﻿1
00:01:26,503 --> 00:01:28,379
.اون رُی ماستانگ

2
00:01:28,379 --> 00:01:31,591
کیمیاگر آتشین، آره؟

3
00:01:32,217 --> 00:01:36,930
در سن پایین به این درجه بالا رسیده ؟!؟
معلوم نیست چه پارتی ای داره

4
00:01:36,930 --> 00:01:36,971
مثلی هست که میگه هرچی سریعتر
.بری بالا سریعتر هم میای پایین
در سن پایین به این درجه بالا رسیده ؟!؟
معلوم نیست چه پارتی ای داره

5
00:01:36,971 --> 00:01:43,978
مثلی هست که میگه هرچی سریعتر
.بری بالا سریعتر هم میای پایین

6
00:01:46,189 --> 00:01:47,148
.بفرماید

7
00:01:48,650 --> 00:01:49,859
صبح بخیر

8
00:01:54,280 --> 00:01:55,865
.من سرهنگ رُی ماستانگ هستم

9
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
.آه، سرهنگ ماستانگ

10
00:01:58,785 --> 00:02:03,790
خیلی عذر میخوام، سرهنگ
ولی پیشوا بیرون هسیتن

11
00:02:03,790 --> 00:02:05,125
کجان؟

12
00:02:05,125 --> 00:02:07,752
.رفتن جنوب برای بازرسی

13
00:02:07,752 --> 00:02:08,920
جنوب؟

14
00:02:18,888 --> 00:02:20,682
این بو رو نمیشناسم ؟

15
00:02:21,474 --> 00:02:23,393
ولی آشناست

16
00:02:23,393 --> 00:02:24,602
...اون

17
00:02:27,730 --> 00:02:32,527
،من برای یک بازرسی ساده اومدم
.ولی به نظرمیاد مورد مهمی پیدا کردم

18
00:02:33,695 --> 00:02:34,946
!حمله

19
00:02:41,119 --> 00:02:44,414
.یک بچه و یک خانه‌دار !؟ چه تیمی

20
00:02:44,414 --> 00:02:47,792
درحال حاضر علاقه‌ای به مبارزه ندارم

21
00:02:49,169 --> 00:02:51,171
الاناست که رفع زحمت کنم

22
00:02:51,462 --> 00:02:53,715
! ا-استاد، طاقت بیارین

23
00:02:55,466 --> 00:02:57,802
...فرار میکنی؟! بی خاصیت

24
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
!!!استاد! استاد

25
00:03:05,393 --> 00:03:09,189
سرجات- - -وایسا

26
00:03:10,607 --> 00:03:12,192
نـ...ـه

27
00:03:18,031 --> 00:03:19,157
!آقای گرید

28
00:03:19,157 --> 00:03:21,659
.مارتل، مثل اینکه روبراهی

29
00:03:22,160 --> 00:03:25,663
چه خبر؟ بقیه برنگشتن

30
00:03:25,663 --> 00:03:30,627
.آره، اوضاع یخورده بیریخت شد
باید یه جوری فلنگ‌رو ببندیم

31
00:03:31,002 --> 00:03:33,171
.نمیتونم بذارم همچین اتفاقی بیفته

32
00:03:33,963 --> 00:03:37,133
چی میخوای پیرمرد ؟

33
00:03:37,884 --> 00:03:39,260
اون پیشوا است

34
00:03:39,260 --> 00:03:40,678
اینجا چکار میکنه ؟

35
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
کینگ بردلی

36
00:03:44,933 --> 00:03:48,144
خب، قدرتمندترین فرد کشور، با ما چکاری داره؟

37
00:03:48,603 --> 00:03:52,273
تو میدونی پیر شدن چقد سخته ؟

38
00:03:52,482 --> 00:03:55,151
.من الان 60 سالمه

39
00:03:56,152 --> 00:04:00,740
آدم که پیر میشه، بدنش دیگه
.اونطور که میخواد، جواب نمیده

40
00:04:00,782 --> 00:04:05,703
واسه همین میخوام سریع قال قضیه‌رو بکنم
و برگردم خونه

41
00:04:05,828 --> 00:04:10,166
الان که بازنشستت کنم

42
00:04:14,462 --> 00:04:17,674
این پیری چه حرکاتی بلده

43
00:04:25,515 --> 00:04:26,849
!گرید؟

44
00:04:36,234 --> 00:04:37,110
.دیدیش

45
00:04:37,902 --> 00:04:42,282
مهارتی که نسل‌اندرنسل در خانواده آرمسترانگ
!!!منتقل شده...کیمیاگری مجسمه‌ای

46
00:04:48,121 --> 00:04:50,498
.دراینصورت، بدن عادیم جواب نمیده

47
00:05:01,968 --> 00:05:04,012
اینجوری بهتر شد

48
00:05:16,149 --> 00:05:19,152
جای زنه و پسره امنه

49
00:05:19,152 --> 00:05:22,363
هرچی هم ازاین جکوجونورا مونده بکشید

50
00:05:22,405 --> 00:05:25,158
!دستور شخص پیشوا است

51
00:05:44,552 --> 00:05:48,264
خیلی آدم سگ جونی هستی

52
00:05:48,264 --> 00:05:56,147
از قبل سرسخت‌تر شدی جناب آرمسترانگ
آخرین باری که دیدمت توی ایشبال بود

53
00:05:56,147 --> 00:06:02,362
متحد قدیمی، یه دلیل دیگه برای خاتمه دادن به این نبرد

54
00:06:02,362 --> 00:06:05,948
تسلیم شو -
چرا؟ تا کشته بشم -

55
00:06:06,032 --> 00:06:07,200
!سرگرد

56
00:06:15,083 --> 00:06:15,833
!روآ

57
00:06:23,424 --> 00:06:25,218
!!!عوضی

58
00:06:27,136 --> 00:06:32,266
درک میکنم چرا تو فکر میکنی نسبت
- - -به مردی مثل من برتیری داری

59
00:06:32,266 --> 00:06:40,650
چون تو محکمترین سپر دنیارو داری
سپری که همه چی رو نابود میکنه

60
00:06:40,650 --> 00:06:43,152
،میخوام یه رازی‌رو بهت بگم

61
00:06:43,152 --> 00:06:49,158
میدونی من چطور در تمامی این جنگ‌ها زیر
رگباری از گلوله‌ها جون سالم بدر بردم

62
00:06:49,158 --> 00:06:51,160
تا به این مقام برسم ؟

63
00:06:51,244 --> 00:06:53,579
تو

64
00:07:00,253 --> 00:07:07,427
کاملا مشخصه محکم‌ترین سپر دنیا
از تیزترین چشم دنیا ضعیف‌تره

65
00:07:12,181 --> 00:07:14,183
خیل خب، آقا گرید

66
00:07:14,976 --> 00:07:19,689
!چندبار باید بکشمت تا مرده بمونی ؟

67
00:07:21,441 --> 00:07:23,151
آقای گرید کجاست؟

68
00:07:23,151 --> 00:07:24,402
.نمیدونم

69
00:07:25,445 --> 00:07:27,488
.خیلی تاریکه، چیزی معلوم نیست

70
00:07:43,129 --> 00:07:44,088
!آقای گرید؟

71
00:07:44,088 --> 00:07:44,922
!نه

72
00:07:45,131 --> 00:07:47,216
!آهای! بازش کن

73
00:07:47,216 --> 00:07:47,967
!نه

74
00:07:47,967 --> 00:07:49,093
!بذار بیام بیرون

75
00:07:49,093 --> 00:07:50,344
اگه بری اون میکشتت

76
00:07:50,970 --> 00:07:53,848
این پونزدهمین مرگت بود، آره؟

77
00:07:53,848 --> 00:07:56,309
چندتا دیگه داری؟ هان؟

78
00:07:56,309 --> 00:07:58,352
تـ-توی عوضی

79
00:07:58,644 --> 00:07:59,729
...لعنتی

80
00:08:01,063 --> 00:08:03,232
کاشکی اون پشت میمردیم

81
00:08:03,691 --> 00:08:06,569
هنوز کلی وقت برای فرار کردن داری

82
00:08:06,611 --> 00:08:08,863
میخوام

83
00:08:08,863 --> 00:08:12,158
.اما سگ‌ها حیوانات وفاداری هستن

84
00:08:14,869 --> 00:08:16,579
.از اینجا فراریش بده، لطفاً

85
00:08:18,581 --> 00:08:19,832
.روت حساب میکنیم

86
00:08:21,584 --> 00:08:24,086
!روآ؟! دولکتو؟

87
00:08:27,840 --> 00:08:30,676
!آهای، دخالت نکن! بذار بیام بیرون

88
00:08:30,676 --> 00:08:31,552
!نه

89
00:08:31,761 --> 00:08:34,889
!من وقت سر و کله زدن با تو رو ندارم

90
00:08:34,889 --> 00:08:36,682
!بهت میگم بازش کن

91
00:08:36,682 --> 00:08:38,893
!نه! تو نباید بیای بیرون

92
00:08:38,893 --> 00:08:41,103
!ساکت‌شو و بازش کن

93
00:08:41,103 --> 00:08:44,607
!انتظار داری اینجا بشینم و کشته شدن دوستانم‌رو تماشا کنم؟

94
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
!نمیتونم بذارم بیای بیرون

95
00:08:46,567 --> 00:08:49,111
!اونا تو رو به من سپردن

96
00:08:50,446 --> 00:08:51,364
!!!دولکتو

97
00:08:58,329 --> 00:09:00,039
!!!روآ

98
00:09:01,999 --> 00:09:03,793
- -تو رو خدا، التماست میکنم

99
00:09:05,002 --> 00:09:07,421
.نباید... بیای بیرون

100
00:09:10,049 --> 00:09:12,552
.هوی، آقا بردلی

101
00:09:13,135 --> 00:09:19,850
افراد منو کشتی و قرار نیست دیگه زنده بشن -
براشون دل می سوزونی، چه رقت‌انگیز  -

102
00:09:19,934 --> 00:09:22,311
دلسوزی، ای احمق

103
00:09:22,728 --> 00:09:29,735
فکر کردی من کیم؟ به من میگن طمع
اونا رفیق من نبودن اموالم بودن

104
00:09:29,777 --> 00:09:33,573
پول، زن، زیردست، مقام، همه‌چی مال منه

105
00:09:33,573 --> 00:09:40,246
و کشتن اونا به معنی دزدین اموال منه
.و من نمیذارم کسی چیزی ازم بدزده

106
00:09:40,580 --> 00:09:47,336
گرید، با این حرفها رقت‌انگیزتر هم میشی

107
00:09:59,181 --> 00:10:02,226
سرجات دراز بکش الان برمیگردم

108
00:10:03,060 --> 00:10:03,769
---باید برم بیرون

109
00:10:04,061 --> 00:10:05,605
.صبرکن

110
00:10:06,230 --> 00:10:08,566
تو برادر کوچکتر، ادوارد الریک نیستی ؟

111
00:10:09,400 --> 00:10:12,278
آسیب که ندیدی ! بذار کمکت کنم

112
00:10:12,278 --> 00:10:15,072
.نـه، حالم خوبه

113
00:10:15,531 --> 00:10:17,241
.خودم میتونم برگردم

114
00:10:21,954 --> 00:10:24,999
!نه، خانم مارتل

115
00:10:28,753 --> 00:10:31,172
!نه، خانم مارتل

116
00:10:32,715 --> 00:10:35,468
بمیر بردلی

117
00:10:46,395 --> 00:10:49,190
!!!آل

118
00:11:15,633 --> 00:11:17,218
!ما-مامان

119
00:11:17,593 --> 00:11:22,056
!!!مامان! مامان

120
00:11:34,485 --> 00:11:36,529
!آل! طاقت بیار

121
00:11:36,529 --> 00:11:38,114
!هی، یه چیزی بگو

122
00:11:38,114 --> 00:11:39,407
!آل

123
00:11:40,449 --> 00:11:41,701
.داداش

124
00:11:42,451 --> 00:11:43,452
حالت خوبه؟

125
00:11:43,953 --> 00:11:48,082
خودت خوبی سرتاپات خونی شده

126
00:11:55,464 --> 00:11:59,135
گفتیم بهتره قبل از بیدار شدنت جسدو بیرون بکشیم

127
00:12:00,219 --> 00:12:02,680
نتونستم نجاتش بدم

128
00:12:05,683 --> 00:12:07,560
.تقصیر تو نیست

129
00:12:08,894 --> 00:12:10,354
.پاشو، بیا برگردیم

130
00:12:12,606 --> 00:12:13,566
.آل

131
00:12:19,113 --> 00:12:20,656
.دست نگه دارین

132
00:12:21,866 --> 00:12:24,702
چندتا سوال دارم که باید ازتون بپرسم

133
00:12:25,828 --> 00:12:30,416
شما این مردو، که به خودش میگفت 'گرید' میشناختین ؟

134
00:12:31,208 --> 00:12:32,042
نه

135
00:12:33,085 --> 00:12:35,796
تونستید اطلاعات باارزشی ازش کسب کنید ؟

136
00:12:36,172 --> 00:12:39,884
.نه، چیزی که بدرد ارتش بخوره، نه

137
00:12:39,884 --> 00:12:43,763
سوتفاهم نشه، بذار دقیقتر بگم

138
00:12:45,055 --> 00:12:52,104
شما داشتید با اون اطلاعات مبادله میکردین ؟
اگه دروغ بگی هردوتون رو همین‌جا میکشم

139
00:12:52,104 --> 00:12:57,193
آیا اطلاعات از اون کسب کردی که امکان
آسیب زدن به ارتش رو داشته باشه ؟؟

140
00:12:57,234 --> 00:12:58,027
نه

141
00:12:58,986 --> 00:13:00,488
سؤال دیگه ای هم هست؟

142
00:13:02,573 --> 00:13:08,162
کنجکاو شدم بدونم دست‌وپای فلزیت
و بدن برادرت باهم مرتبط هستن ؟

143
00:13:14,668 --> 00:13:16,712
بچه روراستی هستی

144
00:13:18,297 --> 00:13:19,757
.برمیگردیم

145
00:13:21,383 --> 00:13:24,929
از برادر کوچیکت خوب مراقبت کن ادوارد

146
00:13:30,267 --> 00:13:33,229
بخاطر نجات دادن برادران الریک بینهایت سپاسگزارم

147
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
.چیزی نبود

148
00:13:35,064 --> 00:13:40,110
.یکی از وظایف ارتش حفاظت از کیمیاگران دولتیه

149
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
شما چطور؟

150
00:13:41,612 --> 00:13:44,156
میخواین شما هم تحت حفاظت ارتش قرار بگیرین؟

151
00:13:46,325 --> 00:13:48,327
منظورتون اینه من کیمیاگر دولتی بشم ؟

152
00:13:48,369 --> 00:13:49,912
.دقیقاً

153
00:13:52,122 --> 00:13:56,126
.همونطور که میبینین، من یک خانه‌دار رنجورم

154
00:13:56,961 --> 00:14:02,591
یعنی این کشور اوضاش اونقدر خرابه
که به کمک آدمی مثل من هم محتاجه؟

155
00:14:04,510 --> 00:14:07,012
لازم نیست خشن رفتار کنید

156
00:14:09,723 --> 00:14:11,809
.دوباره برمیگردم

157
00:14:14,353 --> 00:14:20,025
.شاید تا اون موقع نظرتون عوض شده باشه

158
00:14:28,617 --> 00:14:32,913
راستی یادم رفت بگم، گرید یه خالکوبی
اوروبروس رو دستش داشت

159
00:14:33,455 --> 00:14:34,748
حالا چی هست ؟

160
00:14:35,124 --> 00:14:38,419
فکر کن، سنگ فلاسفه، آزمایشگاه شماره5

161
00:14:38,419 --> 00:14:42,089
یادت نیست با سرهنگ هیوز داشتیم دربارش حرف میزدیم

162
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
- - -سرهنگ هیوز

163
00:14:49,638 --> 00:14:51,098
،ادوارد الریک خوب گوش کن

164
00:14:53,309 --> 00:14:56,103
بی‌ملاحظگی نکن، باشه؟

165
00:14:59,189 --> 00:15:00,190
...باشه

166
00:15:02,568 --> 00:15:04,153
خیل خب، شب بخیر

167
00:15:08,157 --> 00:15:08,949
.داداش

168
00:15:11,911 --> 00:15:18,125
اونا برگشتن، خاطراتم وقتی که بدنم رو از دست دادم برگشتن

169
00:15:19,084 --> 00:15:20,252
چی دیدی ؟

170
00:15:20,711 --> 00:15:22,004
خب

171
00:15:22,004 --> 00:15:24,214
یه جورای خوفناک بود

172
00:15:25,090 --> 00:15:30,095
متاسفانه نتونستم چیزی راجع‌به
پس گرفتن بدنامون پیدا کنم

173
00:15:30,179 --> 00:15:31,221
اشکالی نداره

174
00:15:33,849 --> 00:15:36,101
آخرشم هیچ پیشرفتی نکردیم

175
00:15:36,101 --> 00:15:38,687
نه دقیقا

176
00:15:39,188 --> 00:15:41,482
یادته پیشوا توی بیمارستان چی گفت؟

177
00:15:41,523 --> 00:15:44,944
فعالیتهای نگران کننده‌ای داخل ارتش درجریانه

178
00:15:44,944 --> 00:15:52,117
درمورد سنگ فلاسفه و اون افرادی که
خالکوبی اوروبروس داشتن حرف میزد

179
00:15:54,787 --> 00:15:57,873
.گرید هم خالکوبی اروبروس داشت

180
00:15:58,666 --> 00:16:02,252
اگه اینطوره، پس چرا باید همشون رو میکشت؟

181
00:16:03,462 --> 00:16:07,758
اگه واقعا اینطور بود باید اونارو بازداشت میکرد
و ازشون حرف میکشید

182
00:16:07,758 --> 00:16:09,551
به نکته خوبی اشاره کردی

183
00:16:09,551 --> 00:16:15,057
و عجیبتر از اون اینکه خود پیشوا برای
حمله به این گروه کوچک اومده بود

184
00:16:15,057 --> 00:16:19,478
.آره، همه چی خیلی مشکوک به نظر میاد

185
00:16:20,938 --> 00:16:23,983
باید به ارتش نزدیکتر بشیم

186
00:16:32,408 --> 00:16:35,244
.خوش آمدین، پیشوا

187
00:16:35,244 --> 00:16:37,413
بازرسی از جنوب به کجا کشید؟

188
00:16:37,997 --> 00:16:45,796
تمام فلزی و برادرش هردوشون میتونن نامزدهای
باارزشی برای قربانی شدن باشن

189
00:16:47,381 --> 00:16:51,593
.و یه چیز دیگه‌ای هم پیدا کردم که اصلا انتظارش رو نداشتم

190
00:16:51,969 --> 00:16:57,224
خیلی وقته که این صورتو ندیدم
یه قرن پیش از اینجا رفت

191
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
.بیدار شو، گرید

192
00:17:01,979 --> 00:17:05,190
جمعتون که جمعه

193
00:17:05,190 --> 00:17:08,318
مثل اینکه قویترین سپرت به درد نمیخوره

194
00:17:08,777 --> 00:17:12,364
ولی تو که نمیتونی با اون قویترین نیزه‌ات
کاری به من بکنی خانم لاست

195
00:17:12,406 --> 00:17:17,828
گلاتنی، یه ذره هم وزن کم نکردی

196
00:17:18,078 --> 00:17:24,418
اینم انویه حسود، حداقل یه لباس جدید میپوشیدی

197
00:17:24,418 --> 00:17:26,879
اسلات(تنبل)کو؟

198
00:17:26,879 --> 00:17:29,631
.اون همیشه از جلسات جیم می شد

199
00:17:29,965 --> 00:17:32,009
.ولی الآن سر کاره

200
00:17:33,844 --> 00:17:39,850
چه غم‌انگیز شما طی این 100سال اصلا عوض نشدین

201
00:17:39,850 --> 00:17:43,353
و، این یارو کیه؟

202
00:17:43,896 --> 00:17:45,856
.من رَث(خشم) هستم

203
00:17:45,856 --> 00:17:47,524
رث؟ همون کینگ بردلی نیستی

204
00:17:49,401 --> 00:17:58,368
.آره. اون آخرین برادرمونه که پدر مثل یک آدم ساختتش

205
00:17:58,952 --> 00:18:01,163
یه هومنکلس که پیر میشه ؟!؟!؟

206
00:18:01,163 --> 00:18:02,873
همچین چیزی امکان نداره؟

207
00:18:05,042 --> 00:18:07,795
یه بار دیگه بگو، تا بزنم لهت کنم

208
00:18:08,295 --> 00:18:10,756
.تمومش کنین، با هردوتونم

209
00:18:14,093 --> 00:18:20,390
خواهش میکنم خواهر و برادر نباید باهم دعوا کنن
مخصوصا جلوی پدرشون

210
00:18:20,390 --> 00:18:27,523
.سلام پدر، از آخرین باری که دیدمت خیلی پیر و داغون شدی

211
00:18:28,232 --> 00:18:29,441
.گرید

212
00:18:30,317 --> 00:18:35,948
تو پسر من هستی و در روح من شریکی
چرا به پدر عزیزت خیانت کردی؟

213
00:18:36,115 --> 00:18:37,991
عجیبه که این سوال رو میپرسی

214
00:18:38,033 --> 00:18:48,961
شما خودت باید بهتر بدونی، به من میگن گرید جاه‌طلب
خودت منو اینطوری خلق کردی

215
00:18:49,002 --> 00:18:54,341
من جاه‌طلبی های بزرگتری دارم تا اینکه تمام
عمرمو کنار تو بمونم و برات کار کنم

216
00:18:54,508 --> 00:18:57,886
حاضری دوباره برای من کار کنی؟

217
00:19:00,097 --> 00:19:01,390
هرگز

218
00:19:02,057 --> 00:19:03,559
هرجور راحتی

219
00:19:18,198 --> 00:19:21,160
چه آبکی

220
00:19:25,831 --> 00:19:34,006
دوست دارم حمومم آب داغ بگیرم
مطمئنم شعله‌های جهنم از این داغترن

221
00:19:34,506 --> 00:19:40,512
من زودتر از شماها میرم ببینم چطوره
براتون کارت پستال میفرستم

222
00:19:40,554 --> 00:19:49,479
قرار نیست به جای که ازش به دنیا اومدی برگردی
تو به روح من برمیگردی

223
00:19:49,479 --> 00:19:54,526
خیل خب، برمیگردم کاری میکنم
شکم درد بگیری و خون بالا بیاری

224
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
به سلامتی روزهای پیش رو

225
00:20:13,962 --> 00:20:18,467
.برای وفاداری ابدی‌تون، و همینطور برای آرامش و نظم

226
00:20:33,607 --> 00:20:34,650
!بابا

227
00:20:35,817 --> 00:20:38,195
!به خونه خوش اومدی بابا

228
00:20:41,823 --> 00:20:43,659
.ممنونم سِلیم

229
00:20:44,159 --> 00:20:46,119
بازرسی چطور بود؟

230
00:20:46,119 --> 00:20:49,498
.بازرسی کاملاً ارزشمند بود

231
00:20:49,581 --> 00:20:52,542
عزیزم، تو دیگه داری پیر میشی

232
00:20:52,542 --> 00:20:56,296
چرا منصبت رو به یک جوونتر واگذار
نمیکنی و خودت کمی استراحت نمکنی؟

233
00:20:56,338 --> 00:20:59,216
نه، من تازه اول جوونیمه

234
00:20:59,549 --> 00:21:04,471
آها راستی، وقتی جنوب بودم
.کیمیاگر تمام فلزی رو دیدم

235
00:21:04,471 --> 00:21:08,517
کیمیاگر کوچولوه؟ میتونم منم یه روز ببینمش

236
00:21:08,558 --> 00:21:11,853
سلیم، تو خیلی دوست داری از آقای ادوارد بشنوی

237
00:21:11,853 --> 00:21:18,485
!آخه اون جوونترین کیمیاگر ایالتیه
زیاد از من بزرگتر نیست

238
00:21:18,610 --> 00:21:24,283
محشره، من هم دوست دارم کیمیاگری یادبگیرم -
برای چی میخوای کیمیاگری یاد بگیری -

239
00:21:24,449 --> 00:21:29,496
.میخوام مدرک دولتی بگیرم تا به بابا کمک کنم

240
00:21:29,538 --> 00:21:33,625
.پس شاید در آینده ازت بخوام کمکم کنی

241
00:23:06,968 --> 00:23:09,679
سنگ ریزه‌های که به آب انداخته میشن
امواج کوچکی درست میکنن

242
00:23:09,721 --> 00:23:14,518
این امواج بهم وصل میشن
و امواج بزرگی ایجاد میکنن

243
00:23:15,185 --> 00:23:18,021
.بنگرید! این دقیقاً همان اتفاقیست
که درحال رخ دادن است

244
00:23:19,231 --> 00:23:23,568
:قسمت بعد، کیمیاگر تمام فلزی

245
00:23:23,568 --> 00:23:27,114
.قسمت 15، پیام آوری از شرق

246
00:23:27,864 --> 00:23:33,370
من خنجرم را پشت لبخندم پنهان میکنم
.و سنگ کیمیا را جستجو میکنم
