دوستيمونُ زير و رو کنيم؟

37
00:02:33,820 --> 00:02:34,946
حتماً...؟

38
00:02:35,113 --> 00:02:41,244
.خيلي‌خب، گر چه فکر نکنم لازمش داشته باشيم، جيگر
.من هميشه دوستت داشتم

39
00:02:41,995 --> 00:02:43,037
.سلام -
.سلام -

40
00:02:43,204 --> 00:02:44,247
.سلام -
.سلام -

41
00:02:44,414 --> 00:02:47,000
خب هنوز کسي با دکتر و خانم "گلر" حرف نزده؟

42
00:02:47,167 --> 00:02:50,211
.يه پيام برام گذاشتن
.هر لحظه ممکنه برسن اينجا

43
00:02:50,378 --> 00:02:52,672
گارسون کجاست؟
.دارم از گرسنگي مي‌ميرم

44
00:02:55,049 --> 00:02:57,844
.سِلف سرويسه، رفيق

45
00:02:58,261 --> 00:03:01,514
!اينجاست که هرچي تو شرط بندي باختم پس مي‌گيرم

46
00:03:03,183 --> 00:03:04,434
.بايد باهات حرف بزنم

47
00:03:04,642 --> 00:03:05,685
.حتماً

48
00:03:05,894 --> 00:03:07,061
چه خبر؟

49
00:03:15,778 --> 00:03:17,822
.مانيکا"و من کم مونده بود ديشب از دواج کرديم"

50
00:03:17,989 --> 00:03:19,449
.خدايا

51
00:03:19,657 --> 00:03:22,285
!عجب خبري

52
00:03:23,411 --> 00:03:25,872
يه لحظه صبر کن. چرا من دعوت نشده بودم؟

53
00:03:26,831 --> 00:03:31,377
و قرار بود کي ساقدوشت باشه؟
."نگو "راس". نگو که "راس

54
00:03:31,628 --> 00:03:35,632
.فقط فکر نکنم منو "مانيکا" هنوز آماده باشيم، مي‌دوني
...يعني، دوستش دارم و اين حرفا

55
00:03:35,882 --> 00:03:39,344
ولي ديدن "راس" و "ريچل" که داشتن
...از اون کليسا مي‌اومدن بيرون

56
00:03:39,552 --> 00:03:44,557
مثل تَلَنگري بود که منو "مانيکا" داريم
... خيلي سريع پيش مي‌ريم، ميدوني،و

57
00:03:45,266 --> 00:03:47,852
چطور بدون اينکه نابودش کنم اينو بهش بگم؟

58
00:03:50,188 --> 00:03:53,483
.بگو مناسب ازدواج نيست

59
00:03:54,776 --> 00:03:55,818
چي؟

60
00:03:57,237 --> 00:04:00,448
.دخترا هميشه همينو بهم ميگن

61
00:04:01,616 --> 00:04:05,411
،و باور کن، اگه يه خورده هم مثل من باشه
.باري از دوشش برداشته ميشه

62
00:04:07,455 --> 00:04:09,582
چطوري به "چندلر" بگم که خيلي زود ـه؟

63
00:04:09,791 --> 00:04:12,210
.قلبش مي‌شکنه. فکر ميکنه ديگه دوستش ندارم

64
00:04:12,418 --> 00:04:14,712
.خب، نداري -
.چرا، دارم -

65
00:04:14,921 --> 00:04:16,839
.خوبه. خوبه. فقط داشتم امتحانت مي‌کردم

66
00:04:18,424 --> 00:04:20,218
.سلام -
.سلام -

67
00:04:20,426 --> 00:04:22,553
مي‌دوني،الان داشتيم
.درباره‌ي کبابش حرف مي‌زديم

68
00:04:22,804 --> 00:04:25,014
.نه، داشتيم درباره‌ي تنيس حرف مي‌زديم

69
00:04:25,223 --> 00:04:28,476
.تنيس باور پذيرتر ـه

70
00:04:33,940 --> 00:04:36,317
...خب، الان کجاي اون بحثِ

71
00:04:36,526 --> 00:04:39,529
برگشت به جايي که ازدواج ميکنن" هستيم؟"
.دوستت دارم

72
00:04:40,363 --> 00:04:42,031
.سوالِ خوبيـه

73
00:04:42,740 --> 00:04:45,076
.ديشب اجازه داديم تاس تصميم بگيره

74
00:04:45,243 --> 00:04:48,246
.شايد دوباره هم بايد به عهده‌ي تقدير بذاريمش
!دوستت دارم

75
00:04:48,413 --> 00:04:51,040
،چون ازدواج نمي‌کنيم
.مگه اينکه نشونه‌اي وجود داشته باشه

76
00:04:51,207 --> 00:04:52,834
...باشه، پس بگيم،آه

77
00:04:53,001 --> 00:04:57,088
اگه يه 8 ديگه بندازي، اون‌موقع
.يه نشونه‌ي مشخص ـه که بايد ازدواج کنيم

78
00:04:57,255 --> 00:04:58,881
...خيلي‌خب، 8 بياد ازدواج مي‌کنيم

79
00:04:59,048 --> 00:05:03,428
ولي 2، 3، 4، 5، 6، 7، 9، 10، 11، 12 بياد
.ازدواج نمي‌کنيم

80
00:05:03,594 --> 00:05:04,762
.به نظر عاليه -
.باشه -

81
00:05:04,929 --> 00:05:06,806
.ميخوان تاس بندازن

82
00:05:06,973 --> 00:05:08,349
.پول، لطفاً

83
00:05:08,516 --> 00:05:09,600
آماده‌اي؟ -
.آماده‌ام -

84
00:05:09,767 --> 00:05:11,644
.يالا، 8

85
00:05:14,939 --> 00:05:16,733
.آره، آره، 8

86
00:05:18,943 --> 00:05:21,612
.هشت، هشت اومد

87
00:05:23,031 --> 00:05:27,285
.باورم نميشه 8 اومد -
.خيلي بعيد بود -

88
00:05:28,953 --> 00:05:32,498
.خب، بريم که عروسي کنيم، فکر کنم -
!آه -

89
00:05:32,665 --> 00:05:35,168
.جفت چهار نبودش اين
.ديشب جفت 4 انداختم

90
00:05:35,335 --> 00:05:38,296
.درسته.اين يه هشته اشتباهي بود
!ازدواج بي ازدواج! لعنتي

91
00:05:38,463 --> 00:05:42,759
!بد جوري ميخواستمش

92
00:05:44,594 --> 00:05:45,762
ميخواي بريم وسايلمون رو جمع کنيم؟ -
.آره -

93
00:05:45,845 --> 00:05:47,930
...بجنب، "جويي". نميتوني برنده بشي اگه هيچ

94
00:05:48,097 --> 00:05:50,141
!سوالي نپرسي

95
00:05:52,185 --> 00:05:54,937
چيه؟ -
.خب، تو قولِ يه سفر جاده‌ايِ باحال رو دادي -

96
00:05:55,104 --> 00:05:58,816
و الان شيش ساعته که توي جاده‌ايم
.و تو 5 ساعت و نيمش رو خواب بودي

97
00:05:58,983 --> 00:06:02,278
،توي استراحتگاه بعدي جامونُ عوض مي‌کنيم
.و تو تمام راه تا خونه رو رانندگي ميکني

98
00:06:02,487 --> 00:06:06,324
.اين ميشه تنبيه‌ت، خواب‌آلوي حريص

99
00:06:07,283 --> 00:06:08,368
.خيلي‌خب، خيلي‌خب

100
00:06:08,576 --> 00:06:11,454
.آره. و تا اونموقع، برام آهنگ مي‌خوني

101
00:06:11,662 --> 00:06:17,001
،چون راديو خراب ـه، و خودخواهي
.ولي صداي قشنگي داري

102
00:06:17,085 --> 00:06:18,503
...واقعاً؟ حسش -
!بخون -

103
00:06:18,669 --> 00:06:24,342
.مــــن،ميخوام تمام شب رو آهنگ بخونم

104
00:06:31,057 --> 00:06:33,601
.مرد، راهِ خيلي طولاني‌اي ـه

105
00:06:35,103 --> 00:06:36,479
چشم‌هام بازن؟

106
00:06:36,646 --> 00:06:38,189
!نه

107
00:06:54,288 --> 00:06:56,582
.صبح بخير

108
00:07:02,213 --> 00:07:05,299
.سلام -
.سلام، شوهري -

109
00:07:06,801 --> 00:07:09,846
...آره. راستش، ميخواستم درباره‌ي موضوع

110
00:07:10,012 --> 00:07:12,432
.اون فسخ کردنه ازدواجه باهات حرف بزنم

111
00:07:12,598 --> 00:07:15,685
.آره، نميخوام اين کارُ بکنم

112
00:07:27,989 --> 00:07:29,490
.باشه

113
00:07:30,283 --> 00:07:33,035
.پس زن و شوهر باقي مي‌مونيم

114
00:07:33,244 --> 00:07:34,537
.آره، دقيقاً

115
00:07:34,745 --> 00:07:39,542
.و همه رو مجبور ميکنم خانم "گلر" صدام کنن

116
00:07:40,126 --> 00:07:41,836
.واي، خيلي شگفت‌انگيز ـه

117
00:07:42,003 --> 00:07:45,882
من، واقعاً فکر کردم
.بايد بيشتر حرف بزنيم تا راضي بشي

118
00:07:46,048 --> 00:07:51,888
خب، ببين، الان ديگه ترسيدم چون
.ديگه فکر نميکنم که داري شوخي ميکني

119
00:07:52,263 --> 00:07:53,973
.شوخي نمي‌کنم

120
00:07:54,140 --> 00:07:55,683
...ببين، من... من

121
00:07:55,850 --> 00:07:59,103
.نميتونم 3 تا ازدواجِ شکست خورده داشته باشم

122
00:07:59,270 --> 00:08:00,938
نميتونم، باشه؟

123
00:08:01,105 --> 00:08:04,317
.نميتونم همچين بابايي باشم

124
00:08:08,112 --> 00:08:10,615
خب، چي، تا اَبَد زن و شوهر باقي مي‌مونيم؟

125
00:08:11,032 --> 00:08:12,325
...باشه، چطور

126
00:08:12,492 --> 00:08:15,453
جداً اين ماجرا چه تأثيري روت داره، واقعاً؟

127
00:08:18,206 --> 00:08:21,417
...يعني، هر چند وقت يه بار تو يه سري فُرم‌ها

128
00:08:21,626 --> 00:08:25,796
،به جاي اينکه گزينه‌ي "مجرد" رو بزني
.گزينه‌ي "متأهل" رو مي‌زني

129
00:08:26,005 --> 00:08:29,926
.درست کنارش ـه

130
00:08:31,010 --> 00:08:33,721
باشه. شرمنده، راست ميگي. مي‌دوني چيه؟

131
00:08:33,930 --> 00:08:35,681
...کاملاً ميتونيم زن و شوهر باقي بمونيم

132
00:08:35,890 --> 00:08:41,521
چون من يه جورايي فکر مي‌کردم
.گزينه‌هايي که گفتي خيلي از هم دورن

133
00:08:42,647 --> 00:08:45,233
...خيلي‌خب. ببين، فقط

134
00:08:45,441 --> 00:08:47,401
...لطفاً يه لحظه وقت بذار

135
00:08:47,610 --> 00:08:50,530
و درباره‌ي چيزي که داري
ازم ميخواي فکر کن، باشه؟

136
00:08:51,280 --> 00:08:56,953
.ازت ميخوام يه لطفي بهم بکني

137
00:08:57,995 --> 00:09:01,791
.داري ازم ميخواي همسرت باشم

138
00:09:01,999 --> 00:09:08,923
و به عنوان همسرم، فکر ميکنم
.بايد اين لطف رو در حقم انجام بدي

139
00:09:10,216 --> 00:09:12,301
چطور تونستي يه مسافر بين راهي رو سوار کني؟

140
00:09:12,510 --> 00:09:17,139
ميتونست يه مت... ميتونست
.يه متجاوز يا يه قاتلي چيزي باشه

141
00:09:17,348 --> 00:09:20,059
به نظرت قبل از اينکه سوار بشه اينو ازش نپرسديم؟

142
00:09:20,726 --> 00:09:23,563
مي‌دوني چيه، من ديگه
.باهات حرف نمي‌زنم. برو بگير بخواب

143
00:09:23,771 --> 00:09:26,232
و، تو، متجاوزي؟ -
.نه -

144
00:09:26,399 --> 00:09:28,150
از بازي‌هاي توي ماشين خوشت مياد؟

145
00:09:28,317 --> 00:09:30,611
آره، ميدوني، بازي پلاکِ ماشين‌ها؟

146
00:09:30,778 --> 00:09:32,530
!عاشق بازي پلاکِ ماشين‌هام

147
00:09:32,697 --> 00:09:34,657
.منم بازي ميکنم. منم بازي ميکنم

148
00:09:34,865 --> 00:09:37,910
.نه، نه، بايد بخوابي. شب بخير

149
00:09:38,160 --> 00:09:40,538
،صبر کن، صبر کن.يه ايستگاه قطارِ
.اينجا جاييِ که پياده ميشم

150
00:09:40,705 --> 00:09:43,040
.خب، آدرس و شماره تلفنت رو دارم

151
00:09:43,207 --> 00:09:46,335
.و منم اسمت و اينکه يه بي‌خانماني رو مي‌دونم

152
00:09:46,502 --> 00:09:49,338
.خب ،پس توپ اکثراً تو زمين توـه

153
00:09:50,339 --> 00:09:52,925
."خيلي‌خب، مي‌بينمت، "فيبز

154
00:10:00,600 --> 00:10:03,185
.بيخيال، "فيبز". ديگه نميتونم تحمل کنم

155
00:10:03,352 --> 00:10:05,646
.لطفاً باهام حرف بزن

156
00:10:06,731 --> 00:10:09,483
بذار برات جبرانش کنم، هان؟

157
00:10:10,610 --> 00:10:14,488
..."از مرکز به سرگرد "تام

158
00:10:15,990 --> 00:10:20,745
...شمارش معکوس روشن کردن موتورها رو شروع کنين

159
00:10:22,163 --> 00:10:28,127
قرص‌هاي پروتئيني‌تون رو بخورين و
...کلاه ايمني‌تون رو سرتون کنين

160
00:10:28,294 --> 00:10:30,046
...اين

161
00:10:30,212 --> 00:10:32,673
.بس کن! بس کن! نه

162
00:10:33,841 --> 00:10:37,637
عادلانه نيست. مي‌دوني که نميتونم
.مقابل اون صداي قشنگت مقاومت کنم

163
00:10:38,512 --> 00:10:41,098
.فيبز"، ببين، خيلي شرمنده‌م"

164
00:10:41,265 --> 00:10:43,976
...ميدونم قول يه سفر خوب با دوستت رو بهت دادم

165
00:10:44,226 --> 00:10:46,896
و نتونستم به قولم عمل کنم، باشه؟

166
00:10:47,104 --> 00:10:52,068
ولي... ولي، حالا مي‌دونم که به نظرت
.بيدار بودن بخش مهمي از دوستي ـه

167
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
.پس سعي ميکنم تا وقتي که مي‌شناسمت بيدار بمونم

168
00:10:59,825 --> 00:11:02,328
.بازم ميتوني شب رو بخوابي و از اين چيزا

169
00:11:03,579 --> 00:11:04,830
.ممنون

170
00:11:05,539 --> 00:11:07,875
پس الان ميتونيم 20 سوالي بازي کنيم؟

171
00:11:08,084 --> 00:11:10,920
.يه دونه خوبش رو سراغ دارم
.از "کانزاس" تا اينجا درباره‌ش فکر کردم

172
00:11:12,463 --> 00:11:13,923
.باشه

173
00:11:14,590 --> 00:11:16,217
...يه جور

174
00:11:16,425 --> 00:11:18,803
يه ساندويچِ داغ ـه؟

175
00:11:19,470 --> 00:11:20,846
.آره

176
00:11:21,889 --> 00:11:23,516
ساندويچِ کوفته‌س؟

177
00:11:23,766 --> 00:11:25,685
!خارق‌العاده‌س

178
00:11:26,185 --> 00:11:28,479
!استادِ اين بازي هستي

179
00:11:29,021 --> 00:11:30,648
بايد ازدواج کنيم؟

180
00:11:30,856 --> 00:11:33,818
تمام نشانه‌ها دارن بهمون
.ميگن که اين کار رو بکنيم

181
00:11:33,984 --> 00:11:35,194
.خسته شدم از اين نشانه‌ها

182
00:11:35,361 --> 00:11:37,988
.خيلي سريع ـه. از همين حالتي که الان هست راضي‌ـَم -
.منم همينطور -

183
00:11:38,155 --> 00:11:39,990
تغيير نميخوام، تو ميخواي؟ -
.نه -

184
00:11:40,157 --> 00:11:43,452
.پس خيلي‌خب، هيچ چيزي تغيير نميکنه
!همه چيز همونجوري که هست مي‌مونه

185
00:11:43,619 --> 00:11:47,415
،برو چَمِدونت رو باز کن،چون 3 روز گذشته
!و داره ديوونه‌م ميکنه

186
00:11:48,791 --> 00:11:52,837
...خدايا، آروم باش، ما که ازدواج

187
00:12:01,470 --> 00:12:03,681
...مي‌دوني، داشتم فکر ميکردم، اگه من

188
00:12:04,306 --> 00:12:05,725
چمدونمُ اينجا باز کنم چي؟

189
00:12:06,142 --> 00:12:08,644
.اون وقت تمام وسايلت اينجا ميشن

190
00:12:09,854 --> 00:12:11,105
...خب

191
00:12:13,899 --> 00:12:16,485
اگه همه‌ي وسايلم اينجا بود چي؟

192
00:12:16,485 --> 00:12:19,238
.اون‌وقت تمام مدت هِي بايد بري و بياي

193
00:12:19,905 --> 00:12:21,574
.با عقل جور در نمياد

194
00:12:21,949 --> 00:12:23,409
.باشه

195
00:12:25,953 --> 00:12:30,124
،اگه با هم زندگي کنيم
و بفهمي چي دارم ميگم، چي؟

196
00:12:32,460 --> 00:12:34,045
با هم زندگي کنيم؟

197
00:12:35,046 --> 00:12:36,964
.نشونه‌اي براي اين موضوع نداشتيم

198
00:12:37,256 --> 00:12:40,885
.درخواست کردنِ من يه جور نشونه‌س

199
00:12:44,055 --> 00:12:46,140
.باشه -
.اينم کليدت. اينم کليدت -

200
00:12:46,348 --> 00:12:47,975
!حالا بايد بري بيرون و راهش بندازي

201
00:12:48,184 --> 00:12:49,602
!حالا برو بيرون و برگرد داخل

202
00:12:49,810 --> 00:12:52,354
.در، توي اين 5 سال قفل نبوده، ولي باشه

203
00:12:53,856 --> 00:12:55,441
آماده‌اي؟ -
.آماده‌م -

204
00:12:57,026 --> 00:12:59,653
خب، يه مشکلي داريم، کليد توي
.قفل شکست و نميتونم بيام داخل

205
00:12:59,862 --> 00:13:02,573
!صبر کن. خدايا، نميتونم بيام بيرون

206
00:13:02,782 --> 00:13:05,451
!اين يه نشانه نيست -
!نه، اين نشانه نيست. اين يه کليد خيلي قديمي ـه -

207
00:13:05,659 --> 00:13:07,995
!يه کليد قديمي ـه -
!خدايا، قديمي ـه -

208
00:13:08,871 --> 00:13:10,081
.دوستت دارم

209
00:13:11,957 --> 00:13:13,626
.منم دوستت دارم

210
00:13:14,293 --> 00:13:18,380
الان در رو بغل کردي؟

211
00:13:22,843 --> 00:13:24,053
.نه

212
00:13:25,387 --> 00:13:28,182
.آره، آره، منم نکردم

213
00:13:30,351 --> 00:13:32,103
ميخواي يه چيز عجيب بشنوي؟

214
00:13:32,311 --> 00:13:34,688
.هميشه

215
00:13:35,314 --> 00:13:38,442
.فسخ نامه رو نگرفتم

216
00:13:39,276 --> 00:13:41,821
چي؟ -
.هنوز زن و شوهريم -

217
00:13:43,280 --> 00:13:47,284
.به "ريچل" نگو. بعداً مي‌بينمت

218
00:13:59,421 --> 00:14:00,464
داري چي کار ميکني؟

219
00:14:00,673 --> 00:14:02,174
.کليد توي قفل گير کرده

220
00:14:02,383 --> 00:14:04,927
.ميتونم درستش کنم. صبر کن

221
00:14:06,011 --> 00:14:07,471
.بيا اينور، بيا اينور

222
00:14:13,769 --> 00:14:14,979
.هنوزم کار نميکنه

223
00:14:15,187 --> 00:14:17,648
.کارم تموم نشده

224
00:14:27,658 --> 00:14:30,744
.آفرين، "جو". کارت خيلي درست ـه
