﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,020
همینطور نابود کردن سطح کوهستان
و بستن راه با سنگ خیلی راحته
برای کیمیاگری که در تخریب مهارت داره، حتی
چیزی به این بزرگی هم براش مثل آب خوردنه

2
00:02:02,247 --> 00:02:07,252
اگه از قطار بیرون پریده، اینجا نقطه‌ی مورد نظره

3
00:02:07,252 --> 00:02:10,255
دور متور قطار اینجا کم میشه

4
00:02:11,256 --> 00:02:15,260
باید بفهمیم بعدش کجا رفته

5
00:02:15,760 --> 00:02:17,971
گزارشی از دیده شدن اسکار شده؟

6
00:02:17,971 --> 00:02:19,806
خیر قربان

7
00:02:20,056 --> 00:02:21,641
خیلی عجیبه

8
00:02:21,641 --> 00:02:25,145
توجه زیادی‌رو تا اینجا به خودش جلب کرده بود

9
00:02:25,812 --> 00:02:27,230
گزارش قربان

10
00:02:27,230 --> 00:02:31,651
یه قایق کوچک کنار رودخانه‌ای در 200 متری
اینجا دزدیده شده

11
00:02:31,651 --> 00:02:32,819
اسکار بوده؟

12
00:02:32,819 --> 00:02:35,196
هیچ نشانه‌ای نیست

13
00:02:35,196 --> 00:02:36,239
برو تحقیق کن

14
00:02:36,281 --> 00:02:37,031
بله قربان

15
00:02:37,448 --> 00:02:38,491
قربان

16
00:02:38,950 --> 00:02:43,955
یه پیرمرد گزارشی داده مردی مشکوک
به سمت غرب در حرکته

17
00:02:43,955 --> 00:02:45,456
حالا دارن میرن غرب؟

18
00:02:45,456 --> 00:02:47,834
چند نفرو بفرست تا اون دوتارو دستگیر کن

19
00:02:48,042 --> 00:02:48,877
بله قربان

20
00:02:50,795 --> 00:02:52,088
چیزی شده؟

21
00:02:52,088 --> 00:02:54,090
....نه، فقط

22
00:02:54,090 --> 00:02:58,219
اینجا یه مسیری هست به سمت شمال

23
00:02:58,219 --> 00:03:00,388
چرا قطع شده؟

24
00:03:00,847 --> 00:03:07,270
اون یه راه قدیمیه که به سمت شمال میره
ولی به علت ریزش کوه بسته شده

25
00:03:07,520 --> 00:03:08,730
برای چی پرسیدید قربان؟

26
00:03:27,624 --> 00:03:34,422
چندتا نقطه‌ی دیگه‌هم جولتر از اینجا هست
که بعلت ریزش کوه بسته شدن

27
00:03:42,430 --> 00:03:44,891
آب اینجا از جای دیگه‌ای میاد

28
00:03:45,266 --> 00:03:48,061
آره، منظورتون چیه قربان

29
00:03:51,522 --> 00:03:58,947
برای کیمیاگری که در تخریب مهارت داره، حتی
چیزی به این بزرگی هم براش مثل آب خوردنه

30
00:03:58,947 --> 00:04:06,496
همینطور نابود کردن سطح کوهستان
و بستن راه با سنگ خیلی راحته

31
00:04:07,413 --> 00:04:09,165
نشانه ی تبدیل؟

32
00:04:10,708 --> 00:04:12,377
افرادرو بفرستید شمال

33
00:04:27,433 --> 00:04:28,601
برف

34
00:04:42,490 --> 00:04:43,741
داداش

35
00:04:47,203 --> 00:04:50,707
پسر، خیلی هیجان‌زده‌ای

36
00:04:50,707 --> 00:04:53,793
سکات باش، یکم لیز خوردم

37
00:04:55,837 --> 00:04:58,298
ولی برف خیلی خوشگله

38
00:04:58,631 --> 00:05:02,552
آره تو رزمبول خیلی کم برف میباره

39
00:05:03,511 --> 00:05:04,846
راستی آل

40
00:05:04,846 --> 00:05:08,141
یادته وقتی بچه بودیم تو رزمبول یه برف سنگین بارید

41
00:05:08,474 --> 00:05:09,934
برف سنگین ؟

42
00:05:12,895 --> 00:05:14,522
حالا یادم اومد

43
00:05:14,856 --> 00:05:16,649
باهم برف بازی میکردیم

44
00:05:17,692 --> 00:05:20,486
یه آدم برفی بزرگ ساختیم -
آره -

45
00:05:22,780 --> 00:05:29,078
اونموقع، تو خواب هم نمی دیدیم
اینقدر به سمت شمال بیایم

46
00:05:30,079 --> 00:05:32,123
ولی، حالا که اومدیم

47
00:05:42,383 --> 00:05:44,177
خب، حالا چکار کنیم؟

48
00:05:44,177 --> 00:05:47,638
هنوز تا حرکت قطار بریگز وقت داریم

49
00:05:47,638 --> 00:05:50,266
چرا نمیری چیزی بخوری؟

50
00:05:50,266 --> 00:05:52,602
...گشنه ام نیست

51
00:05:52,602 --> 00:05:54,729
ولی بدم نمیگی، برم ببینم چی دارن

52
00:05:56,022 --> 00:05:58,066
اگه دوباره بدوئ بازم لیز میخوری

53
00:05:58,066 --> 00:05:58,649
خفه شو

54
00:06:02,904 --> 00:06:04,655
....آره، سه ساعت قبل

55
00:06:04,655 --> 00:06:06,908
...قیافه ی اسکار، شماره ی مردک، و

56
00:06:06,908 --> 00:06:11,496
اطلاعات جدیدی گیر آوردید ؟ -
فعلا نه، ولی داریم تمام تلاشمون رو انجام مدیم -

57
00:06:13,790 --> 00:06:17,877
مردی با مشخصات اسکار در ایستگاه بعدی دیده شده

58
00:06:17,877 --> 00:06:19,337
تصدیق شده؟

59
00:06:19,337 --> 00:06:20,755
بله قربان

60
00:06:20,755 --> 00:06:24,884
داخل یک قطار نظامی به سمت بریگز درحال حرکت بوده

61
00:06:25,259 --> 00:06:26,844
کسی همراش بوده ؟

62
00:06:26,844 --> 00:06:28,971
یه مرد میانسال با موی سیاه

63
00:06:28,971 --> 00:06:30,264
دقیقا مطابق گذارش

64
00:06:31,516 --> 00:06:33,142
ما فورا قطارو متوقف میکنیم

65
00:06:33,601 --> 00:06:35,645
لازم نیست

66
00:06:36,354 --> 00:06:39,023
دوس ندارم یبار دیگه از قطار بپره بیرون

67
00:06:44,070 --> 00:06:48,408
از اینجا به بعدشو خودم انجام میدم

68
00:06:49,075 --> 00:06:52,161
لطفا در کار من دخالت نکنید

69
00:07:02,130 --> 00:07:03,714
تا میتونی بخواب

70
00:07:03,714 --> 00:07:08,052
وقتی به شمال برسیم به‌حدی هوا سرد میشه
که نمیتونی بخوابی

71
00:07:59,145 --> 00:08:03,107
میخوام بپرم اونطرف سرعتشون‌رو هماهنگ کن -
چشم -

72
00:08:27,715 --> 00:08:29,175
دکتر مارکو

73
00:08:29,675 --> 00:08:31,677
اومدم که ببرمت

74
00:08:31,677 --> 00:08:33,471
جای برای فرار کردن نمونده

75
00:08:34,472 --> 00:08:35,932
تنهایی؟

76
00:08:35,932 --> 00:08:37,558
اسکار کجاست؟

77
00:08:38,935 --> 00:08:40,561
نمیدونی کی باید تسلیم بشی ؟

78
00:08:41,145 --> 00:08:44,482
مال خودمی دکتر مارکو

79
00:08:49,278 --> 00:08:49,904
تو کی هستی؟

80
00:08:59,664 --> 00:09:03,084
پس تو ایشبالی ای هستی که
همه دربارش صحبت میکنن

81
00:09:33,406 --> 00:09:36,576
نباید وقتی این هیولاها باهم مبارزه میکنند
من کنارشون باشم

82
00:09:36,576 --> 00:09:38,536
تا شانس دارم، باید بپرم

83
00:09:43,165 --> 00:09:44,292
غیرممکنه

84
00:09:55,970 --> 00:10:00,141
زولف جی کیمبلی، کیمیاگر خونین

85
00:10:00,766 --> 00:10:02,893
منو یادته؟

86
00:10:02,893 --> 00:10:06,230
آره، خیلی هم خوب

87
00:10:06,230 --> 00:10:09,400
تو در منطقه‌ی کانادائ ایشبال بودی

88
00:10:10,443 --> 00:10:13,863
اونا که کنارت بودن، اعضایه‌ی خانواده‌ات بودن ؟

89
00:10:15,281 --> 00:10:19,577
یه عینکی اونجا کنارت بود کاملا شکل تو بود

90
00:10:19,577 --> 00:10:25,708
البته یکمی شناساییش سخت بود
آخه صورتش کاملا خونی شده بود

91
00:10:37,136 --> 00:10:38,596
این خوب نیست

92
00:10:38,596 --> 00:10:45,019
چونکه زندانی بودم کُند شدم
ولی اون از زمان جنگ داخلی درحال جنگ بوده

93
00:10:45,728 --> 00:10:48,272
بدنم در شرایط خوب فیزیکی نیست

94
00:10:49,565 --> 00:10:52,568
اگرچه تنها کاری که اون میتونه
.انجام بده،''تخریب'' کردنه

95
00:11:00,826 --> 00:11:02,995
برادرم‌رو خوب یادت مونده

96
00:11:04,330 --> 00:11:07,249
همونطور که باما رفتار کردی باهات رفتار میکنم

97
00:11:07,708 --> 00:11:10,628
- - -خجالت، آوره

98
00:11:11,045 --> 00:11:16,258
الان برای بار دومه که در کشتن
تویه ایشبالی ناموفق عمل میکنم

99
00:11:29,522 --> 00:11:34,610
...باعث تحقیر هست که باید فرار کنم

100
00:11:35,111 --> 00:11:39,115
نگران نباش، دفعه‌ی بعد کارو یک سره میکنم
ایشبالی

101
00:11:48,457 --> 00:11:51,502
کیمبلی

102
00:11:54,171 --> 00:11:56,090
لعنتی، نمیتونم چیزی ببینم

103
00:11:56,090 --> 00:11:57,800
اون صدای چی بود؟

104
00:12:07,810 --> 00:12:09,145
یکی از واگن‌ها کنده شده

105
00:12:10,396 --> 00:12:14,275
ارتش بهمون دستور داده که قطارو
به هیچ‌وجه متوقف نکنیم

106
00:12:14,316 --> 00:12:15,943
مجبوریم

107
00:12:15,943 --> 00:12:19,155
اگه قطار از خط خارج بشه مارو مقصر میدونند

108
00:12:35,337 --> 00:12:37,339
چه- -اتفاقی برات افتاده؟

109
00:12:37,798 --> 00:12:38,382
هی

110
00:12:39,508 --> 00:12:43,012
کی بهتون گفت؛ میتونید قطارو متوقف کنید؟

111
00:12:43,012 --> 00:12:43,721
چی؟

112
00:12:44,388 --> 00:12:46,557
قطارو حرکت بدید

113
00:12:46,557 --> 00:12:48,267
برید شمال

114
00:12:50,227 --> 00:12:55,024
مرگ داره بهم نزدیک میشه

115
00:12:55,024 --> 00:12:59,695
کسی که میکشه، یه روزی باید مرگ‌رو تجربه کنه

116
00:13:00,279 --> 00:13:03,282
همیشه بهت نزدیکه

117
00:13:03,908 --> 00:13:08,704
چه چیزی میتونه زیباتر از
به‌خطر انداختن جانت باشه

118
00:13:09,079 --> 00:13:11,791
- - -چه لذت بخش

119
00:13:12,500 --> 00:13:15,211
میدان جنگ من

120
00:13:22,551 --> 00:13:25,971
امیدوارم آقای اسکار و یوکی حالشون خوب باشه

121
00:13:25,971 --> 00:13:29,600
تا الان کسی نیومده دنبالمون

122
00:13:29,683 --> 00:13:32,478
در جلب توجه ارتش خوب عمل کردن

123
00:13:32,603 --> 00:13:34,063
امیدوارم حالشونم خوب باشه

124
00:13:35,689 --> 00:13:36,941
دکتر مارکو؟

125
00:13:37,358 --> 00:13:43,072
هیچی نیست، پوست صورتم هنوز خوب نشده
.و این هوای سرد باعث سوزش‌اش میشه

126
00:13:43,239 --> 00:13:48,410
متاسفم، ایکاش میتونستم کاملا صورتت‌رو خوب کنم
تا هیچ دردی نداشته باشی

127
00:13:48,410 --> 00:13:52,915
نه، مردی مثل من سزاش همین صورته

128
00:13:52,915 --> 00:13:54,500
من که راضی ام

129
00:13:55,793 --> 00:13:57,711
می، نگاه کن

130
00:14:00,422 --> 00:14:02,299
کوهستان بریگز

131
00:14:02,716 --> 00:14:07,263
رشته کوههایی که بین کشور ما و دراکما قرار گرفته

132
00:14:07,638 --> 00:14:11,767
باتوجه به این میشه گفت، داریم به جایی که
اسکار بهش اشاره کرد بود نزدیک میشیم

133
00:14:11,767 --> 00:14:13,018
- - -بذار ببینم

134
00:14:15,604 --> 00:14:17,481
! دقیقا اونطرفه

135
00:14:39,420 --> 00:14:41,005
داداش، سرما خوردی؟

136
00:14:41,005 --> 00:14:42,506
..خیلی سرده

137
00:14:42,506 --> 00:14:44,425
این بریگز

138
00:14:45,634 --> 00:14:47,553
پسرها رسیدیم

139
00:14:50,931 --> 00:14:54,852
اگه این راهو دنبال کنید، به دژ بریگز میرسید

140
00:14:54,852 --> 00:14:55,728
ممنون

141
00:14:56,061 --> 00:14:57,813
تو

142
00:14:58,772 --> 00:14:59,565
من؟

143
00:14:59,565 --> 00:15:00,816
آره تو

144
00:15:00,816 --> 00:15:03,444
اون اتومیله -
نه -

145
00:15:03,611 --> 00:15:06,238
پس نباید مشکلی داشته باشی

146
00:15:08,532 --> 00:15:09,533
منظورش چی بود؟

147
00:15:09,533 --> 00:15:10,659
نظری ندارم

148
00:15:13,037 --> 00:15:17,625
ارتش اونطرف حصارهاست پس اگه میخواید زنده بمونید
از جاده خارج نشید

149
00:15:17,625 --> 00:15:18,959
ها؟

150
00:15:20,920 --> 00:15:21,962
بریم

151
00:15:21,962 --> 00:15:23,047
باشه

152
00:15:37,519 --> 00:15:42,775
بهمون گفتن هوای کوهستان سریع عوض میشه
ولی این یکی خیلی غیرمنتظره بود

153
00:15:42,775 --> 00:15:44,318
داداش، باید چیکار کنیم؟

154
00:15:44,318 --> 00:15:46,320
کاملا راهمون‌رو گم کردیم

155
00:15:46,612 --> 00:15:48,030
نگران نباش

156
00:15:48,030 --> 00:15:54,119
استاد ایزومی برای یه ماه وسط زمستون
اومده بوده بریگیز و زنده موند

157
00:15:54,119 --> 00:15:58,207
خالی بسته، کی میتونه یه ماه اینجا زنده بمونه

158
00:15:58,332 --> 00:16:00,834
تازه گفت یه خرس‌م شکار کرده

159
00:16:00,834 --> 00:16:06,423
خرسهای بریگز اندازشون به دومتر میرسه
غیرممکنه اون یکی ازشون رو کشته باشه

160
00:16:12,471 --> 00:16:14,390
خرس

161
00:16:23,315 --> 00:16:24,525
خرس نیست

162
00:16:27,736 --> 00:16:28,404
آل

163
00:16:31,198 --> 00:16:32,658
هی، وایسا

164
00:16:32,658 --> 00:16:34,660
تو یونیفرم ارتشی پوشیدی

165
00:16:35,744 --> 00:16:40,416
مثل اینکه تو هم یه اتومیل به درد نخور داری، ها ؟

166
00:16:40,541 --> 00:16:43,419
.چرا ؟ چون مثل مال تو زشت نیست

167
00:16:43,419 --> 00:16:47,214
خیلی خنگی زیبایی این در کارآیی‌شه ؟

168
00:16:47,840 --> 00:16:52,553
"اتومیل مدل جنگی، "ام 1913- آ, کروکودیل

169
00:16:53,303 --> 00:16:58,809
جاسوس دراکما، اگه نمیخوای بمیری تسلیم شو

170
00:16:58,809 --> 00:17:00,060
جاسوس؟

171
00:17:00,060 --> 00:17:02,062
درمورد چی حرف میزنی؟ من

172
00:17:02,604 --> 00:17:03,355
...چطور تو

173
00:17:06,275 --> 00:17:09,445
نمیشنوی چی بهت میگم، قاطر

174
00:17:10,029 --> 00:17:11,613
این درد برای چیه؟

175
00:17:12,406 --> 00:17:15,034
نمی‌تونم حرکتش بده‌ام

176
00:17:15,951 --> 00:17:17,369
مال خودمی

177
00:17:18,871 --> 00:17:19,788
داداش

178
00:17:19,913 --> 00:17:21,874
آشغال

179
00:17:22,041 --> 00:17:24,376
بهم گوش بده

180
00:17:24,376 --> 00:17:26,170
هنوز مقاومت میکنی؟

181
00:17:29,590 --> 00:17:30,549
این چیه ؟

182
00:17:30,883 --> 00:17:33,385
وایسا!وایسا!وایسا!گوش کن

183
00:17:33,385 --> 00:17:36,096
اتومیل بی خاصیت رو میشکنم

184
00:17:36,346 --> 00:17:41,602
اشتباه میکنی، من اتومیل تو رو میشکنم

185
00:17:44,229 --> 00:17:46,440
الان باید اتفاقی میفتاد؟

186
00:17:47,357 --> 00:17:49,068
وایسا

187
00:17:49,568 --> 00:17:51,904
چرا کیمیاگری من کار نکرد؟

188
00:17:51,904 --> 00:17:53,572
مگه از آهن ساخته نشده ؟

189
00:17:53,697 --> 00:17:54,865
داداش

190
00:17:57,326 --> 00:17:58,827
ممنون آل

191
00:18:03,665 --> 00:18:04,500
خوبی؟

192
00:18:04,500 --> 00:18:05,793
...عوضی

193
00:18:05,793 --> 00:18:09,088
اگه از سرما یخ نزنم
وینری حتما منو میکشه

194
00:18:09,463 --> 00:18:11,090
بد نبود بچه جون

195
00:18:11,090 --> 00:18:14,218
مخصوصا با اون اتومیل معمولی‌ای که داری

196
00:18:14,218 --> 00:18:15,886
ولی بازی دیگه تمام شد

197
00:18:15,886 --> 00:18:16,512
!!چی؟

198
00:18:25,604 --> 00:18:27,773
نگاهبان‌های بریگز

199
00:18:28,190 --> 00:18:32,444
دیگه داره قدیمی میشه
یه اسلحه‌ که به طرفم نشونه رفته شده

200
00:18:37,574 --> 00:18:38,325
داداش

201
00:18:38,992 --> 00:18:40,327
یه دیوار؟

202
00:18:40,327 --> 00:18:42,955
سروان باکانیر چی شده؟

203
00:18:43,122 --> 00:18:48,127
بابت شلوغی متاسفم، ژنرال آرمسترانگ

204
00:18:54,842 --> 00:18:56,802
آرمسترانگ؟

205
00:18:56,802 --> 00:19:01,223
پس اون کسیه که سرگرد آرمسترانگ
میخواست بهمون معرفی کنه

206
00:19:01,682 --> 00:19:04,101
الیویا میرا آرمسترانگ؟

207
00:19:04,810 --> 00:19:07,146
خواهر بزرگتر سرگرد آرمسترانگ

208
00:19:08,397 --> 00:19:09,398
...ولی

209
00:19:12,651 --> 00:19:14,111
اصلا شبیه‌ش نیست

210
00:19:14,111 --> 00:19:15,696
هیکلی نیست

211
00:19:16,238 --> 00:19:18,323
تو چه خری هستی؟

212
00:19:18,615 --> 00:19:21,994
کیمیاگر تمام فلزی، ادوارد الریک

213
00:19:22,494 --> 00:19:27,624
همراه معرفی‌نامه از طرف سرگرد آرمسترانگ
اومدم مسئول اینجارو ببینم

214
00:19:28,083 --> 00:19:31,003
حلا میشه سگ‌های نگهبانتون‌رو صدا بزنید

215
00:19:31,545 --> 00:19:32,963
بازرسی‌شون کنید

216
00:19:32,963 --> 00:19:33,922
چی؟

217
00:19:33,922 --> 00:19:35,924
ولی من از ارتش اومدم

218
00:19:35,924 --> 00:19:37,050
از کجا بدونم؟

219
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
هرکسی میتونه وانمود کنه یه آدم معروفه

220
00:19:42,055 --> 00:19:43,473
هی، این توخالیه

221
00:19:43,473 --> 00:19:44,600
نه بابا

222
00:19:45,392 --> 00:19:47,144
...همم؟این

223
00:19:47,853 --> 00:19:48,937
قربان

224
00:19:49,563 --> 00:19:53,525
اون نامه‌ی سرگرد، الکس لوئیس ارمسترانگ

225
00:19:53,525 --> 00:19:57,321
اگه بخونیدش، میفهمید که ما مشکوک نیستیم

226
00:19:59,990 --> 00:20:01,408
واقعا از طرف الکس‌ـه

227
00:20:04,578 --> 00:20:06,705
نمیخونیش؟

228
00:20:06,705 --> 00:20:09,541
معرفی‌نامه بدرد من نمیخوره

229
00:20:10,125 --> 00:20:13,420
من باتوجه به نظرات دیگران تصمیم نمیگیرم

230
00:20:13,921 --> 00:20:16,757
ترجیح میدم اونارو با چشمای خودم قضاوت کنم

231
00:20:31,271 --> 00:20:33,398
شگفت انگیزه

232
00:20:34,316 --> 00:20:36,026
...خیلی بزرگه

233
00:20:36,026 --> 00:20:37,861
این چیه؟

234
00:20:38,904 --> 00:20:41,240
بیاتو کیمیاگر تمام فلزی

235
00:20:41,240 --> 00:20:44,451
پسر، خیلی بلنده

236
00:20:44,993 --> 00:20:47,829
بجای این حرفا بیا داخل

237
00:20:47,829 --> 00:20:50,999
قبل از این بده‌ام، بدن ریزت‌و تیکه‌پاره کنند

238
00:20:55,420 --> 00:20:58,632
فکر نکن چون بچه هستی باهات خوش رفتاری میکنم

239
00:20:58,674 --> 00:21:01,885
اینجا بریگزه، سرزمین استحکامات طبیعی

240
00:21:02,511 --> 00:21:04,638
فقط قویترها زنده میمونند

241
00:21:06,431 --> 00:21:09,434
- - -ادامه انیمه بعد تیتراژ

242
00:22:32,642 --> 00:22:33,435
ایناهاش

243
00:22:41,985 --> 00:22:45,489
پس اینها اسناد تحقیقاتی برادر اسکار هستن

244
00:22:45,489 --> 00:22:50,744
ترکیبی از کیمیاگری شینگ و آمستریس

245
00:22:50,744 --> 00:22:53,455
یعنی چیزی درمورد جاودانگی درونش هست؟

246
00:22:53,455 --> 00:22:55,415
امیدوارم باشه

247
00:22:57,167 --> 00:23:03,298
خب، این کتاب میشه دریچه‌ای
به سوی امید، یا ناامیدی

248
00:23:06,259 --> 00:23:09,388
تجزیه و تحلیلش‌رو شروع میکنیم

249
00:23:11,348 --> 00:23:16,395
ژنرال بریگز، اولیوا میرا آرمسترانگ

250
00:23:16,395 --> 00:23:21,358
خشن و قدرتمند، نگهبان شمال

251
00:23:21,942 --> 00:23:25,737
هیچ ترسی نداره، اگرچه خیلی ها ازش میترسن

252
00:23:26,863 --> 00:23:31,076
قسمت بعدی کیمیاگر تمام فلزی

253
00:23:31,076 --> 00:23:35,080
قسمت 34: ملکه ی یخی

254
00:23:35,914 --> 00:23:38,250
ما کارهارو اینطور در بریگز انجام میدیم
