﻿1
00:01:34,552 --> 00:01:37,555
بار دیگر اسکار به مرکز آمد

2
00:01:38,306 --> 00:01:41,351
برای بیرون کشوندن هومنکلس ها
اد و آل و لینگ

3
00:01:41,476 --> 00:01:45,980
همکاری کردن و از قصد توجه
اسکار رو جلب کردن

4
00:01:48,399 --> 00:01:53,321
نقشه کار کرد و گلاتنی و راث پیداشون شد

5
00:01:54,197 --> 00:01:55,115
....به هرحال

6
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
لان فان

7
00:02:07,293 --> 00:02:10,046
یه ضربه رو با کونای منحرف کردی؟

8
00:02:10,046 --> 00:02:11,965
میتونم بخورمش؟

9
00:02:11,965 --> 00:02:13,341
سریع باش

10
00:02:22,809 --> 00:02:24,561
لان فان خودت‌رو جمع‌وجور کن

11
00:02:29,107 --> 00:02:33,361
فکر کردی میتونی از چشمای من پنهان بشی ؟

12
00:02:38,992 --> 00:02:41,202
مثل اینکه کاملا حرفه‌ای هستی

13
00:02:44,497 --> 00:02:48,585
همش خودشو در سمت چپ من قرار میده

14
00:02:50,086 --> 00:02:51,421
گلاتنی

15
00:02:51,421 --> 00:02:53,590
باشه

16
00:03:03,266 --> 00:03:06,644
حالا کسی اینجا نمیتونه ما رو ببینه

17
00:03:06,644 --> 00:03:08,813
کلی سوال  ازت دارم

18
00:03:10,607 --> 00:03:12,692
شما کی هستید؟

19
00:03:12,692 --> 00:03:15,195
چطور میتونی بگی چی داخل گلاتنی هست؟

20
00:03:17,280 --> 00:03:20,450
در این وضعیت هنوز سعی داری فرار کنی

21
00:03:21,326 --> 00:03:27,165
شرط میبندم که اگه اون بار اضافه‌رو
بندازی بره میتونی فرار کنی

22
00:03:28,082 --> 00:03:29,167
گفتی بار اضافه؟

23
00:03:30,460 --> 00:03:34,047
تو بلندپایه‌ترین مقام این کشوری ؟

24
00:03:34,047 --> 00:03:36,966
اگه درست یادم باشه اسمت
پیشوا کینگ بردلی‌ـه

25
00:03:38,009 --> 00:03:40,178
پادشاه‌ها بخاطر مردمشون به‌وجود میان

26
00:03:40,178 --> 00:03:42,472
بدون مردم، پادشاهی هم وجود نداره

27
00:03:43,473 --> 00:03:47,685
کینگ بردلی، تو هیچوقت یه پادشاه واقعی نبودی

28
00:03:47,936 --> 00:03:49,479
تازه‌کار

29
00:03:50,396 --> 00:03:53,441
چیزی به نام پادشاه واقعی وجود نداره

30
00:03:58,196 --> 00:03:59,572
خیلی به چشمت وابسته هستی

31
00:04:01,324 --> 00:04:03,743
- -با توجه به منحنی راه خروج رو

32
00:04:08,373 --> 00:04:09,415
چی شده؟

33
00:04:10,833 --> 00:04:13,920
منورت این چشمم رو از کار ننداخت

34
00:04:21,678 --> 00:04:22,720
وینری

35
00:04:24,347 --> 00:04:26,307
زود برمیگردیم

36
00:04:26,307 --> 00:04:29,102
پس دختر خوبی باش، باشه؟

37
00:04:45,702 --> 00:04:47,078
وینری

38
00:04:51,249 --> 00:04:52,333
رسیدیم

39
00:05:12,478 --> 00:05:19,319
وقتی هیوز رفت از پشت مثل پدرو مادرم شده بود ؟

40
00:05:19,610 --> 00:05:22,030
گه‌گاهی بیا بهش سر بزن، باشه؟

41
00:05:25,658 --> 00:05:29,078
از تنهایی متنفره

42
00:05:30,496 --> 00:05:31,831
خانم گریشیا

43
00:05:51,768 --> 00:05:53,895
شنیدم برادران الریک دارن میجنگن

44
00:05:53,895 --> 00:05:55,480
چی؟ دوباره؟

45
00:05:55,897 --> 00:05:58,316
افراد ارتش همه‌جا هستن

46
00:06:00,318 --> 00:06:01,944
این دفعه برای چی دارن میجنگن؟

47
00:06:02,445 --> 00:06:03,196
...وای

48
00:06:03,404 --> 00:06:06,824
با اون یارو که دنبال کیمیاگران ایالتی‌ـه

49
00:06:06,824 --> 00:06:08,826
هنوز اون بابارو نگرفتن؟

50
00:06:08,826 --> 00:06:10,745
ارتش چه غلطی میکنه؟

51
00:06:16,667 --> 00:06:18,961
نه- -دوباره نه

52
00:06:34,685 --> 00:06:36,396
بن‌بست‌ـه

53
00:06:36,979 --> 00:06:38,523
لعنت

54
00:06:52,161 --> 00:06:53,746
دمت گرم داداش

55
00:06:53,746 --> 00:06:55,206
باید از این جه بریم

56
00:06:55,665 --> 00:06:57,041
هنوز دستور شلیک کردن نداریم ؟

57
00:06:57,041 --> 00:06:57,708
هنوز خیر

58
00:06:57,708 --> 00:06:59,502
برای چی آخه ؟

59
00:07:07,760 --> 00:07:12,098
لینگ هنوز علامت نداده
دادشم داره خسته میشه

60
00:07:12,932 --> 00:07:14,976
باید یکم وقت بخرم

61
00:07:16,102 --> 00:07:19,689
اسکار تو مخالف کیمیاگری هستی

62
00:07:19,689 --> 00:07:23,401
ولی خودتم ازش استفاده میکنی
این ریاکارانه نیست ؟

63
00:07:24,068 --> 00:07:26,571
- - -در شهر شرقی هم بهت گفتم؛

64
00:07:26,571 --> 00:07:29,699
به این میگن تعادل وقتی یه خالق هست
بایدم یه نابود کننده باشه

65
00:07:29,949 --> 00:07:31,033
دروغه

66
00:07:33,244 --> 00:07:39,417
تو آدمکشی‌هاتو با نام خدا لاپوشونی میکنی
تو فقط به انتقام گیری اهمیت میدی

67
00:07:40,209 --> 00:07:45,840
به خودت میگی دست خدا
تو شوتاکر و نینا رو کشتی

68
00:07:46,424 --> 00:07:51,053
پس شما هم اون فاجعه اسفناک رو دیدی

69
00:07:51,429 --> 00:07:55,016
کیمیاگری اون موجود بیچاره رو خلق کرده بود

70
00:07:55,057 --> 00:07:58,394
این اون علمیه که شما زندگیتون رو وقفش کردید ؟

71
00:07:59,270 --> 00:08:03,983
به برادرت نگاه کن این عاقبت بازیچه کردن جون آدماست

72
00:08:04,692 --> 00:08:07,737
تکبُر باعث خلق اون کیمرا شد

73
00:08:07,737 --> 00:08:10,823
در صورتی که آفرینش کار خداوند است

74
00:08:12,116 --> 00:08:12,950
...با اینحال

75
00:08:13,284 --> 00:08:14,994
برای چی باید میکشتیش؟

76
00:08:15,244 --> 00:08:17,497
برای چی جونش رو گرفتی؟

77
00:08:17,747 --> 00:08:20,708
مطمئنم که حتی شما ابلها هم درک میکنید

78
00:08:20,708 --> 00:08:23,377
اون کیمرا دیگه هیچوقت نمیتونست
به شکل اولش برگرده

79
00:08:25,880 --> 00:08:30,510
اگه ولش میکردم به‌عنوان حیوان
آزمایشگاهی ازش استفاده میشد

80
00:08:30,510 --> 00:08:34,722
نه به عنوان یک انسان

81
00:08:40,269 --> 00:08:48,444
حق با اونه، ما از این مسئله اگاه بودیم

82
00:08:49,070 --> 00:08:52,448
ما باخبر بودیم
و کاری نکردیم

83
00:08:53,157 --> 00:08:54,909
کاری نکردیم

84
00:08:55,785 --> 00:08:56,994
هیچی

85
00:09:03,793 --> 00:09:08,506
همونطور که گفتی ما کیمیاگران
کارهای اشتباهی انجام دادیم

86
00:09:08,923 --> 00:09:13,928
با اینحال کارهایرو هم که تو انجام دادی
نمیشه تصدیق کرد

87
00:09:20,142 --> 00:09:23,854
بعداز اینکه دستور نابودی ایشبال صادر شد

88
00:09:23,854 --> 00:09:28,859
اونا موندن و به مداوای بیماران ادامه دادن

89
00:09:29,110 --> 00:09:29,652
صبر کن داداش

90
00:09:29,902 --> 00:09:34,365
زوجی رو یادته که تو رو نجات دادن
!و تو اونارو کشتی ؟

91
00:09:38,327 --> 00:09:39,287
داداش

92
00:09:44,417 --> 00:09:45,459
منظورت چیه؟

93
00:09:47,128 --> 00:09:48,170
---وینری

94
00:09:49,589 --> 00:09:50,798
- - -این مرد

95
00:09:51,507 --> 00:09:56,512
!!والدین منو کشت ؟

96
00:09:58,055 --> 00:09:59,056
امکان نداره

97
00:09:59,849 --> 00:10:03,853
توسط بیماری که نجاتش دادن کشُته شدن ؟

98
00:10:06,647 --> 00:10:11,861
اونا جونتو نجات دادن مستحق مرُدن نبودن

99
00:10:14,030 --> 00:10:15,489
برشون گردون

100
00:10:16,282 --> 00:10:19,619
مامان و بابام رو برگردون هویلا

101
00:10:28,961 --> 00:10:30,963
صبر کن وینری

102
00:10:30,963 --> 00:10:32,173
...اینکارو نکن

103
00:10:32,173 --> 00:10:33,090
نمیتونی اینکارو بکنی

104
00:10:33,424 --> 00:10:34,675
وینری

105
00:10:34,967 --> 00:10:36,260
خواهش میکنم، بس کن

106
00:10:39,138 --> 00:10:41,390
خشم تو رو درک میکنم

107
00:10:41,390 --> 00:10:45,936
اما تنفر فقط باعث میشه تنفر
بیشتری به وجود بیاد

108
00:10:51,359 --> 00:10:53,527
باید بهش خاتمه بدی

109
00:11:02,495 --> 00:11:04,330
تو دختر اون دکتر ها هستی، ها؟

110
00:11:07,249 --> 00:11:10,336
تو حق داری بهم شلیک کنی

111
00:11:17,301 --> 00:11:18,260
برادر

112
00:11:19,178 --> 00:11:19,970
برادر

113
00:11:21,430 --> 00:11:24,475
ارتش به اینجا رسیده

114
00:11:25,017 --> 00:11:26,811
وقت تحقیقات نیست

115
00:11:26,811 --> 00:11:28,688
وایسا، تقریبا تمومش کردم

116
00:11:30,147 --> 00:11:32,191
اون خالکوبی چیه؟

117
00:11:32,191 --> 00:11:33,651
این؟

118
00:11:34,360 --> 00:11:39,490
اساس کیمیاگری درک، تجزیبه و بازسازیه

119
00:11:39,615 --> 00:11:43,411
دست راستم برای تجزیه و
دست چپم برای بازسازیه

120
00:11:44,537 --> 00:11:48,916
درمورد کیمیاگری شرقی تحقیق
کردم و خودم مرتبش کردم

121
00:11:49,041 --> 00:11:51,001
یه چیزی متوجه شدم

122
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
کیمیاگری این کشور کمی عجیبه

123
00:11:54,088 --> 00:11:56,090
! مهم نیست

124
00:11:56,090 --> 00:11:57,675
---نشنیدی چی گفتم ارتش اینجاست

125
00:11:57,675 --> 00:11:58,342
هی

126
00:12:01,554 --> 00:12:02,805
چرا جلوی منو گرفتید؟

127
00:12:02,805 --> 00:12:04,598
باید سریع از اینجا بریم

128
00:12:04,598 --> 00:12:06,225
لطفا آروم باش

129
00:12:06,600 --> 00:12:10,855
تحقیقات برادرت تنها راه نجات ایشباله

130
00:12:10,855 --> 00:12:11,522
!منظورت چیه ؟

131
00:12:12,106 --> 00:12:15,317
درمورد کیمیاگرهای ایالتی شنیدی؟

132
00:12:15,860 --> 00:12:20,781
اونا از قدرت وحشتناکشون به‌عنوان سلاح جنگی
استفاده میکنن و باعث نابودی ایشبال میشن

133
00:12:20,781 --> 00:12:24,076
با اینکه ما هم شهروند آمستریسی هستیم

134
00:12:24,869 --> 00:12:27,079
آره خبر دارم

135
00:12:27,955 --> 00:12:30,207
ولی به برادر من چه ربطی داره؟

136
00:12:30,708 --> 00:12:37,423
برادرت تنها راه مقابله با اوناست
اگه قدرتش به اندازه اونا زیاد بشه

137
00:12:37,423 --> 00:12:41,093
شاید بتونه ارتش اونارو نابود کنه

138
00:12:43,012 --> 00:12:45,514
اونارو بکُش قبل‌ازاینکه اونا مارو بکُشند

139
00:12:45,514 --> 00:12:48,434
با کیمیاگری خودشون شکستشون میدیم

140
00:12:48,434 --> 00:12:50,519
کاری کن تقاص پس بدن

141
00:12:52,813 --> 00:12:54,106
نگاه کن برادر

142
00:12:54,106 --> 00:12:57,193
این اون کیمیاگریه که عمرت رو وقفش کردی

143
00:12:57,485 --> 00:13:01,906
- - -حتی اگه نیتت خیر باشه

144
00:13:02,698 --> 00:13:05,493
اونا به چشم سلاحی شیطانی بهش نگاه میکنند

145
00:13:39,777 --> 00:13:41,904
پس این کیمیاگریه

146
00:13:53,457 --> 00:13:57,586
فکر میکنی همچیمن چیزی ایشبال رو نجات میده؟

147
00:14:11,767 --> 00:14:17,439
چنین چیزی فقط باعث نابودی و کشتار میشه
نمیتونه مارو نجات بده

148
00:14:22,444 --> 00:14:23,612
نه

149
00:14:28,742 --> 00:14:30,744
پدر، مادر

150
00:14:32,121 --> 00:14:33,330
حالتون خوبه ؟

151
00:14:33,330 --> 00:14:34,790
ما خوبیم

152
00:14:35,416 --> 00:14:38,627
شانس آوردیم که بیرون بودیم

153
00:14:38,627 --> 00:14:39,879
درست به موقع تونستم

154
00:14:40,379 --> 00:14:42,882
اسناد مهمم رو جمع آوری میکردم
برای همین کمی دیر شد

155
00:14:42,882 --> 00:14:44,383
اسناد مهم؟

156
00:14:44,383 --> 00:14:46,760
این رو بگیر

157
00:14:46,760 --> 00:14:47,928
این چیه؟

158
00:14:48,429 --> 00:14:50,139
تحقیقاتم

159
00:14:50,139 --> 00:14:51,849
تمام چیزیه که تونستم جمع کنم

160
00:14:52,391 --> 00:14:53,434
بگیرش و فرار کن

161
00:14:53,434 --> 00:14:54,643
- وایسا

162
00:14:54,643 --> 00:14:58,772
اگه اتفاقی برای من بیفته
تمام تحقیقاتم از بین میره

163
00:14:58,772 --> 00:15:01,317
چرا خودت برش نمیداری و فرار نمیکنی؟

164
00:15:01,317 --> 00:15:05,195
تو یه راهب قدرتمند هستی و
تمرینات سختی رو گذروندی

165
00:15:06,196 --> 00:15:09,783
شانس زنده مونده تو بیشتر از منه

166
00:15:11,035 --> 00:15:11,952
نگاه کن

167
00:15:13,078 --> 00:15:14,914
پاهام یه بند میلرزه

168
00:15:16,332 --> 00:15:18,083
برادر بزرگ آبرو بری هستم

169
00:15:18,709 --> 00:15:19,752
...داداش

170
00:15:25,507 --> 00:15:26,884
اون یه سرباز ؟

171
00:15:32,723 --> 00:15:33,849
دایره تبدیل؟

172
00:15:34,099 --> 00:15:35,684
یه کیمیاگر ایالتی

173
00:15:47,571 --> 00:15:49,907
عقب وایسید

174
00:16:11,053 --> 00:16:12,680
...طاقت بیار

175
00:16:12,680 --> 00:16:13,973
نمیر

176
00:16:18,978 --> 00:16:22,690
لعنتی...خون ریزی متوقف نمیشه

177
00:16:23,691 --> 00:16:24,900
...دستش

178
00:16:25,317 --> 00:16:27,861
دستش کجاست

179
00:16:31,323 --> 00:16:32,408
پدر

180
00:16:32,908 --> 00:16:33,867
مادر

181
00:16:34,910 --> 00:16:37,830
کسی نیست

182
00:16:47,798 --> 00:16:49,258
هیشکی زنده نمونده

183
00:16:49,258 --> 00:16:50,968
نمیتونی بمیری

184
00:16:56,140 --> 00:16:58,225
بذارید برم تا بزرگی ایشبال رو بهشون نشون بدم

185
00:16:58,225 --> 00:17:00,227
اگه همچین احسایس داری، پس فرار کن

186
00:17:00,227 --> 00:17:03,480
ما معالجه‌ات نکردیم تا بری و بمیری

187
00:17:03,480 --> 00:17:05,691
دکتر شما بهتر دست زن‌تو بگیری و ازینجا بری

188
00:17:05,691 --> 00:17:07,901
نگران ما نباش

189
00:17:09,403 --> 00:17:10,821
برادر

190
00:17:10,821 --> 00:17:12,448
عقب وایسا

191
00:17:13,699 --> 00:17:15,075
- - -چرا

192
00:17:15,075 --> 00:17:17,036
چرا جلوی من ایستاد ؟

193
00:17:18,370 --> 00:17:19,830
برادر

194
00:17:21,832 --> 00:17:24,126
اگه کسی توان رفتن داره همین حالا بره

195
00:17:26,170 --> 00:17:27,212
بیدار شد

196
00:17:29,465 --> 00:17:31,675
تکون نخور، زخمهات دوباره باز میشه

197
00:17:31,800 --> 00:17:33,177
عزیزم بیا

198
00:17:33,177 --> 00:17:33,969
عزیزم

199
00:17:36,346 --> 00:17:38,015
هنوز خوب نشدی

200
00:17:39,308 --> 00:17:41,143
یه نفر اون واگن رو بیاره

201
00:17:41,143 --> 00:17:42,770
لطفا، اینو هم همراهتون ببرید

202
00:17:45,022 --> 00:17:46,899
برادر توئی؟

203
00:17:47,858 --> 00:17:51,612
---خداروشکر تو سالمی

204
00:17:56,658 --> 00:17:59,661
این دیگه چیه؟

205
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
مسکن

206
00:18:01,330 --> 00:18:04,041
تموم شده، همشو مصرف کردیم

207
00:18:11,465 --> 00:18:13,550
کیمیاگران ایالتی

208
00:18:14,259 --> 00:18:16,178
...آمستریسی ها

209
00:18:16,887 --> 00:18:18,388
نمیبخشمتون

210
00:18:22,017 --> 00:18:25,187
با تقاص پس بدین

211
00:18:25,521 --> 00:18:26,647
دکتر راکبل

212
00:19:02,057 --> 00:19:03,350
بهم شلیک کن

213
00:19:04,434 --> 00:19:05,853
شلیک نکن، وینری

214
00:19:05,853 --> 00:19:07,020
تنفنگ رو بذار زمین

215
00:19:07,020 --> 00:19:08,939
نباید همچین کاری یکنی

216
00:19:08,939 --> 00:19:09,731
وینری

217
00:19:10,107 --> 00:19:11,483
شلیک کن

218
00:19:11,483 --> 00:19:16,196
اما بدون، در اون لحظه
تو دشمن من خواهی شد

219
00:19:16,363 --> 00:19:17,364
اسکار

220
00:19:17,489 --> 00:19:19,908
---اگه یه تار مو از سر وینری کم بشه

221
00:19:20,075 --> 00:19:21,160
میکشیم؟

222
00:19:21,160 --> 00:19:22,619
عیبی نداره

223
00:19:23,162 --> 00:19:26,999
تا زمانی که یکی از ما نمیره
این زنجیره تنفر ادامه داره

224
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
اما اینو فراموش نکن

225
00:19:29,209 --> 00:19:33,130
کسی که اولین گلوله رو در
جنگ شلیک کرد شما بودید

226
00:19:33,714 --> 00:19:35,465
آمستریسی ها

227
00:19:39,344 --> 00:19:41,263
شلیک نکن

228
00:19:41,263 --> 00:19:43,891
اسلحه رو بذار زمین و از اینجا برو

229
00:19:44,474 --> 00:19:45,601
وینری

230
00:19:47,227 --> 00:19:49,938
اگه نمیتونی شلیک کنی پس از اینجا برو

231
00:19:50,230 --> 00:19:51,523
سر راهم قرار گرفتی

232
00:19:56,320 --> 00:19:58,488
شلیک نکن

233
00:20:08,540 --> 00:20:10,459
عقب وایسا

234
00:20:13,545 --> 00:20:14,880
برادر

235
00:20:29,353 --> 00:20:31,605
ای احمق، داری چیکار میکنی ؟

236
00:20:31,605 --> 00:20:33,607
میخوای جفتتون رو به کشتن بدی.؟

237
00:20:33,607 --> 00:20:36,109
زودباش ونری رو ببر یجای امن

238
00:20:44,368 --> 00:20:46,536
وینری، اسلحه رو ول کن

239
00:20:47,329 --> 00:20:48,664
نتونستم شلیک کنم

240
00:20:49,957 --> 00:20:52,501
اشکالی نداره

241
00:20:52,918 --> 00:20:57,130
ولی اون مرد- - -بابا، مامانم رو کشته بود

242
00:20:57,839 --> 00:21:01,093
حتی سعی کرد که تو و آل رو هم بکشه

243
00:21:01,176 --> 00:21:03,470
چرا نتونستم ؟

244
00:21:05,722 --> 00:21:11,770
"راش والی"رو بیاد داری؛ یه بچه‌رو به دنیا آوردی"
جون دوتن رو نجات دادی

245
00:21:12,521 --> 00:21:16,275
به من دست و پا بخشیدی تا دوباره راه برم

246
00:21:20,404 --> 00:21:24,199
دستای تو برای کُشتن ساخته نشده

247
00:21:25,742 --> 00:21:27,494
اونا برای زندگی بخشی ساخته شدن

248
00:21:29,538 --> 00:21:31,581
برای همین نتونستی
