﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:02,293
ای احمق

2
00:00:03,586 --> 00:00:06,423
! حرف دشمن‌رو قبول کردی و تسلیم شدی

3
00:00:07,173 --> 00:00:08,466
واقعا متاسفم قربان

4
00:00:09,092 --> 00:00:13,138
باید قوی باشی و هیچوقت از زندگی دست نکش

5
00:00:13,138 --> 00:00:16,016
.باید در هر شرایطی آرمش خودت‌رو حفظ کنی

6
00:00:17,142 --> 00:00:17,976
بله قربان

7
00:00:19,519 --> 00:00:23,440
ازت میخوام همچنان هوای منو داشته باشی
ناامیدم نکن

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,568
یکی باید خودت‌و نصیحت کنه، سرهنگ

9
00:00:26,568 --> 00:00:29,154
.این تو بودی که پستت‌و رها کردی

10
00:00:29,154 --> 00:00:29,904
خفه شو

11
00:00:32,782 --> 00:00:36,161
!چرا من با این تو یه اتاقم ؟

12
00:00:36,161 --> 00:00:39,581
من باید تویه اتاق جدا با یه پرستار خوشچل میبودم

13
00:00:39,581 --> 00:00:41,249
خوب فکر کن قربان

14
00:00:41,332 --> 00:00:44,002
.محافظت از شما تویه اتاق راحت‌تره

15
00:00:44,002 --> 00:00:48,381
همین‌ هم منو نگران میکنه
چرا تاحالا نیومدن مارو بکشن ؟

16
00:00:48,840 --> 00:00:52,677
.میتونیم از رُی موستانگ استفاده کنیم

17
00:00:52,677 --> 00:00:56,639
•••نکنه میخوای موستانگ اونکارو انجام بده

18
00:00:57,432 --> 00:00:59,142
نگران نباش

19
00:00:59,142 --> 00:01:03,229
پدر منو مسئول اینکار کرده

20
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
اگه پوسیده بشه چی ؟

21
00:02:39,033 --> 00:02:39,826
چی؟

22
00:02:40,368 --> 00:02:46,749
بدنم در اونطرف دروازه هیچ غذایی دریافت نکرده
- - -حتی اگه بتونیم بدنمو برگردونیم

23
00:02:47,333 --> 00:02:50,253
داداش، وینری

24
00:02:53,256 --> 00:02:54,883
درسته، اد؟

25
00:02:55,842 --> 00:03:02,265
این فقط یه فرضی است، ولی وقتی که
فرایند تبدیل انسان رو مرور می کردم

26
00:03:02,265 --> 00:03:07,270
یادته ما خون‌مون رو باهم ترکیب کردیم -
آره -

27
00:03:07,353 --> 00:03:12,650
بعدش ما به اونطرف دروازه رفتیم و تجزیه شدیم

28
00:03:13,943 --> 00:03:19,240
خیلی بعیده ولی ممکنه جسم ما بهم پیچیده شده باشه

29
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
منظورت چیه؟

30
00:03:21,868 --> 00:03:23,661
دارم میگم بدن ما بهم پیوند خورده

31
00:03:23,661 --> 00:03:27,290
حتی باوجود اینکه بدن من اینجاس
و بدن تو یجای دیگه است
دارم میگم بدن ما بهم پیوند خورده

32
00:03:28,166 --> 00:03:31,419
---برای همینه من اینقد نسبت به سنم کوتـ

33
00:03:33,838 --> 00:03:34,589
---کوتـ

34
00:03:35,381 --> 00:03:36,633
کوتاه‌ هستم

35
00:03:36,633 --> 00:03:37,926
اعتراف کرد

36
00:03:37,926 --> 00:03:39,886
تونست با واقعیت روبه‌رو بشه

37
00:03:41,346 --> 00:03:47,310
داری میگی بدن تو برای بدن آل هم انرژی جذب میکنه
! یکم مسخره بنظر میرسه

38
00:03:47,602 --> 00:03:49,270
نظر تو چیه ؟

39
00:03:49,270 --> 00:03:55,276
حالا که فکر میکنم، داداش همیشه خوابه
امکانش هست اون بجای منم بخوابه

40
00:03:56,277 --> 00:03:58,988
باید از این به بعد بخوری -
! ! ! گفتم نه، نه -

41
00:04:00,531 --> 00:04:01,741
اگه اینطوری باشه، عالیه

42
00:04:01,741 --> 00:04:02,575
بخور

43
00:04:02,575 --> 00:04:03,034
نه

44
00:04:03,076 --> 00:04:05,578
قسمت 21: پیشرفت یک احمق

45
00:04:07,163 --> 00:04:09,290
اومدین سرهنگ رو ملاقات کنید -
و همینطور آقای هاووک -

46
00:04:09,290 --> 00:04:12,961
باید بهشون ادای احترام کنیم

47
00:04:13,169 --> 00:04:16,839
من به سرهنگ مدیونم جونمو نجات داد

48
00:04:19,008 --> 00:04:21,678
شماهم برای همین اینجا اومدین ؟

49
00:04:21,803 --> 00:04:23,763
و رسوندن یه هدیه

50
00:04:25,265 --> 00:04:29,978
من تعداد قدم‌هام رو تا موقع رسیدن
به زیرزمین آزمایشگاه شماره3 شموردم

51
00:04:30,019 --> 00:04:34,065
موقعیت مکانی دروازه بزرگ‌رو اندازه گیری کردم

52
00:04:34,065 --> 00:04:39,779
و با توجه به آزمایشگاه مرکزی
روی نقشه‌رو مثل رادار علامت زدم

53
00:04:42,240 --> 00:04:43,825
پایگاه مرکزی؟

54
00:04:43,825 --> 00:04:45,868
ولی اونجا که خیلی خطرناکه

55
00:04:46,202 --> 00:04:48,204
پیشوا اونجا اقامت داره

56
00:04:48,204 --> 00:04:50,790
هومنکلس‌رو اونجا پیدا کردیم ؟

57
00:04:51,457 --> 00:04:56,879
پس این احتمال وجود داره که
پیشوا با اونا در ارتباط باشه

58
00:04:57,255 --> 00:05:02,302
اگه داره، پس چرا گرید و افرادش‌رو کشت؟

59
00:05:02,844 --> 00:05:08,266
اینم مشکوکه اگه باهاشون رابطه نداره، پس چرا
بدون اینکه چیزی ازشون بفهمه اونارو کشت ؟؟

60
00:05:08,599 --> 00:05:11,769
اوضاع خیلی عجیب شده

61
00:05:13,479 --> 00:05:17,358
ی‌چیزی کاملا مشخصه دشمن به
مرکز فرمانده‌ای دسترسی داره

62
00:05:17,358 --> 00:05:20,153
باید خیلی حواسمون‌رو جمع کنیم

63
00:05:20,695 --> 00:05:23,281
تمام‌فلزی، مواظب خودت باش

64
00:05:27,201 --> 00:05:29,579
اگه پیشوا با هومنکلس‌ها کار بکنه

65
00:05:32,248 --> 00:05:34,625
بزرگتر از اون چیزیه که فکرشو میکردم

66
00:05:35,209 --> 00:05:37,628
کم کم دارم حس میکنم که این خیلی بزرگه

67
00:05:37,628 --> 00:05:39,464
چه بهتر

68
00:05:40,089 --> 00:05:43,217
خب، آمده کار هستید

69
00:05:43,217 --> 00:05:45,261
- - -آره، راستی

70
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
من نمیتونم همکاری کنم

71
00:05:50,892 --> 00:05:54,187
پاهام حس نداره

72
00:05:56,564 --> 00:05:57,774
از گفتنش بدم میاد

73
00:05:57,774 --> 00:06:00,360
ولی من بازنشسته شدم

74
00:06:07,283 --> 00:06:08,284
سلام

75
00:06:08,868 --> 00:06:11,579
چی شده اودمی بیمارستان ؟

76
00:06:11,579 --> 00:06:12,997
کمردرد

77
00:06:12,997 --> 00:06:17,043
کارم مجاب میکنه همش سرپا به‌ایستم

78
00:06:19,879 --> 00:06:25,968
به شک افتادم وقتی اونو جزغاله کردی
نقشه‌ای داری ؟

79
00:06:26,719 --> 00:06:30,890
با اینکه شک کرده بودی بازم تاید کردی
اون چیزه ماریا رآس‌ـه

80
00:06:30,973 --> 00:06:32,809
دوست دوران جنگ بازی درآوردی

81
00:06:32,809 --> 00:06:36,729
دوست که نه، بیشتر شریک

82
00:06:37,188 --> 00:06:40,108
تو میسوزوندی و منم کالبد شکافی میکردم

83
00:06:40,108 --> 00:06:43,236
ایشبال مثل یه آزمایشگاه بزرگ بود

84
00:06:48,032 --> 00:06:52,995
میدونم از آتیش‌بازی خوشت میاد ولی
اگه زیاد فشار بیاری خودتو میسوزونی

85
00:06:52,995 --> 00:06:55,373
زودتر از اینا باید بهم اخطار میدادی

86
00:06:57,708 --> 00:06:59,252
کسی زخمی شده؟

87
00:07:01,170 --> 00:07:02,213
رفیقم

88
00:07:04,132 --> 00:07:07,593
بخاطر جراحت ستون فقرات از کمر به پائین فلج شده

89
00:07:13,558 --> 00:07:17,728
روزی یه نخ میتونم بکشم
اونم دارم حروم میکنم

90
00:07:19,397 --> 00:07:23,776
فکر میکردم بخاطر یه زن بازنشسته بشم
ولی نه اینطوری

91
00:07:24,944 --> 00:07:26,737
خب میخوای چیکار کنی؟

92
00:07:27,864 --> 00:07:33,661
خانواده‌ام یه فروشگاه‌رو اداره میکنن
اقلا میتونم جواب تلفن‌هارو بدم

93
00:07:33,786 --> 00:07:37,165
امکان استفاده از اتومیل‌رو نداری؟

94
00:07:38,082 --> 00:07:43,880
قسمت پائینی شبکه‌ عصبی به صورت کامل قطع
شده و امکان اتصال اون به اتومیل وجود نداره

95
00:07:44,464 --> 00:07:46,549
بازنشستگی یذره هم بهت نمیاد

96
00:07:51,929 --> 00:07:52,722
سرهنگ

97
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
درمورد هاووک

98
00:07:56,309 --> 00:07:58,519
از طرف تمام فلزی

99
00:08:00,104 --> 00:08:01,981
دکتر مارکو

100
00:08:01,981 --> 00:08:04,775
کیمیاگری که در معالجه از سنگ فلاسفه تبحر داره

101
00:08:07,069 --> 00:08:09,155
میتونم برم دنبالش ؟

102
00:08:10,823 --> 00:08:11,782
اجازه‌اش صادر شد

103
00:08:11,991 --> 00:08:12,950
.میتونی بری

104
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
سرگرد

105
00:08:20,500 --> 00:08:24,962
توقع نداشتم شمارو به این زودی ببینم
سفرتون به شرق چطور بود ؟

106
00:08:26,797 --> 00:08:28,799
[نباید به کسی چیزی بگی]

107
00:08:30,051 --> 00:08:33,054
یجای عالی، پر از مردمان خوب

108
00:08:34,263 --> 00:08:35,890
راستی قربان

109
00:08:36,432 --> 00:08:39,018
این از دژبانی مرکز صادر شده

110
00:08:39,560 --> 00:08:42,480
برای تمامی کیمیاگران دولیتی صادر شده

111
00:08:43,564 --> 00:08:44,607
- - -اون

112
00:08:48,361 --> 00:08:49,487
چطور پیش رفت ؟

113
00:08:49,779 --> 00:08:54,659
ساده بود وقتی گفتم کیمیاگر ایالتی هستم
خیلی راحت گذاشتن برم داخل

114
00:08:54,867 --> 00:08:58,996
راه ورود به زیرزمین رو پیدا کردی ؟ -
راهی نبود-

115
00:08:59,038 --> 00:09:02,959
ولی نشانه‌های دیدم که توسط کیمیاگری بوجود اومده بود

116
00:09:03,125 --> 00:09:06,671
اینقدر خنگ نیستن که راه ورودی رو باز بذارن

117
00:09:07,713 --> 00:09:09,006
فهمیدم

118
00:09:09,006 --> 00:09:13,261
اگه نتونیم بریم اون پائین چطوری هموکلوس‌هارو پیدا کنیم

119
00:09:13,636 --> 00:09:20,476
یکی از اونا بهم گفت که من قربانی هستم و نباید آسیب ببینم -
به منم هیمن حرفو زدن -

120
00:09:20,518 --> 00:09:23,771
لاست، وقتی فهمید من دروازه‌رو باز کردم اینو بهم گفت

121
00:09:23,896 --> 00:09:29,193
حدس میزنم اونا به دنبال کیمیاگرانی هستن
که دروازه‌رو باز کردن و زنده موندن

122
00:09:30,653 --> 00:09:33,948
سوال اینجاست؟ چرا اونا میخوان مارو قربانی کنن

123
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
.باید سوال‌و ازشون بکشم بیرون

124
00:09:36,576 --> 00:09:37,743
ادوارد

125
00:09:38,411 --> 00:09:40,079
گروهبان برآش؟

126
00:09:40,329 --> 00:09:41,998
چه خوب شد که پیدات کردم

127
00:09:42,248 --> 00:09:44,041
چی شده؟

128
00:09:44,041 --> 00:09:45,710
باید سریع برگردی به هتل

129
00:09:46,085 --> 00:09:49,130
اگه بخوای تا اونجا اسکورتت میکنم

130
00:09:50,089 --> 00:09:52,592
اخطار به تمام دژبانی‌های مرکز

131
00:09:52,967 --> 00:09:55,511
احتمالا اسکار به مرکز برگشته

132
00:09:55,886 --> 00:09:59,765
سه نفر کشته شدن، هرسه کیمیاگر ایالاتی

133
00:10:01,017 --> 00:10:06,772
طبق گفته شاهدان مظنون یک فرد ایشبالی
با زخمی × روی صورتش‌ است

134
00:10:07,273 --> 00:10:09,775
روی دست راستش خالکوبی شده

135
00:10:13,362 --> 00:10:16,365
خالکوبی. کار اونه

136
00:10:23,497 --> 00:10:26,167
اسکار، راکبل‌هارو کشته؟

137
00:10:26,959 --> 00:10:29,587
هنوز مطمئن نیستم

138
00:10:29,587 --> 00:10:30,671
...امکان نداره

139
00:10:31,255 --> 00:10:34,425
داداش، میخوای به وینری بگی ؟

140
00:10:34,425 --> 00:10:35,968
معلومه که نه

141
00:10:36,344 --> 00:10:40,931
اصلا دلم نمیخواد دوباره گریش‌و ببینم -
منم همینطور -

142
00:10:43,225 --> 00:10:46,270
دلم نمیخواد ولی باید دوباره با اسکار تقابل کنیم

143
00:10:46,270 --> 00:10:48,356
میخوای حقیقت رو بفهمی؟

144
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
- - -اونم هست، ولی یه دلیل دیگه داره

145
00:10:51,776 --> 00:10:54,820
ازش برای بیرون کشیدن هومنکلس‌ها استفاده میکنیم

146
00:10:55,404 --> 00:10:56,781
اونا مارو زنده میخوان

147
00:10:57,365 --> 00:11:01,786
پس اگه در معرض خطر قرار بگیریم
اونا خودشونو نشون میدن

148
00:11:03,663 --> 00:11:05,873
بنظر من که خیلی خطرناکه

149
00:11:06,123 --> 00:11:08,793
از یجا نشستن و کاری نکردن که بهتره

150
00:11:08,959 --> 00:11:12,797
واقعا، یادت ‌رفته، اون‌بار تیکه‌پارت کرد

151
00:11:13,881 --> 00:11:16,759
این چندوقته قویتر شدم

152
00:11:17,468 --> 00:11:21,972
حالا اومدیم هومنکلس‌ها خودشون‌رو نشون دادن
چطور میخوای بگیریشون ؟؟

153
00:11:21,972 --> 00:11:24,475
نه تنها قوی هستن، بلکه فناناپذیر هم هستن

154
00:11:25,101 --> 00:11:26,352
گفتی؛ فناناپذیر ؟

155
00:11:26,352 --> 00:11:27,812
- - -یعنی

156
00:11:27,812 --> 00:11:29,647
جاودانه، درسته؟

157
00:11:31,190 --> 00:11:32,858
.باید پنجره‌رو می بستیم

158
00:11:34,235 --> 00:11:36,779
ما هم هستیم

159
00:11:37,113 --> 00:11:38,280
برای چی ؟

160
00:11:38,280 --> 00:11:45,788
خیال نکنی به مشکلات ارتش علاقه دارم
این هومنکلس دقیقا همون چیزیه که ما دنبالشیم

161
00:11:46,288 --> 00:11:49,291
چرا مشکوک نگاه میکنی ؟

162
00:11:49,667 --> 00:11:53,462
ببین از این که قبلا به ما کمک کردین ممنونم
- - -ولی

163
00:11:53,462 --> 00:11:55,881
.هرچه تعداد افراد بیشتر باشه بهتره

164
00:11:56,799 --> 00:11:58,759
منم خیلی جدی‌ هستم

165
00:11:58,843 --> 00:12:02,012
آینده‌ی تمام قبیله‌ی ما به این بستگی داره

166
00:12:07,184 --> 00:12:08,686
- -خیل خب

167
00:12:08,686 --> 00:12:11,397
فقط یه وقت با هومنکلس فرار نکنی ؟

168
00:12:11,647 --> 00:12:15,901
.بهت قول میدم، من بهت مدیونم

169
00:12:15,901 --> 00:12:17,153
!مدیون ؟

170
00:12:20,781 --> 00:12:22,783
این لیست پرداختی غذاست ؟

171
00:12:22,825 --> 00:12:24,285
اینجا غذاش حرف نداره

172
00:12:24,410 --> 00:12:26,787
زهرمار بخوری

173
00:12:28,247 --> 00:12:29,749
خفه شو

174
00:12:29,749 --> 00:12:31,876
فردا صبح زود باید بیدار شم

175
00:12:32,084 --> 00:12:37,047
درسته، یادم رفته بود فردا باید بری راش والی

176
00:12:38,841 --> 00:12:42,720
میدونی چیه، فعلا کنسلش کن، راحت باش عزیزم

177
00:12:42,720 --> 00:12:43,429
چی؟

178
00:12:44,180 --> 00:12:46,265
خب، خودت که بهتر میدونی ؟؟

179
00:12:46,265 --> 00:12:51,479
میدونی امکانش هست دستم از کار- - -بی‌افته
یا بهتر بگم، بشکنه

180
00:12:52,104 --> 00:12:54,190
!!میخوای بشکنیش؟

181
00:12:54,190 --> 00:12:54,273
! روحت‌رو گرفتم داداش
!!میخوای بشکنیش؟

182
00:12:54,273 --> 00:12:56,734
! روحت‌رو گرفتم داداش

183
00:12:58,068 --> 00:12:58,986
...واقعا که

184
00:13:00,321 --> 00:13:02,907
کار خطرناکی نکنید، باشه؟

185
00:13:11,248 --> 00:13:13,709
دکتر، دکتر

186
00:13:13,709 --> 00:13:15,085
خونه ای، به کمکت نیاز دارم

187
00:13:24,178 --> 00:13:25,262
لعنت

188
00:13:28,140 --> 00:13:30,893
باشه، گزارش رو بنویس

189
00:13:33,854 --> 00:13:35,022
یه بن‌بست دیگه

190
00:13:41,821 --> 00:13:44,114
خب، ما دیگه میریم

191
00:13:49,078 --> 00:13:50,162
اونا کی بودن؟

192
00:13:50,162 --> 00:13:53,040
مادرم، و یه نفر از اداره‌ی بازنشستگی

193
00:13:54,875 --> 00:13:57,795
کاغذ بازیای بازنشستگی رو انجام دادم

194
00:13:58,587 --> 00:14:05,427
هنوز قطعی نشده، شاید بتونی راه بری -
اینقدر خنگ نیستم، من دیگه بی‌خاصیتم -

195
00:14:06,220 --> 00:14:06,929
اشتباه میکنی

196
00:14:08,347 --> 00:14:10,766
نگو که یه سرباز فلج میخوای

197
00:14:15,062 --> 00:14:17,064
اینجوریم نگاه‌م نکن

198
00:14:18,190 --> 00:14:20,526
منو ول کن، به راهت ادامه بده

199
00:14:20,693 --> 00:14:23,153
وقت نداری که نگران من باشی

200
00:14:23,153 --> 00:14:28,033
بجای دلسوزی برای من، به قولی
که به هیوز دادی فکر کن ؟

201
00:14:34,623 --> 00:14:36,709
منو به حال خودم بذار

202
00:14:38,544 --> 00:14:39,712
.خواهش میکنم

203
00:14:46,302 --> 00:14:47,678
باشه

204
00:14:48,178 --> 00:14:50,389
رهات میکنم

205
00:14:54,768 --> 00:14:56,937
رهات میکنم تا بعدا بهم برسی

206
00:14:58,188 --> 00:14:59,648
باید به راهم ادامه بدم

207
00:15:00,274 --> 00:15:01,775
در قله‌ی قدرت میبینمت

208
00:15:06,405 --> 00:15:08,032
اون بی خیال بشو نیست

209
00:15:08,073 --> 00:15:11,785
اون حتی منی که از زندگی دست کشیده بودم‌رو رها نکرد

210
00:15:13,037 --> 00:15:16,081
رها کردن دیگران توی ذاتش نیست
قبول نمیکنه

211
00:15:18,792 --> 00:15:19,877
اون یه احمقه

212
00:15:20,377 --> 00:15:25,883
محاله با این دلسوزیاش به صدرقدرت برسه

213
00:15:26,759 --> 00:15:31,764
نمیدونم، شاید بهتر باشه احمقی مثل اون به قدرت برسه

214
00:15:37,603 --> 00:15:39,688
یونیفرمم رو بیار

215
00:15:40,189 --> 00:15:42,566
تو این شرایط جسمی نمیتونید بیمارستان رو ترک کنید

216
00:15:42,733 --> 00:15:43,776
برو بیارش

217
00:15:49,406 --> 00:15:50,699
چشم قربان

218
00:15:54,119 --> 00:15:56,080
ببین چیکار کردی احمق

219
00:15:56,580 --> 00:15:58,165
متاسفم

220
00:15:59,792 --> 00:16:01,877
تاسف تو دکه‌ی ‌منو درست نمیکنه

221
00:16:02,169 --> 00:16:05,172
مثل اینکه به کمک نیاز دارید

222
00:16:05,547 --> 00:16:10,761
کیمیاگر ایالتی ادوارد الریک، در خدمت گذاری حاضره

223
00:16:13,681 --> 00:16:15,516
شگفت انگیر بود

224
00:16:15,516 --> 00:16:19,019
خیلی ممنون قربان، چقدر باید بپردازم

225
00:16:19,019 --> 00:16:20,229
بپردازید؟

226
00:16:20,229 --> 00:16:22,606
اصلا احتیاجی نیست

227
00:16:22,856 --> 00:16:27,778
میتونید لطفا این گلدان‌رو درست کنید
ارثیه خانوادگیه

228
00:16:27,778 --> 00:16:29,446
مشکلی نیست

229
00:16:39,415 --> 00:16:41,583
ادوارد الریک

230
00:16:41,583 --> 00:16:47,089
من کیمیاگر ایالتی این منطقه، ادوارد الریک هستم

231
00:16:47,089 --> 00:16:47,923
این رو هم درست کنید

232
00:16:47,923 --> 00:16:49,049
لطفا تعمیرش کنید

233
00:16:52,761 --> 00:16:55,556
حالا کل شهر دارن اسم منو زمزمه میکنن

234
00:16:55,556 --> 00:16:57,766
با اون کارها هیچ تعجبی نداره

235
00:17:00,352 --> 00:17:03,564
چی شده؟ خیرخواه شدی، تمام فلزی

236
00:17:03,647 --> 00:17:04,732
سرهنگ؟

237
00:17:04,732 --> 00:17:06,900
نباید الان تو بیمارستان می بودی ؟!؟

238
00:17:06,900 --> 00:17:08,068
احتملا

239
00:17:09,862 --> 00:17:11,780
درمورد ستوان دوم هاووک شنیدم

240
00:17:12,156 --> 00:17:13,407
---مطمئنم دکتر مارکو

241
00:17:13,407 --> 00:17:13,991
وایسا

242
00:17:15,242 --> 00:17:16,493
مردم دارن نگاه‌مون میکنن

243
00:17:16,952 --> 00:17:18,120
بپر بالا

244
00:17:20,164 --> 00:17:22,374
حالا که خوب فکر میکنم
باید بگم بپر بیرون

245
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
دکتر مارکو گم شده؟

246
00:17:25,544 --> 00:17:28,255
احتمالا توسط اونها دزدیده شده

247
00:17:30,257 --> 00:17:34,219
یه چیز دیگه، حتما میدونی اسکار برگشته درسته ؟

248
00:17:34,762 --> 00:17:38,265
این نمایشو به راه انداختی تا توجه اونو جلب کنی ؟

249
00:17:39,308 --> 00:17:43,687
دقیقا میخوام همین کارو بکنم
باید پیداش کنم

250
00:17:44,313 --> 00:17:45,773
دیوونه شدی

251
00:17:45,773 --> 00:17:48,525
یادت رفته تو شهر شرقی داغونت کرد

252
00:17:48,525 --> 00:17:48,692
چیه شده، از اسکار بدجنس میترسی ؟
یادت رفته تو شهر شرقی داغونت کرد

253
00:17:48,692 --> 00:17:51,987
چیه شده، از اسکار بدجنس میترسی ؟

254
00:17:52,029 --> 00:17:56,575
یادم رفته بود، آخرین بار مثل یه سوسک
خیس بی خاصیت شده بودی

255
00:17:56,575 --> 00:17:59,661
به من چه، هوای اون روز بارونی بود

256
00:17:59,828 --> 00:18:03,582
الانم که زخمی هستی
تو الانشم بی خاصیتی

257
00:18:04,124 --> 00:18:05,793
خفه خون بگیر

258
00:18:08,587 --> 00:18:10,297
.تحویل بگیر، تشریف آورد

259
00:18:10,672 --> 00:18:14,259
چی شده الان که هوا بارونی نیست ؟

260
00:18:14,968 --> 00:18:16,345
وایسا ستوان

261
00:18:16,345 --> 00:18:17,429
شلیک نکن

262
00:18:17,429 --> 00:18:18,597
چی میگی؟

263
00:18:19,139 --> 00:18:23,685
دوس دارم مثل سرهنگ ماهی گیری کنم

264
00:18:28,774 --> 00:18:32,277
از داداش به عنوان طعمه هومنکلس‌ها استفاده میکنیم

265
00:18:32,444 --> 00:18:36,865
چون داداش براشون خیلی مهمه
نمیتونن بذارن اون بمیره

266
00:18:36,865 --> 00:18:37,825
خیلی خطرناکه

267
00:18:37,825 --> 00:18:43,789
نخواستیم جون کس دیگه‌ای رو به خطر بندازیم
برای همین خودمون رو به عنوان طعمه قرار دادیم

268
00:18:44,456 --> 00:18:48,877
و اگه اسکار قبل از اومدن هومنکلس‌ها تیر بخوره چی؟

269
00:18:48,877 --> 00:18:51,964
تو نباید بذاری این اتفاق بی‌افته سرهنگ

270
00:18:52,798 --> 00:18:55,300
حالا باید از تو دستور بگیرم

271
00:18:55,300 --> 00:18:56,718
چه عالی

272
00:18:57,386 --> 00:19:00,889
اگه یه هومنکلس گیر انداختی منو خبر کن ؟ -
اطاعت -

273
00:19:08,856 --> 00:19:10,774
گروهبان فیوری خونه‌اش همین نزدیکیه

274
00:19:11,233 --> 00:19:11,775
بریم

275
00:19:11,942 --> 00:19:12,943
باشه

276
00:19:16,488 --> 00:19:17,739
شروع شد

277
00:19:22,327 --> 00:19:24,329
شما دوتا، لطفا عقب وایسید

278
00:19:24,329 --> 00:19:26,832
شلیک نکن، داداشم‌و میزنی

279
00:19:27,416 --> 00:19:30,252
.لعنتی، اگه اسکار تیر بخوره همه چی تمومه

280
00:19:30,294 --> 00:19:33,797
نباید زیاد بهش نزدیک یا دور بشم

281
00:19:34,715 --> 00:19:36,508
هومنکلس احمق کی میای ؟

282
00:19:37,301 --> 00:19:41,054
دژبانی‌ها از چه طول موجی استفاده میکنند
پیداش کردم

283
00:19:41,138 --> 00:19:43,682
همونطور که از فیوری انتظار داشتم

284
00:19:44,516 --> 00:19:46,894
دژبانی منطقه‌ی 3 گزارش میده

285
00:19:46,894 --> 00:19:48,729
الان درحال جنگ با اسکار هستیم

286
00:19:48,729 --> 00:19:50,272
درخواست کمک فوری داریم

287
00:19:50,272 --> 00:19:53,025
وایسا...نه، چیکار میکنی؟

288
00:19:53,942 --> 00:19:56,111
خب، بعدی منطقه‌ی 17 است

289
00:19:56,862 --> 00:19:58,363
داره جالب میشه

290
00:19:58,363 --> 00:19:58,989
این

291
00:19:59,406 --> 00:20:00,949
چه اتفاقی داره میفته؟

292
00:20:00,949 --> 00:20:02,743
اسکار در منطقه‌ی 17 هم هست؟

293
00:20:02,743 --> 00:20:04,411
پس اسکار منطقه‌ی 3 هم هست
این دیگه چه صیغه ایه ؟

294
00:20:04,411 --> 00:20:07,247
سرهنگ داگلاس، اسکار در منطقه 18هم دیده شده

295
00:20:07,247 --> 00:20:07,956
چی؟

296
00:20:08,707 --> 00:20:11,418
دژبانی مرکز از منتطقه ی 8 گزارش میده

297
00:20:11,418 --> 00:20:13,045
اسکار و یه پسر الان درحال جنگ کردن هستن

298
00:20:13,754 --> 00:20:16,006
پسره کیمیاگر تمام فلزی‌ـه

299
00:20:16,006 --> 00:20:17,049
شلیک نکنید

300
00:20:17,257 --> 00:20:18,842
گزارش ها اشتباه در همه جا هست

301
00:20:18,842 --> 00:20:20,552
یه اسکار چهارمی؟ این دیگه چه جورشه؟

302
00:20:20,552 --> 00:20:22,846
اینجا منطقه‌ی 3 هست، همه چیز آرومه

303
00:20:22,846 --> 00:20:26,099
اینجا منطقه ی 8 هست، اسکار رو پیدا کردیم
درخواست نیروی کمکی داریم

304
00:20:31,772 --> 00:20:32,981
گلاتنی

305
00:20:32,981 --> 00:20:36,985
بوش رو حس میکنم؟ حسش میکنم
بوی اون ایشبالی میاد

306
00:20:39,238 --> 00:20:42,574
یه چیزی عجیبی حس میکنم
تو هم حسش میکنی، لان فان ؟

307
00:20:42,574 --> 00:20:43,408
آره

308
00:20:43,825 --> 00:20:44,660
خب، بزن بریم

309
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
چیرو میخواد بزنه؟ اتومیل یا بدنم

310
00:20:52,251 --> 00:20:53,126
داداش

311
00:20:59,925 --> 00:21:01,969
خوشت اومد

312
00:21:02,469 --> 00:21:04,805
انرژیش رو خنثی کرد

313
00:21:04,805 --> 00:21:06,765
! چه خریه این

314
00:21:08,308 --> 00:21:09,935
دست راستش خالکوبیه ؟

315
00:21:10,310 --> 00:21:12,020
ای عوضی

316
00:21:12,020 --> 00:21:13,689
پس تو بودی

317
00:21:14,106 --> 00:21:16,733
بوش رو حس میکنم، بوش رو حس میکنم

318
00:21:22,531 --> 00:21:24,908
هی، چطوری؟

319
00:21:24,908 --> 00:21:30,122
بدن عجیبی داری، چندنفر دقیقا اون داخلن ؟

320
00:21:31,164 --> 00:21:31,957
کی؟

321
00:21:32,582 --> 00:21:34,251
فرار کردن بیفایدست

322
00:21:34,251 --> 00:21:37,796
هاله تو رو از یک فرسخی میتونم حس کنم

323
00:21:38,380 --> 00:21:40,507
دشمن؟ دشمن؟

324
00:21:41,425 --> 00:21:43,802
پس میتونم بخورمت

325
00:21:44,219 --> 00:21:45,470
همونطور که فکر میکردم

326
00:21:45,470 --> 00:21:46,638
یه هومنکلس

327
00:21:46,638 --> 00:21:50,100
میتونی مارو حس کنی؟

328
00:21:53,437 --> 00:21:55,105
چه توانائی پر دردسری

329
00:21:56,231 --> 00:21:57,274
از بین میبرمت

330
00:21:59,776 --> 00:22:00,277
لان فان

331
00:22:00,819 --> 00:22:01,778
فرار کن

332
00:22:04,489 --> 00:22:05,741
لان فان

333
00:23:55,809 --> 00:24:00,814
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

334
00:24:00,814 --> 00:24:10,824
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
